Hiszpaƒski
¿Hablas español?
Krótki kurs j´zyka hiszpaƒskiego
Dodatkowe materia∏y do kursu na p∏ycie CD
Audio K
urs
© Copyright Edgard, W
arszawa 2007
2
Audio K
u
rs
3
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
© Copyright Edgard, W
arszawa 2007
www
.edgard.pl
www
.jezykiobce.pl
Redaktor serii:
Marta K
osiƒska
Opracowanie hiszpaƒskiej wersji j´zykowej:
Agnieszka Smolarz
Lektorzy:
Aitor Arruza Zuazo, Laura Costa Pla,
Ana Henríquez V
icentefranqueira, Mi∏ogost Reczek
Muzyka i mastering p∏yty:
Dariusz Kaliƒski
Projekt ok∏adki:
Piotr F
ajker
, Emilia Szulewa
Projekt graficzny
, sk∏ad i ∏amanie:
Studio 27
Spis treÊci
Lekcja 1.
P
odstawowe zwroty i wyra˝enia
. . . . . . . . . . . . . . . .
6
Lekcja 2.
Liczebniki, dni tygodnia, pory roku i czas
. . . . . . . .
9
Lekcja 3.
Cz∏owiek i rodzina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Lekcja 4.
Cz´Êci cia∏a,
cechy
charakteru,
opis osoby
. . . . . . .
14
Lekcja 5.
K
olory
, cz´Êci garderoby
, sklep i zakupy
. . . . . . . .
16
Lekcja 6.
˚ywnoÊç, jedzenie, restauracja
. . . . . . . . . . . . . . . .
19
Lekcja 7.
K
omunikacja i podró˝owanie
. . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Lekcja 8.
W
akacje, czas wolny i hobby
. . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Lekcja 9.
W mieÊcie, pytanie o drog´
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Lekcja 10.
˚ycie codzienne: dom, szko∏a, praca
. . . . . . . . . .
27
Odpowiedzi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Czasowniki cz´Êciowo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
nieregularne
Czasowniki nieregularne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
1
5
9
13
16
19
22
25
28
31
5
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
4
Audio K
u
rs
Wst´p
A
udio kurs „
Hiszpaƒski ¿Hablas español?
” to kurs przeznaczon
y do samodzielnej na
uki j´zyk
ów
obc
y
ch. „
Hiszpaƒski ¿Hablas español?
” po
wsta∏ z m
y
Êlà o osobach poczàtkujàc
y
ch i zaczynajàc
y
ch
na
uk
´ oraz ty
ch, któr
e chcia∏
yb
y szybk
o przypomnieç sobie podsta
wy j´zyka hiszpaƒskiego. K
urs
za
wiera 10 lek
cji uczàc
y
ch najbardziej potrzebn
y
ch s∏ó
w
e
k i zwr
o
tó
w. Na p∏
y
cie opr
ócz s∏ó
w
ek
metodà po
wtarzania, znajd
u
jà si´ tak˝e dialogi oraz p
ytania spra
w
d
zajàce. Zakr
es temató
w spra
wia,
˝e materia∏ kursu potrakto
waç mo˝na jak
o
„r
ozmó
w
ki” przy
datne osobom plan
ujàc
ym wyjazd
do Hiszpanii.
Materia∏ kursu zosta∏ nagran
y przez r
odo
wity
ch Hiszpanó
w. Na
w
e
t jeÊli przy pierwszym
ods∏uchaniu wy
da si´ on zb
yt trudn
y
, warto zajrzeç do poni˝szej ksià˝eczki, która za
wiera
transkrypcje wszystkich nagraƒ.
Jak si´ uczyç?
Najlepszym sposobem na
uki jest kilkakr
otne ods∏uchanie kursu. W
arto do niego wracaç co kilka
dni lub ty
godni, a
n
aw
et po kilku miesiàcach w
celu przypomnienia sobie s∏ó
w
ek i
zwr
otó
w
.
Ksià˝eczka za
wiera dodatk
ow
e
materia∏
y
do kursu. Przede wszystkim wy
druk
ow
ane sà w
niej trans-
krypcje wszystkich nagraƒ, który
ch czytanie mo˝e okazaç si´ szczególnie pomocne dla wzr
o
k
ow
có
w
.
Zaglàdajàc do ksià˝eczki warto zwr
óciç tak˝e u
w
ag´ na hiszpaƒskà
piso
wni´.
Ostatnià cz´Êcià ka˝dej lek
cji sà zadania spra
w
dzajàce, któr
e pozwalajà przeçwiczy
ç no
w
o poznane
s∏ó
wka. Gd
y mam
y
trudnoÊç z
w
∏aÊciwym sf
orm
u∏o
waniem odpo
wiedzi,
dobrze jest ods∏uchaç lek
cji
po raz k
olejn
y. Sw
oje odpo
wiedzi mo˝na por
ów
naç z
rozwiàzaniami podan
ymi
n
a
k
oƒ
cu
k
sià˝eczki.
P
oznan
y materia∏ najlepiej u
trwalaç za pom
ocà çwiczeƒ znajd
u
jàc
y
ch
si´ w
d
o∏àczon
ym
do
kursu
pr
ogramie k
omp
u
ter
owym
V
ocab
ulary T
rainer
, który jest szczególnie przy
datn
y
, ab
y opano
waç
hiszpaƒskà
piso
wni´.
P
e∏na i
aktualna of
erta kursó
w i
p
rogramó
w naszego wy
da
wnictwa znajd
u
je si´ na str
onie
interneto
w
e
j www.jezykiobce.pl
Zapraszam
y i
˝y
czym
y przyjemnej na
uki!
Program do nauki s∏ówek – V
ocabulary T
rainer
V
ocab
ulary T
rainer
jest pr
ogramem k
omp
u
ter
owym, który pozwala u
trwaliç i
przeçwiczy
ç znajomoÊç
wszystkich s∏ó
w
ek z kursu.
Instalacja programu
W
celu zainstalo
wania pr
ogram
u nale˝y uruchomiç plik setup.e
x
e znajd
ujàc
y si´ na p∏
y
cie CD-ROM
w
katalogu g∏ó
wn
ym pr
ogram
u.
Budowa programu
Po
uruchomieniu pr
ogram
u widoczne jest Men
u
g∏ó
wne. W
oknie po le
w
ej str
onie wymienione sà
lek
cje z
kursu, a
poni˝ej – wyst´p
ujàce w
p
rogramie çwiczenia. P
o
d spodem wyÊwietlana jest
statystyka i
w
yniki.
W
ka˝dej lek
cji U˝ytk
ow
nik uczy si´ hiszpaƒskich
s∏ó
w
ek i
zwr
otó
w
przy pomoc
y kilku zesta
w
ów
çwiczeƒ. Symbol (V) przy zesta
wie oznacza çwiczenia r
ozwiàzywane, a
(X) nie r
ozwiàzywane.
Rodzaje çwiczeƒ
Dost´pne sà nast´p
ujàce r
odzaje çwiczeƒ:
Pr
ezentacja s∏o
wnictwa – „Zobacz”
åwiczenie „W
ybór”
åwiczenie „Wpisywanie”
åwiczenie „Dyktando”
Memory
T
est w
eryfikujàc
y
W
ka˝d
ym çwiczeniu na pasku u
do∏u ekran
u wyÊwietlane jest aktualne podsumo
wanie: iloÊç popra
wnie
udzielon
y
ch odpo
wiedzi – „P
opra
w
nie“, z∏
y
ch – „B∏´dnie“ oraz wynik podan
y w
p
rocentach.
Prezentacja s∏ownictwa – „Zobacz”
W
trak
cie r
ozwiàzywania tego çwiczenia poznajem
y piso
wni´, pra
wid∏o
wà wymo
w
´ oraz t∏umaczenie
s∏ó
w i
zwr
otó
w
. P
o
najechaniu kursor
em na wybrane s∏o
w
o, poja
wia si´ u
do∏u ekran
u jego polskie
t∏umaczenie, a
po klikni´ciu s∏
y
chaç ory
ginalnà wymo
w
´
.
åwiczenie „Wybór
”
SpoÊr
ód pr
ezento
wan
y
ch czter
ech polskich s∏ó
w lub zwr
otó
w
nale˝y wybraç t∏umaczenie s∏ó
wka
widocznego na ekranie (i
wypo
wiadanego przez lektora).
åwiczenie „Wpisywanie”
åwiczenie to polega na wpisaniu t∏umaczenia polskiego wyrazu. Jak
o podpo
wiedê zamieszczono
inf
o
rmacj´ o
iloÊci liter
, z
ilu sk∏ada si´ wyraz.
åwiczenie „Dyktando”
Po
przeczytaniu przez lektora obcego s∏ó
wka lub zwr
o
tu m
usim
y wpisaç je w
w
idoczne okienk
o.
Memory
Wg
rze Memory spra
w
dzam
y nie tylk
o znajomoÊç s∏o
wnictwa, ale r
ównie˝ çwiczym
y pami´ç. Zadanie
polega na po∏àczeniu wyrazó
w i
ich t∏umaczeƒ w
p
ary
. Dla u∏atwienia karty zakrywajàce polskie
wyrazy sà k
oloru r
ó˝o
w
ego, zaÊ obce – niebieskiego. Na ekranie widoczne jest podsumo
wanie: iloÊç
podj´ty
ch pr
ób i
liczba znalezion
y
ch par
.
T
est
T
est pozwala zw
eryfik
ow
aç znajomoÊç s∏o
wnictwa z
ca∏ej p∏
yty
. P
o
jego r
ozwiàzaniu poja
w
ia si´
wynik w
p
rocentach.
Wi´cej inf
o
rmacji znajd
u
je si´ w
P
omoc
y do pr
ogram
u (dost´pna za
wsze pod F1).
P
omoc techniczna do pr
ogram
u –
www.edgard.pl
7
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
6
Prosz´ bar
dzo/Nie ma za co. –
¬De nada!
Przepr
aszam/Przykro mi. –
¬Lo siento!
Przepr
aszam! (np. zaczepiajàc osob´ nieznajomà) –
¬P
erdone!
Pytania:
jak?
¿cómo?
co?
¿qué?
jak du˝o?/ile?
¿cuánto?
kto?
¿quién?
Te
same s∏owa, jeÊli sà oznajmujàce, nie majà akcentów:
como, que, cuanto, quien, donde, cuando, porque (dlatego), cual.
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Czy mó
wi pan po hiszpaƒsku? –
¿Habla español?
Nie mó
wi´ dobrze po angielsku. –
No hablo bien inglés.
Nie rozumiem. –
No entiendo.
Prosz´ mó
wiç po
woli. –
Hable despacio, por f
av
o
r.
Czy mo˝esz po
wtórzy
ç? –
¿Puedes repetir?
Nie wiem. –
No sé.
Jak si´ masz?/Jak leci? –
¿Cómo está?/¿Qué tal?
Mi∏o ci´ poznaç. –
Mucho gusto.
Jak si´ nazywasz? –
¿Cómo te llamas?
Mam na imi´ María. –
Me llamo María.
N
azywam si´ Ana González. –
Me llamo Ana González.
Czy mo˝esz to przelitero
waç? –
¿Puedes deletrearlo?
Skàd jesteÊ? –
¿De dónde eres?
Jestem z P
olski. –
So
y de P
olonia.
Gdzie mieszkasz? –
¿Dónde vi
v
es?
Mieszkam w Madry
cie. –
Vi
v
o
en Madrid.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¬Hola!
(Witaj!)
–
¬Hola!
(CzeÊç!)
–
¿Cómo estás?
(Jak si´ masz?)
–
Bien, gracias. ¿Y tú?
(Dobrze, dzi´kuj´. A ty?)
–
Bien.
(W porzàdku.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
gdzie?
¿dónde?
kied
y?
¿cuándo?
dlaczego?
¿por qué?
który?
¿cuál?
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
tak
–
sí
nie
–
no
Zaimki:
ja
yo
ty
tú
on
él
ona
ella
ono
ello
pan, pani
Usted
my
(o m´˝czyznach)
nosotros
my
(o k
obietach)
nosotras
wy (o m´˝czyznach)
v
osotros
wy (o k
obietach)
vo
sotras
panie, pano
wie, paƒstwo
Ustedes
oni
ellos
one
ellas
my
jesteÊm
y
nosotros/nosotras somos
wy jesteÊcie
v
osotros/v
osotras sois
oni sà
ellos son
one sà
ellas son
panie/pano
wie sà
Ustedes son
paƒstwo jesteÊcie
my
m
a
my
nosotros/nosotras tenemos
wy macie
v
osotros/v
osotras tenéis
oni majà
ellos tienen
one majà
ellas tienen
pano
wie/panie majà
Ustedes tienen
paƒstwo macie
Zwroty grzecznoÊciowe:
Dzieƒ dobry! –
¬Buenos días!
Dobry wieczór! –
¬Buenas tardes!
Dobr
anoc! –
¬Buenas noches!
Do widzenia! –
¬A
diós!
CzeÊç!/Witaj! –
¬Hola!
Prosz´! (podajàc coÊ) –
A
quí tienes. (A
quí tiene.)
Prosz´! (proszàc o coÊ) –
P
or f
av
o
r.
Dzi´kuj´! –
¬Gracias!
Dzi´kuj´ bar
dzo! –
¬Muchas gracias!
Czasownik
mieç
tener
:
ja mam
yo
tengo
ty masz
tú tienes
on ma
él tiene
ona ma
ella tiene
pan/pani ma
Usted tiene
my
jesteÊm
y
nosotros/nosotras estamos
wy jesteÊcie
v
osotros/v
osotras estáis
oni sà
ellos están
one sà
ellas están
panie/pano
wie sà
Ustedes están
paƒstwo jesteÊcie
Czasownik
byç
ser
:
ja jestem
yo
s
o
y
ty jesteÊ
tú eres
on jest
él es
ona jest
ella es
pan/pani jest
Usted es
Czasownik
byç
w znaczeniu „znajdowaç si´”
estar
:
ja jestem
yo
esto
y
ty jesteÊ
tú estás
on jest
él está
ona jest
ella está
pan/pani jest
Usted está
Lekcja 1
P
odstawowe zwroty i wyra˝enia
1
2
3
9
www.jezykiobce.pl
8
Audio K
u
rs
zero
cero
jeden
uno
dwa
dos
trzy
tres
cztery
cuatro
pi´ç
cinco
szeÊç
seis
siedem
siete
osiem
ocho
dzie
wi´ç
nu
ev
e
dziesi´ç
diez
jedenaÊcie
once
d
wanaÊcie
doce
trzynaÊcie
trece
czternaÊcie
catorce
pi´tnaÊcie
quince
szesnaÊcie
dieciséis
siedemnaÊcie
diecisiete
osiemnaÊcie
dieciocho
dzie
wi´tnaÊcie
diecin
ue
v
e
dw
adzieÊcia
v
einte
d
wadzieÊcia jeden
v
eintiuno
d
wadzieÊcia dwa
v
eintidós
trzydzieÊci
treinta
trzydzieÊci jeden
treinta y uno
trzydzieÊci dwa
treinta y dos
czter
dzieÊci
cuarenta
czter
dzieÊci jeden
cuarenta y uno
pi´çdziesiàt
cincuenta
szeÊçdziesiàt
sesenta
siedemdziesiàt
setenta
osiemdziesiàt
ochenta
dzie
wi´çdziesiàt
no
v
enta
sto
cien
tysiàc
mil
pierwszy
(el) primero
drugi
(el) segundo
trzeci
(el) tercero
poprzedni
(el) anterior
nast´pn
y
(el) siguiente
ostatni
(el) último
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Liczebniki:
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Dni tygodnia:
poniedzia∏ek
lunes
piàtek
viernes
wtorek
martes
sobota
sábado
Êroda
miércoles
niedziela
domingo
czwartek
jue
v
es
OkreÊlenia czasu:
wczor
aj
ay
e
r
dzisiaj
ho
y
ju
tro
mañana
tydzieƒ
la semana
miesiàc
el mes
rok
el año
wiek
el siglo
godzina
la hora
kwadr
ans
el cuarto
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¬Hola! ¿Cómo te llamas?
(CzeÊç! Jak masz na imi´?)
–
Me llamo Natalia.
(N
azywam si´ N
a
talia.)
–
Hola Natalia. Es un placer conocerte. ¿De dónde eres?
(Witaj, N
a
talio. Mi∏o ci´ poznaç. Skàd jesteÊ?)
–
So
y de Alemania.
(Jestem z Niemiec.)
–
¿De dónde es tu amiga?
(Skàd jest twoja przyjació∏ka?)
–
Ella es de Gran Bretaña.
(Ona jest z Wielkiej Brytanii.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przeçwicz zwroty z tej lekcji: powiedz na g∏os jak si´ nazywasz i gdzie mieszkasz.
Zapytaj kogoÊ o to samo. P
oproÊ, by powtórzy∏ i mówi∏ powoli.
S∏ówka dodatkowe
Kraje, ich mieszkaƒcy i formy przymiotnikowe:
Kraj Mieszkaniec
J´zyk
Kraj
nazwa hiszpaƒska
(rzeczownik)
(przymiotnik)
P
olska
P
olonia
polaco/a
polaco/a
Anglia
Inglaterra
inglés/a
inglés/a
Niemc
y
Alemania
alemán/a alemán/a
Rosja
Rusia
ruso/a
ruso/a
Czech
y
República Checa
checo/a
checo/a
Fr
ancja
F
rancia
francés/a francés/a
W∏och
y
Italia
italiano/a italiano/a
Hiszpania
España
español/a
español/a
Grecja
Grecia
griego/a
griego/a
W
´gry
Hungría
húngaro/a
húngaro/a
N
orw
egia
Noruega noruego/a
noruego/a
Szw
ecja
Suecia
sueco/a
sueco/a
Holandia
Holanda
holandés/a
holandés/a
Stan
y
(los) Estados
estadounidense
inglés
Zjednoczone
Unidos
americano/a
Nazwy paƒstw nie majà rodzajników
. W
yjàtkiem sà Stany Zjednoczone. Nazwy mieszkaƒców
krajów majà
dwie koƒcówki:
-o
w
rodzaju m´skim i
-a
w
rodzaju ˝eƒskim. W
yjàtkiem jest tak˝e okreÊlenie mieszkaƒca
Stanów Zjednoczonych (
estadounidense
), które ma jednà form´ dla obu rodzajów
.
Lekcja 2
Liczebniki, dni tygodnia,
pory roku i czas
min
u
ta
el min
u
to
d
wa dni temu
hace dos días
za dwa dni
dentro de dos días
w zesz∏
ym roku
el año pasado
5
6
4
11
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
10
Audio K
u
rs
Spójrz na zegarek i powiedz, która jest teraz godzina. Nazwij aktualnà por´ roku, miesiàc oraz
dzieƒ tygodnia. U˝yj zwrotów i s∏ów z tej lekcji.
S∏ówka dodatkowe
Âwi´ta:
Wielkanoc
la P
ascua
Wielki T
ydzieƒ
la Semana Santa
Bo˝e N
arodzenie
la Na
vidad
Wigilia
la Nocheb
uena
Sylw
ester
la Noche
vieja
No
wy Rok
el Año Nue
v
o
Miesiàce:
sty
czeƒ
enero
lu
ty
febrero
marzec
marzo
kwiecieƒ
abril
maj
ma
y
o
czerwiec
junio
P
ory roku i inne:
por
a roku
la estación del año
wiosna
prima
v
era
lato
v
erano
jesieƒ
otoño
zima
in
vierno
póêno
tarde
lipiec
julio
sierpieƒ
agosto
wrzesieƒ
septiembre
paêdziernik
octubre
listopad
no
viembre
grudzieƒ
diciembre
wczeÊnie
temprano
dzieƒ
el día
noc
la noche
pó∏noc
la medianoche
po∏udnie
el mediodía
data
la f
echa
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Któr
a godzina? –
¿Qué hora es?
Jest piàta. –
Son las cinco.
Jest szósta r
a
no. –
Son las seis de la mañana.
Jest szósta wieczorem. –
Son las seis de la tarde.
Jest 18:10. –
Son las seis y diez.
Jest 14:30. –
Son las dos y media.
Jest 14:15 –
Son las dos y cuarto.
Jest pierwsza. –
Es la una.
Jestem spóênion
y. –
Llego con retraso.
Bàdê na czas! –
¬Sé p
untual!
B´d´ za 5 min
u
t. –
Estaré allí dentro de 5 min
u
tos.
Dzisiaj jest 25 maja 2005 roku. –
Ho
y estamos a v
einticinco de ma
y
o
de dos mil
cinco.
Jaki jest twój n
u
mer telef
on
u? –
¿Cuál es tu número de teléf
ono?
Mój n
u
mer telef
on
u to 0607 844 081. –
Mi número de teléf
ono es el 0607 844 081.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
P
erdone, ¿qué hora es?
(Przepr
aszam, któr
a jest ter
az godzina?)
–
Son las ocho y diez.
(Dziesi´ç po ósmej.)
–
Vo
y a llegar tarde al colegio.
(Spóêni´ si´ do szk
o∏
y.)
–
¿A qué hora comienzan las clases?
(O której zaczynajà si´ lek
cje?)
–
A las ocho y media.
(W
pó∏ do dzie
wiàtej.)
–
Coge un taxi. Llegará en 5 min
u
tos.
(W
eê taksó
wk
´. Przyjedzie za 5 min
u
t.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
7
8
12
13
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
–
Èsta es mi madre. Tiene cuarenta y n
u
ev
e años.
(T
o jest moja mama. Ma 49 lat.)
–
¿Y cuántos años tienes tú?
(Ile ty masz lat?)
–
Yo
tengo treinta y un años.
(Ja mam 31 lat.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¿Cómo se llama usted?
(Jak si´ pan nazywa?)
–
Jan No
wak.
(Jan N
owak.)
–
¿Cuándo nació?
(Kied
y si´ pan urodzi∏?)
–
Nací el día 23 de marzo de mil no
v
ecientos sesenta y n
u
ev
e.
(U
rodzi∏em si´ 23 marca 1969 roku.)
–
¿Dónde nació?
(Gdzie si´ pan urodzi∏?)
–
Nací en V
arso
via.
(U
rodzi∏em si´ w W
arsza
wie.)
–
¿Está casado?
(Jest pan ˝onaty?)
–
No, so
y di
v
o
rciado.
(Nie, jestem rozwiedzion
y.)
–
¿Tiene hijos?
(Ma pan dzieci?)
–
Sí, una hija.
(T
ak, dzie
wczynk
´.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
W
ymieƒ cz∏onków swojej rodziny
. P
owiedz, jak majà na imi´ i ile majà lat?
S∏ówka dodatkowe
Dane personalne:
imi´
el nombre
drugie imi´
el segundo nombre
nazwisk
o
el apellido
stan c
ywiln
y
el estado ci
vil
woln
y/a
soltero/a
rozwiedzion
y/a
di
v
o
rciado/a
˝onaty, zam´˝na
casado/a
nazwisk
o panieƒskie
el apellido de soltera
Lekcja 3
Cz∏owiek i rodzina
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Cz∏owiek:
m´˝czyzna
el hombre
k
obieta
la m
u
jer
dzie
wczyna
la chica
ch∏opak
el chico
ludzie
la gente
niemo
wl´
el bebé
ch∏opiec
el niño
dzie
wczynka
la niña
dzieci (etap ˝y
cia)
los niños
dzieci (potomstwo)
los hijos
nastolatek
el adolescente
m∏od
y
jo
v
en
doros∏
y
ad
ulto
stary
de edad a
vanzada
Ma∏˝eƒstwo i rodzina:
randka
la cita
uma
wiaç si´
salir con alguien
z kimÊ
Êlub
la boda
ma∏˝eƒstwo
el matrimonio
cià˝a
el embarazo
rodzina
la f
amilia
rozwód
el di
v
orcio
9
10
11
12
Cz∏onkowie rodziny:
matka
la madre
ojciec
el padre
mama
la mamá
tata
el papá
syn
el hijo
córka
la hija
dziadek
el ab
uelo
babcia
la ab
uela
rodzice
los padres
˝ona
la m
u
jer
mà˝
el marido
br
at
el hermano
siostr
a
la hermana
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Ile masz lat? –
¿Cuántos años tienes?
Mam 20 lat. –
T
engo v
einte años.
Kied
y si´ urodzi∏eÊ? –
¿Cuándo naciste?
U
rodzi∏em si´ w 1960. –
Nací en mil no
v
ecientos sesenta.
Czy masz rodzeƒstwo? –
¿Tienes hermanos?
Jestem jed
ynakiem. –
So
y hijo único.
Mam starszego br
ata. –
T
engo un hermano ma
y
o
r.
Czy masz dzieci? –
¿Tienes hijos?
Mam dwoje dzieci. –
T
engo dos hijos.
JesteÊ ˝onaty? –
¿Estás casado?
JesteÊ m´˝atkà? –
¿Estás casada?
Jestem rozwiedziona. –
So
y di
v
orciada.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
Èsta es mi hija. Tiene diez años.
(T
o jest moja córka. Ma 10 lat.)
–
Y ella, ¿quién es?
(A to, kto to jest?)
imi´ ojca
el nombre del padre
imi´ matki
el nombre de la madre
miejsce urodzenia
el lugar de nacimiento
data urodzenia
la f
echa de nacimiento
narodo
woÊç
la nacionalidad
p∏eç
el se
x
o
bliêni´ta
los gemelos
ch∏opak (sympatia)
el no
vio
dzie
wczyna (sympatia)
la no
via
Cz∏onkowie rodziny:
kuzyn
el primo
kuzynka
la prima
ciocia
la tía
wujek
el tío
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
Marcos tiene una no
via n
u
eva. Se llama Cristina.
(Marek ma no
wà dzie
wczyn´. N
azywa si´ Cristina.)
–
¿Es más guapa que María?
(Czy ona jest ∏adniejsza ni˝ Maria?)
–
Sí, es más guapa, pero no es tan simpática como María.
(T
ak jest ∏adniejsza, ale nie jest tak sympaty
czna jak Maria.)
–
¿Cómo es?
(Jak ona wyglàda?)
–
Tiene cabello castaño y ojos azules. Es alta y delgada. Desgraciadamente
tiene un carácter pésimo. María era más amable y alegre que ella. Cristina
es testaruda y nerviosa.
(Ma d∏ugie, br
àzo
w
e w∏osy i niebieskie oczy. Jest wysoka
i szczup∏a. Niestety, ma bar
dzo nieprzyjemn
y char
akter
. Maria b
y∏a bar
dziej ˝y
czliwa
i r
adosna od niej. Cristina jest uparta i nerwo
wa.)
–
Marcos debe ser m
u
y paciente.
(Marek musi b
yç bar
dzo cierpliwy.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Opowiedz o sobie, u˝ywajàc zwrotów i s∏ów zaprezentowanych w tej lekcji.
Opisz wyglàd zewn´trzny oraz wymieƒ cechy swojego charakteru.
S∏ówka dodatkowe
Opis osoby:
krótkie w∏osy
el pelo corto
d∏ugie w∏osy
el pelo largo
kr´cone w∏osy
el pelo rizado
proste w∏osy
el pelo liso
∏ysy
cal
v
o
rud
y
el pelirrojo
brunet
el moreno
blond
yn
el rubio
szatyn
el castaño
Cechy:
bystry
listo
sprytn
y
perspicaz
roztargnion
y
distraído
bezczeln
y
insolente
rozgnie
wan
y
enf
adado
skàp
y
avaro
uparty
testarudo
ambitn
y
ambicioso
grzeczn
y
ed
ucado
˝y
czliwy
benév
olo
mi∏
y
amable
15
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
14
nos
la nariz
usta
la boca
uszy
las orejas
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Cz´Êci cia∏a:
noga
la pierna
r´ka
el brazo
g∏o
wa
la cabeza
w∏osy
el pelo
oczy
los ojos
Lekcja 4
Cz´Êci cia∏a, cechy charakteru,
opis osoby
13
14
15
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
W
yglàdasz dobrze. –
Tienes b
uen aspecto.
Jestem w z∏
ym nastroju. –
Esto
y de mal h
umor
.
Anna ma d∏ugie, kr´cone w∏osy. –
Ana tiene el cabello largo y rizado.
Piotr jest wysoki i szczup∏
y. –
P
edro es alto y delgado.
Mój ojciec jest ∏
ysy i ma wàsy. –
Mi padre es cal
v
o
y tiene bigote.
Ona jest wy˝sza od niego. –
Ella es más alta que él.
On jest tak siln
y jak Stallone. –
Él es tan fuerte como Stallone.
chud
y
flaco
siln
y
fuerte
brzydki
fe
o
∏adn
y,
guapo
przystojn
y
W
yglàd:
niski
bajo
wysoki
alto
ma∏
y
pequeño
grub
y
gordo
szczup∏
y
delgado
Cechy charakteru:
màdry
sabio
g∏upi
estúpido
szcz´Êliwy
feliz
smu
tn
y
triste
z∏
y
malo
rozgnie
wan
y
enf
adado
Stopniowanie przymiotników:
dobry
bu
eno
lepszy
mejor
najlepszy
el mejor
/óptimo
/b
uenísimo
z∏
y, niedobry
malo
gorszy
peor
najgorszy
el peor/pésimo
bar
dziej
más
najbar
dziej
el más
mniej
menos
najmniej
el menos
nerwo
wy
nervioso
nieÊmia∏
y
tímido
radosn
y
alegre
cierpliwy
paciente
grzeczn
y
(bien) ed
ucado
inteligentn
y
inteligente
17
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
16
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
K
olory:
bia∏
y
blanco
czarn
y
negro
czerwon
y
rojo
zielon
y
v
erde
˝ó∏ty
amarillo
niebieski
azul
pomar
aƒczo
wy
naranja
ró˝o
wy
rosa
br
àzo
wy
marrón
szary
gris
fioleto
wy
violeta
gr
anato
wy
azul marino
Lekcja 5
K
olory
, cz´Êci garderoby
, sklep
i zakupy
Zakupy:
kupo
waç
comprar
sprzeda
waç
v
ender
p∏aciç
pagar
przymierzaç
probar
patrzeç
mirar
sklep
la tienda
sprzeda
w
ca
el dependiente
klient
el cliente
rozmiar
la talla
cena
el precio
tani
barato
drogi
caro
pieniàdze
el dinero
gotó
wka
ef
ecti
v
o
czek
el cheque
karta kred
yto
wa
la tarjeta de crédito
of
erta specjalna
la of
erta especial
wyprzeda˝
las rebajas
rabat
el descuento
przecena
la rebaja
rachunek
la cuenta
par
agon
el recibo
Zaimki wskazujàce:
ten
este
ta
esta
ci
estos
te
estas
tamten
ese, aquel
tamta
esa, aquella
tamci
esos, aquellos
tamte
esas, aquellas
W hiszpaƒskich zaimkach wskazujàcych istniejà trzy stopnie oddalenia –
bliski
(este)
,
dalszy
(ese)
i
najdalszy
(aquel)
. Oba, i dalszy i najdalszy
, na j´zyk polski t∏umaczy si´ jako
„tamten
”.
Cz´Êci garderoby:
k
oszula
la camisa
bu
ty
los zapatos
sanda∏
y
las sandalias
sw
eter
el jerse
y
spodnie
los pantalones
k
oszulka
la camiseta
p∏aszcz
el abrigo
r´ka
wiczki
los guantes
spódnica
la f
alda
sukienka
el v
estido
kurtka
la cazadora
skarpety
los calcetines
kr
a
wat
la corbata
garnitur
el traje
jeansy
los vaqueros
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
W czym mog´ pomóc? –
¿En qué p
uedo a
yudarle?
Ty
lk
o si´ rozglàdam. –
Sólo esto
y mirando.
Chcia∏b
ym kupiç kr
a
wat. –
Quisiera comprar una corbata.
Czy mog´ to przymierzy
ç? –
¿Puedo probármelo?
Gdzie sà przymierzalnie? –
¿Dónde están los probadores?
To
nie pasuje. –
Esto no me queda bien.
Ile to k
osztuje? –
¿Cuánto cuesta?
W
ezm´ to. –
Me lo lle
v
o
.
Z czego to jest zrobione? –
¿De qué está hecho?
Ta
czerwona sukienka jest zrobiona z ba
w
e∏n
y. –
Este v
estido rojo está hecho de
algodón.
Jaki rozmiar pan nosi? –
¿Cuál es su talla?
Mam tylk
o kart´ kred
yto
wà. –
Sólo tengo la tarjeta de crédito.
Gdzie mog´ kupiç pamiàtki? –
¿Dónde p
uedo comprar sou
v
enirs?
Gdzie jest najbli˝szy bank
omat? –
¿Dónde está el cajero a
u
tomático más pró
ximo?
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¿Puedo a
y
udarle en algo?
(Czy mog´ pan
u pomóc?)
–
Sí. Quiero comprar un regalo para mi m
u
jer
. T
al v
ez una pamela.
(T
ak. Chcia∏b
ym kupiç prezent dla ˝on
y. M
yÊla∏em o kapeluszu.)
–
Le m
u
estro algunos modelos.
(P
oka˝´ pan
u kilka.)
–
Me gusta la azul. ¿Cuánto cuesta?
(P
odoba mi si´ ten niebieski. Ile k
osztuje?)
–
110 e
uros.
(110 euro.)
–
¿110 e
uros por una pamela? ¿Tiene algo más barato?
(110 euro za kapelusz? Ma pani coÊ taƒszego?)
–
¿Qué le parece este v
estido rojo? Es más barato.
(Mo˝e ta czerwona sukienka? Jest taƒsza.)
–
Sí, es bonito, pero a mí no me gusta el rojo.
(T
ak, jest ∏adna. Ale ja nie lubi´ czerwonego.)
–
¿Y esta f
alda amarilla?
(A ta ˝ó∏ta spódnica?)
–
Sí, es bonita. ¿Cuánto cuesta?
(T
ak, ta jest ∏adna. Ile k
osztuje?)
–
80 e
uros.
(80 euro)
–
Me la lle
v
o. ¿P
odría en
v
o
lvérmela?
(W
ezm´ jà. Czy mog∏ab
y mi jà pani zapak
ow
aç?)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przeçwicz podane s∏ówka i zwroty
, nazywajàc cz´Êci garderoby
, które masz na sobie.
Opisz ich kolor i wzór oraz powiedz, z jakiego materia∏u sà wykonane.
16
17
18
19
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
18
Audio K
u
rs
S∏ówka dodatkowe
Wzory i tkaniny:
wzór
el modelo
w paski
a ra
y
a
s
w kropki
de lunares
w kr
at´
a cuadros
g∏adki
liso
ko
lo
ro
wy
de colores
ba
w
e∏na
el algodón
w
e∏na
la lana
jedwab
la seda
sk
ór
a
la piel
aksamit
el terciopelo
Sklepy:
piekarnia
la panadería
perfumeria
la perfumería
ksi´garnia
la librería
supermark
et
el supermercado
warzywn
y
la v
erd
ulería
owoce
la fru
tería
cukiernia
la pastelería
mi´sn
y
la carnicería
apteka
la f
a
rmacia
papierniczy
la papelería
Lekcja 6
˚ywnoÊç, jedzenie, restauracja
Jedzenie:
jeÊç
comer
piç
beber
posi∏ek
la comida
Êniadanie
el desa
yuno
obiad
el alm
uerzo
deser
el postre
podwieczorek
la merienda
k
olacja
la cena
stolik
la mesa
widelec
el tenedor
nó˝
el cuchillo
∏y
˝k
a
la cuchara
∏y˝eczka
la cucharilla
obrus
el mantel
krzes∏o
la silla
talerz
el plato
Artyku∏y spo˝ywcze:
chleb
el pan
bu∏ka
la barra
zupa
la sopa
mas∏o
la mantequilla
d˝em
la mermelada
ser
el queso
kurczak
el pollo
wieprzo
wina
la carne de cerdo
wo∏o
wina
la ternera
ciel´cina
la ternera blanca
ryba
el pescado
frytki
las patatas fritas
ry˝
el arroz
fili˝anka ka
wy
una taza de café
kubek herbaty
un tazón de té
bu
telka soku
una botella de zumo
szklanka mleka
un vaso de leche
kuf
el piwa
una jarra de cerv
eza
woda miner
alna
el agua mineral
gazo
wana
con gas
niegazo
wana
sin gas
kieliszek wina
una copa de vino
s∏odkie
d
ulce
wytr
a
wne
seco
pó∏wytr
a
wne
semiseco
pó∏s∏odkie
semid
ulce
lod
y
los helados
ciasto
la tarta, el pastel
cukier
el azúcar
makaron
la pasta
p∏atki Êniadanio
w
e
los cereales
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Owoce:
jab∏k
o
la manzana
gruszka
la pera
pomar
aƒcza
la naranja
winogrono
la u
v
a
arbuz
la sandía
truska
wka
la fresa
wiÊnia
la guinda
czereÊnia
la cereza
W
arzywa:
marche
w
la zanahoria
groszek
los guisantes
kukurydza
el maíz
cebula
la cebolla
pomidor
el tomate
ziemniak
la patata
ogórek
el pepino
sa∏ata
la lech
uga
Przyprawy:
sól
la sal
pieprz
la pimienta
olej
el aceite
ocet
el vinagre
19
21
www.jezykiobce.pl
20
Audio K
u
rs
Restauracja:
k
elner
el camarero
jad∏ospis
el menú
rachunek
la cuenta
danie g∏ó
wne
el plato principal
zamó
w
ienie
el pedido
napiw
ek
la propina
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Jestem g∏odn
y. –
T
engo hambre.
Chce mi si´ piç./Jestem spr
agnion
y. –
T
engo sed.
T
en stolik jest zarezerwo
wan
y. –
Esta mesa está reservada.
Czy mog´ przyjàç zamó
w
ienie? –
¿Puedo atender y
a
su pedido?
Czy mog´ prosiç o r
achunek? –
¿P
odría traerme la cuenta, por f
av
o
r?
Prosz´ o r
achunek! –
¬La cuenta, por f
av
or!
Reszty nie trzeba. –
Quédese la vuelta.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¿Qué te gustaría beber?
(Czego b
yÊ si´ napi∏a?)
–
Café solo.
(Ka
wy. Czarnej.)
–
¿Qué te gustaría comer?
(Co b
yÊ zjad∏a?)
–
Vo
y a comer gazpacho y paella con marisco, por f
av
o
r.
(P
oprosz´ ch∏odnik warzywn
y z pomidor
ami i paell´ z o
wocami morza.)
–
¿Alguna ensalada?
(Z sa∏atkà?)
–
Sí, por f
av
o
r,
con ensalada mediterránea.
(T
ak, poprosz´ sa∏atk
´ Êródziemnomorskà.)
–
¿Y usted?
(A pan?)
–
P
ara mí, un asado de ternera.
(Dla mnie pieczeƒ wo∏o
wa.)
–
¿Con arroz, patatas o pasta?
(Z ry˝em, ziemniakami czy makaronem?)
–
Con p
uré de patatas y guisantes con ma
y
onesa, por f
av
o
r.
(Z purée ziemniaczan
ym i zielon
ym groszkiem z majonezem, poprosz´.)
–
¿Algún postre?
(Czy z deserem?)
–
Espere un momento. ¿Qué te parece tomar un helado desp
ués?
(Prosz´ ch
wilk
´
zaczekaç. Co po
wiesz na lod
y potem?)
–
No, gracias. Prefiero tarta de manzana.
(Nie, dzi´kuj´. W
ol´ szarlotk
´.)
–
Mu
y bien. Entonces dos tartas de manzana, por f
av
o
r.
(Dobrze, w takim r
azie jeszcze d
wie szarlotki.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Te
raz wykonaj nast´pujàce zadania:
Zadanie I.
Z∏ó˝ zamówienie w restauracji, poproÊ o danie g∏ówne, coÊ do picia i deser
.
Zadanie II.
Opisz, co zwykle jadasz na Êniadanie, obiad i kolacj´.
20
21
22
Lekcja 7
K
omunikacja i podró˝owanie
P
odró˝:
podró˝
el viaje
wy
cieczka
la e
x
cursión
podró˝ s∏u˝bo
wa
el viaje de
negocios
podró˝ poÊlubna
el viaje
de no
vios
Szcz´Êliw
ej podró˝y!
¬Buen viaje!
au
tobus
el a
u
tobús
samochód
el coche
au
tostr
ada
la a
u
topista
stacja benzyno
wa
la gasolinera
benzyna
la gasolina
bezo∏o
wio
w
a
sin plomo
olej nap´do
wy
el gasóleo
pr
a
wo jazd
y
el carné
de cond
ucir
parking
el aparcamiento
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Dworzec kolejowy:
pociàg
el tren
stacja k
olejo
wa
la estación
de f
errocarril,
de tren
peron
el andén
bilet
el billete
kasa bileto
wa
la taquilla
(de v
e
nta de billetes)
opóênienie
el retraso
poczekalnia
la sala de espera
odjazd
la salida
przyjazd
la llegada
rozk∏ad jazd
y
el horario (de trenes)
P
ort lotniczy:
samolot
el a
vión
port lotniczy
el aerop
uerto
lot
el vuelo
odlot
la salida
przylot
la llegada
zarezerwo
waç bilet
reservar un billete
odpr
a
wa baga˝o
wa
facturación
de equipajes
odpr
a
w
a celna
control ad
uanero
odpr
a
wa paszporto
wa
control de pasaportes
pierwsza klasa
la primera clase
druga klasa
la segunda clase
klasa
la clase turística
turysty
czna
pasa˝er
el pasajero
baga˝
el equipaje
walizki
las maletas
paszport
el pasaporte
wiza
el visado
gr
anica
la frontera
Hotel:
hotel
el hotel
rezerwo
waç pok
ój
reservar
una habitación
pok
ój
la habitación
recepcja
la recepción
schronisk
o m∏odzie˝o
w
e
el albergue ju
v
enil
wolne pok
oje
las habitaciones libres
∏azienka
el baño
prysznic
la d
ucha
klucz
la lla
v
e
pok
ój jednoosobo
wy
la habitación indi
vid
ual
pok
ój dwuosobo
wy
la habitación doble
23
www.jezykiobce.pl
22
Audio K
u
rs
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Chcia∏b
ym kupiç bilet do W
alencji. –
Quisiera comprar un billete para V
alencia.
O której godzinie odje˝d˝a ten pociàg? –
¿A qué hora sale este tren?
Gdzie jest kasa bileto
wa? –
¿Dónde está la taquilla de v
enta de billetes?
Gdzie jest mój baga˝? –
¿Dónde está mi equipaje?
Czy mog´ prosiç o paszport? –
¿Puedo v
er su pasaporte?
˚y
cz´ mi∏ego pob
ytu! –
¬Qué tenga una estancia agradable!
To
sà moje rzeczy osobiste. –
Estas son mis cosas personales.
Jad´ do T
oledo. –
Vo
y a T
oledo.
Zarezerwo
wa∏em hotel w Barcelonie. –
He reservado un hotel en Barcelona.
Mam przy sobie 1500 euro. –
T
engo 1500 e
u
ros conmigo.
Jestem na wakacjach. –
Esto
y de vacaciones.
Mieszkam w hotelu P
a
raíso. –
Esto
y alojado en el hotel P
araíso.
Chcia∏b
ym wypo˝y
czy
ç samochód. –
Quisiera alquilar un coche.
Czy mog´ tu
taj zapark
owaç? –
¿Se p
uede aparcar aquí?
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
Hotel P
araíso, b
uenos días, ¿en qué p
uedo a
yudarle?
(Hotel P
a
raíso, dzieƒ dobry, w czym mog´ pomóc?)
–
Quisiera hacer una reserva.
(Chcia∏ab
ym zrobiç rezerwacj´.)
–
¿Qué tipo de habitación le gustaría reservar?
(Jaki pok
ój chcia∏ab
y pani zarezerwo
waç?)
–
Una habitación indi
vid
ual con d
ucha.
(P
ojed
ynczy z prysznicem.)
–
¿P
ara cuántos días?
(N
a ile dni?)
–
Cuatro. ¿Cuánto cuesta una noche?
(Cztery. Ile k
osztuje noc?)
–
50 e
uros. ¿Cómo le gustaría pagar?
(50 euro. Jak chce pani zap∏aciç?)
–
En ef
ecti
v
o. ¿En el precio está incluido el desa
yuno?
(Gotó
wkà. Czy w cen´ wliczone jest Êniadanie?)
–
Sí.
(T
ak, jest)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
U˝ywajàc zwrotów z tej lekcji, zarezerwuj pokój dwuosobowy w hotelu. Zapytaj,
czy w ∏azience jest wanna czy prysznic oraz czy w cen´ wliczone jest Êniadanie.
23
24
25
26
Lekcja 8
W
akacje, czas wolny i hobby
W
akacje i natura:
wakacje
las vacaciones
czas woln
y
el tiempo libre
biuro podró˝y
la agencia
de viajes
morze
el mar
góry
las montañas
jezioro
el lago
wyspa
la isla
pustynia
el desierto
las
el bosque
dolina
el valle
wzgórze
la colina
jaskinia
la gru
ta/la cue
va
rzeka
el río
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Na wycieczce:
wy
cieczka
la e
x
cursión
jechaç pod namiot
ir de acampada
namiot
la tienda
de campaña
plecak
la mochila
latarka
la linterna
wioska
la aldea
wieÊ (na wsi)
el campo
miasto
la ciudad
basen
la piscina
pla˝a
la pla
y
a
opalaç si´
tomar el sol
statek
el barco/la na
v
e
prom
el transbordador
/el f
erry
ra
to
wnik
el socorrista
P
ogoda:
pogoda
el tiempo
s∏oƒce
el sol
deszcz
la llu
via
Ênieg
la nie
v
e
mg∏a
la niebla
wiatr
el viento
burza
la tormenta
gr
ad
el granizo
chmur
a
la n
ube
cieƒ
la sombra
Czas wolny:
oglàdaç TV
ver (la) tele
czytaç ksià˝ki
leer libros
gr
aç w szach
y
jugar al ajedrez
gr
aç w karty
jugar a las cartas
gr
aç na gitarze
tocar la guitarra
p∏
ywaç
nadar
chodziç
hacer aeróbic
na aerobik
biegaç
hacer jogging
gr
aç w k
oszyk
ów
k
´
jugar al baloncesto
gr
aç w pi∏k
´ no˝nà
jugar al fútbol
jeêdziç na nartach
esquiar
n
urk
owaç
hacer submarinismo
˝eglo
waç
hacer v
e
la
jeêdziç na ro
w
erze
ir en bicicleta
∏o
wiç ryb
y
pescar
jeêdziç k
onno
montar a caballo
relakso
waç si´
relajarse
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Jakie masz hobb
y? –
¿Qué pasatiempo tienes?
Jak sp´dzasz swój woln
y czas? –
¿Qué haces en tu tiempo libre?
Gr
am w pi∏k
´ no˝nà z k
olegami. –
Juego al fútbol con mis amigos.
P
ada Ênieg. –
Nie
va.
25
www.jezykiobce.pl
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
24
Audio K
u
rs
Pytanie o drog´:
Idê prosto.
Sigue recto.
Skr´ç w le
wo.
Gira
a la izquierda.
Skr´ç w pr
a
w
o.
Gira
a la derecha.
w dó∏ ulic
y
calle abajo
obok
al lado de
naprzeciw
enfrente de
za
atrás de
przed
delante de
pomi´dzy
entre
w
en
za rogiem
detrás de la esquina
To
j
est blisk
o.
Está cerca.
To
jest dalek
o stàd.
Está lejos.
Miasto:
ulica
la calle
droga
la vía
aleja
la a
v
enida
adres
la dirección
plac
la plaza
skrzy˝o
wanie
el cruce
Êwiat∏a
el semáf
oro
chodnik
la acera
k
orek
el atasco
centrum
el centro
kino
el cine
teatr
el teatro
ratusz
el a
yuntamiento
poczta
el correo
posterunek
la comisaría
policji
przejÊcie
el paso de peatones
dla pieszy
ch
resta
ur
acja
el resta
urante
szpital
el hospital
apteka
la f
a
rmacia
szk
o∏a
la escuela
ko
Êció∏
la iglesia
ambasada
la embajada
muzeum
el m
useo
zamek
el castillo
most
el p
uente
przystanek
la parada de a
u
tobús
au
tobuso
wy
metro
el metro
taksó
wka
el taxi
tr
am
waj
el tran
vía
Jest zimno. –
Hace frío.
Jaka jest prognoza pogod
y na ju
tro? –
¿Cuál es la pre
visión meteorológica
para mañana?
Uw
ielbiam podró˝o
waç. –
Me encanta viajar
.
Szukam kaf
ejki interneto
w
ej. –
Busco un cibercafé.
Czy móg∏b
y pan nam zrobiç zdj´cie? –
¿P
odría hacernos una f
o
to?
Chcia∏b
ym zatelef
ono
waç. –
Quisiera hacer una llamada.
Halo? (przy odbier
aniu telef
on
u) –
¬Diga!
Chcia∏ab
ym rozma
wiaç z panem Gonzalezem
. –
Quisiera hablar con el
señor González.
Prosz´ ch
wil´ zaczekaç, zar
az podejdzie. –
Espere un momento, enseguida
se pone.
W∏aÊnie dosta∏em SMSa od Piotr
a. –
A
cabo de recibir un mensaje de P
edro.
P
odaj mi swój n
umer k
omórki. –
Dáme tu número del mó
vil.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
¿Qué haces en tu tiempo libre?
(Co robisz w woln
ym czasie?)
–
Depende del tiempo. Cuando hace calor
, me gusta nadar
. Cuando
llue
v
e
, me gusta jugar al ajedrez.
(T
o zale˝y od pogod
y. Kied
y jest ciep∏o,
lubi´ p∏
ywaç. Kied
y pada, lubi´ gr
aç w szach
y.)
–
Oí que también coleccionas sellos.
(S∏
ysza∏em, ˝e zbier
asz ró
wnie˝ znaczki.)
–
Sí, es v
e
rdad. ¿Y tú?
(T
ak. T
o pr
a
wda. A ty?)
–
Yo
so
y aficionado al fútbol.
(Jestem f
anem pi∏ki no˝nej.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
P
owiedz, co robisz w czasie wolnym latem, a co zimà.
27
28
29
Lekcja 9
W mieÊcie, pytanie o drog´
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
Jak si´ dostaç do miasta? –
¿Cómo llegar a la ciudad?
Gdzie jest najbli˝szy bank? –
¿Dónde está el banco más pró
x
imo?
Zgubi∏em si´. –
Me he perdido.
Jaka to ulica? –
¿Cómo se llama esta calle?
Nie jestem stàd, prosz´ o pomoc. –
So
y e
xtranjero, necesito a
yuda.
Który a
u
tobus jedzie na dworzec? –
¿Qué a
u
tobús va a la estación?
Gdzie jest polska ambasada? –
¿Dónde está la embajada de P
o
lonia?
Gdzie jest katedr
a? –
¿Dónde está la catedral?
Ile k
osztuje wst´p? –
¿Cuánto cuesta la entrada?
Gdzie mog´ kupiç bilety a
u
tobuso
w
e? –
¿Dónde p
uedo comprar billetes de a
u
tobús?
Gdzie jest najbli˝sza budka telef
oniczna? –
¿Dónde está la cabina telef
ónica más
pró
xima?
26
Audio K
u
rs
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
P
erdone, ¿cómo p
uedo llegar al centro de la ciudad?
(Przepr
aszam, jak mog´ dostaç si´ do centrum?)
–
Puede ir en a
u
tobús, en metro, o andando.
(Mo˝e pani pojechaç a
u
tobusem, metrem lub pójÊç piechotà.)
–
¿Cómo v
o
y a llegar más rápido?
(Jak b´dzie najszybciej?)
– Con el metro.
(Metrem.)
–
¿Dónde está la estación de metro más pró
xima?
(Gdzie jest najbli˝sza stacja metr
a?)
–
Allí.
(T
am.)
–
¿Dónde p
uedo comprar los billetes?
(Gdzie mog´ kupiç bilety?)
–
En la estación.
(N
a stacji.)
–
¿Cuántas estaciones ha
y desde aquí hasta el centro?
(Ile jest przystank
ów
do centrum?)
–
Sólo una.
(T
ylk
o jeden.)
–
Gracias.
(Dzi´kuj´.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Opisz, u˝ywajàc zwrotów z tej lekcji, swojà drog´ ze szko∏y lub z pracy do domu.
P
ami´taj, by w∏aÊciwie nazwaç mijane budynki i urz´dy
.
27
www.jezykiobce.pl
30
31
Lekcja 10
˚ycie codzienne: dom, szko∏a, praca
Wys∏uchaj s∏ówek i zwrotów
, powtarzaj za lektorkà s∏ówka hiszpaƒskie:
Dom:
dom
la casa
mieszkanie
el apartamento
sypialnia
el dormitorio
kuchnia
la cocina
∏azienka
el baño
pok
ój dzienn
y
la sala de estar
przedpok
ój
el v
estíb
ulo
stry
ch
el desván
piwnica
el sótano
Codzienne czynnoÊci:
obudziç si´
despertarse
wstaç z ∏ó˝ka
le
vantarse
de la cama
my
ç
z´b
y
la
varse los dientes
czesaç si´
peinarse
my
ç
la
var
my
ç
si´
la
varse
ubier
aç si´
v
estirse
Êcieliç ∏ó˝k
o
hacer la cama
zasypiaç
dormirse
Szko∏a:
szk
o∏a
la escuela
uczeƒ
el estudiante
lek
cja
la clase/el a
ula
przedmiot
la asignatura
ocena
la nota
zeszyt
el cuaderno
pr
aca domo
w
a
el trabajo de casa
zdaç egzamin
aprobar un e
xamen
oblaç egzamin
suspender un e
xamen
Praca:
pr
aca
el trabajo
za
wód
la prof
esión
szukaç pr
ac
y
bu
scar trabajo
znaleêç pr
ac´
encontrar trabajo
kwalifikacje
la preparación
prof
esional
rozmo
wa kwalifikac
yjna
la entre
vista de trabajo
doÊwiadczenie
la e
xperiencia
umiej´tnoÊci
las habilidades
biuro
la oficina
przedsi´biorstwo
la empresa
a
wans
el ascenso
pensja
el salario
Zawody:
pr
aco
waç jak
o...
trabajar como...
na
uczy
ciel
el prof
esor
lekarz
el médico
piel´gniarka
la enf
ermera
kasjer
el cajero
kiero
wnik
el jef
e
d
yrektor
el director
aktor
el actor
sekretarka
la secretaria
kucharz
el cocinero
piosenkarz
el cantante
piekarz
el panadero
dziennikarz
el periodista
fryzjer
el peluquero
Inne:
zazwy
czaj
normalmente
rzadk
o
raramente
czasami
a v
eces
nigd
y
n
unca
za
wsze
siempre
cz´sto
a men
udo
29
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
28
Audio K
u
rs
32
33
Wys∏uchaj uwa˝nie zdaƒ, powtarzaj je za lektorkà:
U
cz´ si´ hiszpaƒskiego. –
Esto
y aprendiendo español.
Studiuj´ psy
chologi´. –
Estudio psicología.
Co zwykle robisz r
ano? –
¿Qué haces normalmente por la mañana?
Gdzie pr
acujesz? –
¿Dónde trabajas?
Pr
acuj´ w biurze. –
T
rabajo en una oficina.
Jak zar
abiasz na ˝y
cie? –
¿Cómo te ganas la vida?
Jestem piel´gniarkà. –
So
y enf
ermera.
Szukam pr
ac
y. –
Esto
y b
uscando trabajo.
P
os∏uchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póêniej z t∏umaczeniem:
–
Describe tu día normal, por f
av
o
r.
(Prosz´, opisz swój zwyk∏
y dzieƒ.)
–
Me le
vanto a las siete y media, v
o
y al baño, me d
ucho y me visto.
(W
staj´ r
ano
o 7:30, id´ do ∏azienki, bior´ prysznic i ubier
am si´.)
–
¿Y qué haces normalmente desp
ués?
(Co zwykle robisz potem?)
–
Preparo el desa
yuno, leo un periódico, y a las ocho y cuarto salgo al trabajo.
(Jem Êniadanie, czytam gazet´ i o 8:15 wy
chodz´ do pr
ac
y.)
–
¿De que te ocupas en tu trabajo?
(Czym si´ zajmujesz?)
–
So
y contable.
(Jestem ksi´go
wym.)
–
¿A qué hora terminas de trabajar?
(O której k
oƒczysz pr
ac´?)
–
Normalmente a las cinco de la tarde, pero a v
eces trabajo hasta las ocho y
media.
(Zazwy
czaj o 17, ale czasem pr
acuj´ do 20:30.)
–
¿T
e gusta tu trabajo?
(Czy lubisz swojà pr
ac´?)
–
Sí, m
ucho. El trabajo es toda mi vida.
(T
ak, bar
dzo. Pr
aca jest moim ca∏
ym ˝y
ciem.)
A teraz wys∏uchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z t∏umaczeniem.
P
owtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Opisz, jak wyglàda twój zwyk∏y dzieƒ. P
ostaraj si´ podawaç dok∏adne godziny wykonywanych
czynnoÊci.
Odpowiedzi
Lekcja 1
Me llamo Marcos. V
ivo en Madrid. ¿Y
tú? ¿Cómo te llamas? ¿Dónde vives?
¿P
odrías repetir
, por favor? Habla más
despacio, por favor
.
Nazywam si´ Marek, mieszkam w
Madrycie. A
ty
, jak si´ nazywasz? Gdzie mieszkasz?
Czy móg∏byÊ powtórzyç? Mów wolniej, prosz´.
Lekcja 2
Son las tres y
cinco de la tarde. Estamos en primavera, en el mes de abril.
Hoy es jueves.
Jest 15:05. Jest wiosna, kwiecieƒ. DziÊ jest czwartek.
Lekcja 3
Esta es mi esposa, se llama Sofia y
tiene treinta y
cuatro años. Este es mi hijo, se llama
P
edro y
tiene seis años. Este es mi hermano, se llama P
ablo y
tiene treinta y
seis años.
To
jest moja ˝ona, ma na imi´ Zofia i
ma 34 lata. T
o
jest mój syn, ma na imi´ Piotr i
ma 6 lat.
To
jest mój brat, ma na imi´ P
awe∏ i
ma 36 lat.
Lekcja 4
Soy alto y
delgado. T
engo el pelo marrón y
los ojos grises. Soy una persona inteligente
y
alegre, pero no soy valiente. Soy bastante cabezota.
Jestem wysoki i
szczup∏y
. Mam bràzowe w∏osy i
szare oczy
. Jestem inteligentny i
radosny
, ale nie
jestem odwa˝ny
. Jestem dosyç uparty
.
Lekcja 5
Llevo una blusa rosa, un vestido gris a
rayas y
sandalias negras. Las sandalias son de
piel, el vestido de algodón y
la blusa, de seda.
Mam na sobie ró˝owà bluzk´, szarà sukienk´ w
paski i
c
zarne sanda∏y
. Sanda∏y sà ze skóry
,
sukienka jest bawe∏niana, a
bluzka jedwabna.
Lekcja 6
Zadanie I:
V
oy a
tomar una sopa de tomate, pollo asado con patatas, una ensalada de lechuga
con aceitunas y
una jarra de cerveza, por favor
. De postre, voy a
tomar un helado
de chocolate.
Po
prosz´ zup´ pomidorowà, pieczonego kurczaka z
ziemniakami, sa∏at´ z
oliwkami i
kufel piwa.
Na deser poprosz´ lody czekoladowe.
31
www.jezykiobce.pl
HISZP
A¡SKI
30
Audio K
u
rs
Zadanie II:
Normalmente, desayuno tostadas con mantequilla y
bebo una taza de café con leche.
Después, almuerzo una porción de pizza con ensalada de verduras. Ceno normalmente
un bistec con patatas fritas o
patatas asadas. Durante todo el día, bebo mucha coca-cola.
Zazwyczaj na Êniadanie jem grzanki z
mas∏em i
pij´ fili˝ank´ kawy z
mlekiem. P
otem, na obiad,
zjadam porcj´ pizzy z
sa∏atkà warzywnà. Na kolacj´ zazwyczaj jem stek z
frytkami lub pieczonymi
ziemniakami. W
ciàgu ca∏ego dnia pij´ bardzo du˝o coca-coli.
Lekcja 7
Buenos días, me gustaría
reservar una habitación doble. P
ara dos días. ¿En la habitación
hay ducha o
bañera? ¿En el precio está incluido el desayuno?
Dzieƒ dobry
, chcia∏bym zarezerwowaç pokój dla dwóch osób. Na dwa dni. W
pokoju jest prysznic
czy wanna? Czy Êniadanie wliczon´ jest w
cen´?
Lekcja 8
En Invierno, en mi tiempo libre me gusta esquiar y
pasear por el parque, y
e
n verano,
me gusta ir en bicicleta y
practicar vela.
Zimà, w
w
olnym czasie lubi´ jeêdziç na nartach i
spacerowaç po parku, a
latem lubi´ jeêdziç
na rowerze i
˝eglowaç.
Lekcja 9
Cuando vuelvo del trabajo a
casa, paso al lado de una oficina de correos y
de un alto
edificio con oficinas. Después
cojo el autobús, y
bajo en la parada que está al lado de
la iglesia. En el cruce tuerzo a
la izquierda y
voy ya directamente a
mi casa.
Kiedy wracam z
pracy do domu, przechodz´ obok urz´du pocztowego i
wysokiego biurowca.
P
otem jad´ autobusem i
wysiadam na przystanku ko∏o koÊcio∏a. Na skrzy˝owaniu skr´cam
w
lewo i
id´ ju˝ prosto do domu.
Lekcja 10
Normalmente me levanto a
las siete en punto. Me ducho a
las siete y
cuarto, desayuno
ya
las ocho en punto salgo para ir al trabajo. Comienzo a
trabajar a
las ocho y
media.
Almuerzo en el trabajo a
la una de la tarde. Del trabajo vuelvo a
casa a
las seis de la
tarde. Después
voy a
pasear con mi perro, ceno y
veo la tele.
Zazwyczaj wstaj´ punkt siódma. O
7:15 bior´ prysznic, jem Êniadanie, i
punkt ósma wychodz´
do pracy
. Prac´ zaczynam o
8:30. Jem obiad w
pracy o
13:00. Wracam z
pracy do domu
o
18:00. P
otem id´ na spacer z
p
sem, jem kolacj´ i
ogladam telewizj´.
Czasowniki cz´Êciowo nieregularne
-ar
+
o : ue
+
contar
(opowiadaç, liczyç)
yo
c
ue
nto
nosotr
os/nosotras contamos
tú c
ue
ntas
v
osotr
os/v
osotras contáis
él/ella/Ud. c
ue
nta
ellos/ellas/Uds. c
ue
ntan
We
d∏ug tego wzoru odmieniajà si´ te˝ nast´pu-
jàce czasowniki:
ac
o
rdarse
–
przypominaç sobie
re
co
rdar
–
przypominaç
ac
o
starse
–
k∏aÊç si´
so
nar
–
dêwi´czeç, dzwoniç
co
lgar
–
wieszaç
so
ñar
–
Êniç
co
star
–
k
oszto
waç (pieniàdze)
v
o
lar
–
lataç
m
o
strar
–
pokazywaç
-ar
+
e : ie
+
pensar
(myÊleç)
yo
p
ie
nso
nosotr
os/nosotras pensamos
tú p
ie
nsas
v
osotr
os/v
osotras pensáis
él/ella/Ud. p
ie
nsa
ellos/ellas/Uds. p
ie
nsan
W ten sposób odmieniajà si´ te˝ czasowniki:
ac
e
rtar
–
zgad
ywaç, tr
afiaç do celu
emp
e
zar
– zaczynaç
atra
v
e
sar
–
przechodziç przez (ulic´)
fr
e
gar
– zm
ywaç (naczynia)
cal
e
ntar
–
podgrze
waç
gob
e
rnar
– rzàdziç
ce
rrar
–
zam
ykaç
n
e
gar
– zaprzeczaç
com
e
nzar
–
zaczynaç
se
ntarse
– siadaç
desp
e
rtarse
–
budziç si´
-er
+
o : ue
+
poder
(móc)
yo
p
ue
do
nosotr
os/nosotras podemos
tú p
ue
des
v
osotr
os/v
osotras podéis
él/ella/Ud. p
ue
de
ellos/ellas/Uds. p
ue
den
Tak samo odmienisz te˝ czasowniki:
de
v
o
lv
e
r
–
odda
waç
re
so
lv
e
r
–
rozwiàzywaç (problem)
m
o
ve
r
–
ruszaç
so
ler
–
mieç w zwy
czaju
m
o
rder
–
gryêç
v
o
lv
e
r
–
wr
acaç
-er
+
e : ie
+
querer
(chcieç)
yo
q
u
ie
ro
nosotr
os/nosotras quer
emos
tú qu
ie
re
sv
osotr
os/v
osotras queréis
él/ella/Ud. qu
ie
re
ellos/ellas/Uds. qu
ie
re
n
P
odobnie odmieniajà si´:
def
e
nder
–
broniç
p
e
rder
–
tr
aciç
enc
e
nder
–
zapalaç
te
nder
–
rozpoÊcier
aç, dà˝y
ç do
ent
e
nder
–
rozumieç
-ir
+
e : ie
+
sentir (czuç)
yo
s
ie
nto
nosotr
os/nosotras sentimos
tú s
ie
ntes
v
osotr
os/v
osotras sentìs
él/ella/Ud. s
ie
nte
ellos/ellas/Uds. s
ie
nten
Inne czasowniki odmieniejàce si´ w ten sposób
to:
di
v
e
rtirse
–
ba
wiç si´
pr
ef
e
rir
–
woleç
-ir
+
e : i
+
pedir
(prosiç)
yo
p
ido
nosotr
os/nosotras pedimos
tú p
ides
v
osotr
os/v
osotras pedìs
él/ella/Ud. p
ide
ellos/ellas/Uds. p
iden
Czasowniki podobne to:
cons
e
guir
–
osiàgnàç
re
ìrse
–
Êmiaç si´
desp
e
dir
–
po˝egnaç
se
guir
–
podà˝aç za
el
e
gir
–
wybier
aç
c : zc
+
conocer
(znaç)
yo
cono
zc
o
nosotr
os/nosotras conocemos
tú conoces
v
osotr
os/v
osotras conocéis
él/ella/Ud. conoce
ellos/ellas/Uds. conocen
P
odobnie zachowujà si´ czasowniki:
cr
e
cer
–
rosnàç
ofr
e
cer
– of
ero
waç
cond
u
cir
–
pro
wadziç (samochód)
pr
od
u
cir
– produk
owaç
intr
od
u
cir
– wpro
wadzaç
trad
u
cir
– t∏umaczy
ç
obede
cer
–
s∏uchaç
agrade
cer
– dzi´k
owaç
se
rvir
–
s∏u˝y
ç
imp
e
dir
–
zabroniç
v
e
stir
–
ubier
aç
m
e
dir
–
mierzy
ç
re
p
e
tir
–
po
wtarzaç
m
e
ntir
–
k∏amaç
se
ntir
–
czuç
32
Audio K
u
rs
Czasowniki nieregularne
ser
– byç
yo
so
y
nosotr
os/nosotras somos
tú er
es
v
osotr
os/v
osotras sois
él/ella/Ud. es
ellos/ellas/Uds. son
estar
– byç
yo
esto
y
nosotr
os/nosotras estamos
tú estás
v
osotr
os/v
osotras estáis
él/ella/Ud. está
ellos/ellas/Uds. están
dar
– daç
yo
do
y
nosotr
os/nosotras damos
tú das
v
osotr
os/v
osotras dais
él/ella/Ud. da
ellos/ellas/Uds. dan
decir
– powiedzieç
yo
digo
nosotr
os/nosotras decimos
tú dices
v
osotr
os/v
osotras decìs
él/ella/Ud. dice
ellos/ellas/Uds. dicen
hacer
– robiç
yo
hago
nosotr
os/nosotras hacemos
tú haces
v
osotr
os/v
osotras hacéis
él/ella/Ud.hace
ellos/ellas/Uds. hacen
ir
– iÊç
yo
vo
y
nosotr
os/nosotras vamos
tú vas
v
osotr
os/v
osotras vais
él/ella/Ud.va
ellos/ellas/Uds. van
oír
– s∏yszeç
yo
oigo
nosotr
os/nosotras oìmos
tú o
y
es
v
osotr
os/v
osotras oìs
él/ella/Ud. o
y
e
ellos/ellas/Uds. o
y
en
poner
– k∏aÊç
yo
pongo
nosotr
os/nosotras ponemos
tú pones
v
osotr
os/v
osotras ponéis
él/ella/Ud. pone
ellos/ellas/Uds. ponen
saber
– znaç, wiedzieç
yo
sé
nosotr
os/nosotras sabemos
tú sabes
v
osotr
os/v
osotras sabéis
él/ella/Ud. sabe
ellos/ellas/Uds. saben
salir
– wychodziç
yo
salgo
nosotr
os/nosotras salimos
tú sales
v
osotr
os/v
osotras salìs
él/ella/Ud. sale
ellos/ellas/Uds. salen
tener
– mieç
yo
tengo
nosotr
os/nosotras tenemos
tú tienes
v
osotr
os/v
osotras tenéis
él/ella/Ud. tiene
ellos/ellas/Uds. tienen
traer
– przynosiç
yo
traigo
nosotr
os/nosotras traemos
tú traes
v
osotr
os/v
osotras traéis
él/ella/Ud. trae
ellos/ellas/Uds. traen
venir
– przychodziç
yo
v
engo
nosotr
os/nosotras v
enimos
tú vienes
v
osotr
os/v
osotras v
enìs
él/ella/Ud. viene
ellos/ellas/Uds. vienen
ver
– widzieç
yo
ve
o
nosotr
os/nosotras v
emos
tú v
e
s
v
osotr
os/v
osotras v
eìs
él/ella/Ud. v
e
ellos/ellas/Uds. v
e
n