SZKOŁA GŁÓWNA HANDLOWA W WARSZAWIE
STUDIUM MAGISTERSKIE
Kierunek: Stosunki Mi
ę
dzynarodowe
Michał Miłowski
Nr albumu: 23556
Otoczenie kulturowe public relations
korporacji transnarodowych
na przykładzie Nestlé i Samsung Electronics w Polsce
Praca magisterska
napisana w Instytucie Studiów Mi
ę
dzynarodowych
pod kierunkiem naukowym
dr Małgorzaty Mol
ę
dy-Zdziech
Warszawa 2006
2
Spis treści:
Wprowadzenie ..............................................................................................................................................4
1.
Przegląd podejść teoretycznych dotyczących międzynarodowych i międzykulturowych
public relations..............................................................................................................................................8
1.1.
Globalizacja public relations korporacji..................................................................................8
1.1.1.
Definicja i istota międzynarodowych i globalnych public relations...........................9
1.1.2.
Specyfika programów public relations korporacji transnarodowych.......................10
1.1.3.
Różne strategie public relations korporacji na skalę globalną: standaryzacja i
dostosowanie ......................................................................................................................................17
1.1.4.
Modele strukturalnej organizacji korporacji transnarodowych i ich wpływ na
kształt programów public relations ................................................................................................28
1.1.5.
Działania operacyjne public relations w otoczeniu międzynarodowym .................32
1.1.6.
Międzynarodowe korporacyjne public relations – podsumowanie..........................39
1.2.
Międzykulturowe public relations jako szczególna forma międzynarodowych działań
komunikacyjnych korporacji transnarodowych.................................................................................40
1.2.1.
Międzynarodowe public relations jako działalność uwarunkowana kulturowo.....42
1.2.2.
Wpływ kultury na skuteczność public relations: uniwersalne czy lokalne
standardy? ...........................................................................................................................................54
1.2.3.
Międzykulturowe public relations: w kierunku modelu efektywnego
komunikowania..................................................................................................................................60
2.
Polska, Szwajcaria i Korea Południowa na mapie kultur ............................................................69
2.1.
Klasyfikacje i wymiary kultur narodowych...........................................................................69
2.2.
Kultury narodowe Polski, Szwajcarii i Korei Południowej................................................73
3.
Studia przypadków działań międzykulturowych public relations korporacji transnarodowych
w Polsce .......................................................................................................................................................81
3.1.
Nestlé jako firma realizująca działania public relations w skali lokalnej ..........................83
3.1.1.
Poszanowanie różnic kulturowych ...............................................................................83
3.1.2.
Międzynarodowa strategia public relations .................................................................86
3.1.3.
Media relations
....................................................................................................................88
3.1.4.
Imprezy specjalne............................................................................................................90
3.1.5.
Strategia sponsoringu i wizja społecznej odpowiedzialności korporacji.................92
3.1.6.
Symetryczność komunikowania....................................................................................94
3.1.7.
Efektywność działań public relations korporacji........................................................97
3.2.
Samsung Electronics jako firma realizująca działania public relations w skali
międzynarodowej ...................................................................................................................................99
3.2.1.
Poszanowanie różnic kulturowych ...............................................................................99
3.2.2.
Międzynarodowa strategia public relations ...............................................................101
3.2.3.
Media relations
..................................................................................................................103
3.2.4.
Imprezy specjalne..........................................................................................................106
3.2.5.
Strategia sponsoringu i wizja społecznej odpowiedzialności korporacji...............109
3.2.6.
Symetryczność komunikowania..................................................................................113
3.2.7.
Efektywność działań public relations korporacji......................................................115
4.
Wnioski .............................................................................................................................................117
Bibliografia ................................................................................................................................................123
Aneksy........................................................................................................................................................132
3
„Kultura jest komunikacją”
1
- Edward T. Hall, Bezgłośny język
1
Tytuł rozdziału w książce Edwarda T. Halla pt.: Bezgłośny język, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa,
1987, str. 105.
4
Wprowadzenie
W ciągu ostatnich kilku dekad postępujący proces umiędzynaradawiania społecznych i
gospodarczych aspektów życia człowieka przeobrażał nasz świat w McLuhan’owską „globalną
wioskę”. śyjących w niej ludzi łączy rosnąca ilość ponadnarodowych powiązań, które sprawiają,
że są oni od siebie coraz bardziej wzajemnie zależni. Jednocześnie, mała świadomość różnic, jakie
dzielą mieszkańców globalnej wioski sprawia, że „nigdy przedtem tak wielu nie żyło tak blisko tak
wielu, o których mają tak małą wiedzę”.
2
Na globalnej arenie pojawiła się na stałe grupa graczy,
takich jak organizacje międzynarodowe czy korporacje transnarodowe, którzy na trwałe zmienili
kształt funkcjonowania społeczności na każdym kontynencie. Rozwój technologii, na czele z
nowymi możliwościami komunikacyjnymi, dostarczanymi np. przez Internet lub telewizję
satelitarną, pozwala kontaktować się z prędkością światła przedstawicielom odległych od siebie
kultur. Postępująca regionalna integracja handlowa, ogólnogospodarcza i polityczna w różnych
rejonach świata zacieśnia więzy współpracy pomiędzy narodami.
W tym kontekście komunikowanie międzynarodowe i międzykulturowe nabiera szczególnego
znaczenia. Dziś już nie tylko mamy potrzebę, ale jesteśmy wręcz skazani na kontakt oraz
uzależnieni od decyzji osób należących do „obcych” kręgów kulturowych. Komunikowanie się
między ludźmi i organizacjami stało się ważnym elementem wymiany doświadczeń i poglądów
oraz budowania wzajemnego zrozumienia i zaufania ponad podziałami kulturowymi lub
narodowymi. Także w świecie biznesu, wśród menedżerów, niezależnie od ich narodowości,
„komunikowanie jest uznawane dzisiaj za integralny element zarządzania firmą”
3
.
W związku z tym uwidacznia się strategiczna rola public relations, jako formy aktywności
doniosłej w prowadzeniu dojrzałej działalności biznesowej oraz ułatwiającej zrozumienie ponad
podziałami kulturowymi. W wymiarze lokalnym, public relations nabierają charakteru cenionej
alternatywy dla innych form promocji w biznesie. Odzwierciedleniem tego trendu są chociażby
słowa Ala i Laury Ries, cenionych specjalistów z dziedziny marketingu, które zawarli w swojej
popularnej książce „Upadek reklamy i wzlot public relations”.
4
W skali ponadnarodowej o
rosnącym znaczeniu public relations świadczy fakt, że sama ich koncepcja rozprzestrzeniła się na
2
Communicating and Adapting Across Cultures…, R. Nolan, Bergin & Garvey, Westport, 1999, str. 1-2.
3
The Evaluation of Public Relations Education and the Influence of Globalisation (IPRA Gold Paper No 12),
praca zbiorowa, IPRA, 1997.
4
Upadek reklamy i wzlot public relations, A. Ries i L. Ries, PWE, Warszawa, 2004.
5
całym globie na niespotykaną dotąd skalę i PR są obecnie praktykowane w regionach, gdzie
jeszcze kilka dekad temu pojęcie takie nie istniało. Specjaliści PR będą pełnić coraz istotniejszą
rolę w budowaniu harmonii, umożliwiając efektywną współpracę wielu podmiotom na tle
globalnej mozaiki kultur. W sytuacji, gdy wydarzenie w jednej części świata może błyskawicznie i
znacząco wpłynąć na wizerunek organizacji w miejscach oddalonych o tysiące kilometrów,
teoretycy i praktycy poddają w wątpliwość, czy wyłącznie lokalne public relations są jeszcze w
ogóle możliwe.
5
Postępująca w różnych regionach świata demokratyzacja sprzyja tworzeniu się
wpływowej opinii publicznej, której sądy coraz realniej i dotkliwiej warunkują istnienie i
działalność licznych organizacji działających na skalę międzynarodową. Praktycy PR muszą być
wobec tego wyposażeni w zestaw szczególnych umiejętności, które pozwolą im efektywnie
komunikować się z publicznościami z innych kręgów kulturowych. Podsumowując, możemy
stwierdzić, cytując F. Seitela, że „public relations stało się w XXI wieku zjawiskiem globalnym”
6
.
To strategiczne znaczenie działalności public relations, w szczególności na skalę
międzynarodową, sprawia, że jest to temat godny rozważania, a wnioski z tych rozważań mogą
mieć doniosłe skutki dla dalszego funkcjonowania organizacji ponadnarodowych, a w tym
korporacji transnarodowych.
Pośród wyżej opisanych dynamicznych zmian o wymiarze globalnym podobne zmiany zachodzą
także i w Polsce. Rosnące od początku lat 90-tych znaczenie public relations w świecie biznesu, a
także pogłębienie powiązań międzynarodowych związanych z urynkowieniem gospodarki i
przystąpieniem do struktur europejskich sprawiają, że temat międzynarodowych działań public
relations staje się aktualny także dla Polaków żyjących na przełomie wieków. Aktorami, którzy
odgrywają szczególną rolę na drodze polskiej transformacji stały się korporacje międzynarodowe.
„Zaszczepiały” one dojrzałe praktyki PR stosowane w krajach zachodnich, a w szerszym
kontekście przemieniły życie Polaków w wielu sferach, przeprowadzając inwestycje bezpośrednie,
tworząc miejsca pracy, czy zmieniając styl życia konsumentów. Uznając tę wiodącą rolę korporacji
w metamorfozie polskiego życia gospodarczego, niniejsza praca będzie dotyczyć zagadnień
międzykulturowych praktyk PR, prowadzonych przez te właśnie korporacje obecne w Polsce.
Tezą niniejszego opracowania jest, iż kultura narodowa stanowi czynnik, który w najbardziej
dobitny sposób wywiera piętno na działaniach public relations na arenie międzynarodowej. Wiąże
5
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), Lawrence Erlbaum
Associates, Mahwah, 2003, wstęp.
6
Sprawozdanie z przemówienia Mpho Chaka w czasie konferencji “Globalization: Challenges & Opportunities
for Public Relations” z 11-14 marca 2004 w South Miami, str. 5.
6
się to z zawartym w motto pracy założeniem, że kultura oraz public relations, jako forma
komunikowania, podlegają silnemu, wzajemnemu wpływowi. Kultura bowiem tworzy się i jest
przekazywana w procesie komunikowania, a komunikowanie przebiega według zasad ustalonych
przez kulturę. W rezultacie efektywność międzynarodowych public relations zależy od spełnienia
przez korporacje transnarodowe szeregu warunków, spośród których uwzględnienie różnic
kulturowych odgrywa kluczową rolę.
W pierwszej części niniejszej pracy skupimy uwagę na analizie dostępnych modeli, teorii i badań
naukowych przydatnych przy analizowaniu międzynarodowych i międzykulturowych praktyk PR
korporacji. Najpierw opisane zostaną zmiany, jakim podlega strategia i działania wykonawcze
public relations korporacji, przy przeniesieniu ich w kontekst międzynarodowy. Następnie
przedstawiony zostanie szczególny wpływ uwarunkowań kulturowych na międzynarodowe PR.
W drugiej części pracy zawrzemy analizę studiów przypadku wybranych korporacji
transnarodowych, obecnych na polskim rynku, oraz ich działań public relations. Analiza ta będzie
zmierzała do sprawdzenia prawdziwości postawionej tezy. Część praktyczną pracy poprzedzą
informacje o kulturze narodowej krajów, z których wywodzą się omawiane później korporacje, a
także o kulturze polskiej. Celem prezentacji tych informacji jest wykazanie, że kultury narodowe
tych krajów w istotny sposób różnią się między sobą. Zawarte dalej studia przypadków korporacji
Nestlé oraz Samsung Electronics służą opisowi ich praktyk PR oraz zilustrowaniu zawartych
wcześniej modeli teoretycznych praktycznymi rozwiązaniami. Niniejsze opracowanie zakończymy
wnioskami, które wynikają z zestawienia rozważań teoretycznych ze studiami przypadków oraz
weryfikacją postawionej tezy.
Przy powstawaniu tej pracy zostały wykorzystane różnorodne źródła. Poza opracowaniami
akademickimi niejednokrotnie wspieramy swoje rozważania prasą zawodową z obszaru public
relations i marketingu. Źródła drukowane uzupełniają źródła elektroniczne. W obydwu
przypadkach wykorzystane zostały przede wszystkim materiały napisane w języku angielskim.
Wynika to z faktu, że międzynarodowe i międzykulturowe public relations przeżywają okres
bardzo wczesnego rozwoju jako dyscyplina naukowa na świecie i temat ten nie jest praktycznie w
ogóle poruszany przez polskich badaczy. Kluczowym źródłem, które umożliwiło powstanie
części badawczej są wywiady z praktykami PR, będącymi pracownikami opisywanych korporacji.
Ich uwagi, a także dostarczone przez te korporacje materiały, okazały się niezwykle cenne, ze
względu na niewielką ilość „niezależnych” źródeł wtórnych wydanych na ten temat.
7
W zakresie używanej terminologii będziemy zamiennie używać określeń „public relations” oraz
„PR”. Mimo, że jest to wyrażenie obcojęzyczne, będziemy go używać, ponieważ nie funkcjonują
jego polskie odpowiedniki. Wychodzimy z założenia, że jest to termin na tyle utarty wśród
polskich praktyków i badaczy, że możemy traktować go jako powszechnie zrozumiały. W innych
przypadkach wyrażenia pochodzące z innych języków, których użycie będzie jednak wskazane,
będziemy wyróżniać kursywą.
Na koniec wstępu do tej pracy pragnę złożyć swoje podziękowania osobom, które w szczególny
sposób przyczyniły się do jej powstania. W pierwszej kolejności swoje podziękowania kieruję do
pani dr Małgorzaty Molędy-Zdziech, która czuwała nad jakością merytoryczną pracy przez cały
proces jej powstawania. Swoimi cennymi wskazówkami nadawała nowy tor moim rozważaniom,
a dzięki jej dyspozycyjności oraz cierpliwości projekt mógł zakończyć się w wyznaczonym
terminie i w dzisiejszym kształcie. Bardzo ważną rolę odegrali również praktycy korporacyjnych
public relations, którzy zdecydowali się udzielić wywiadów i dostarczyli w ten sposób informacji
niezbędnych do napisania Rozdz. 3 zawierającego studia przypadku. Dlatego dziękuję serdecznie
pani Agnieszce Wąsak z firmy Nestlé oraz panu Wojciechowi Krzywickiemu z firmy Samsung
Electronics, bez których bezinteresownej gotowości do pomocy niniejsza praca nie mogłaby
powstać. Na zakończenie osobne podziękowania kieruję do mojej rodziny: mamy, taty, brata oraz
babci. Ich wsparcie i zachęty były dla mnie źródłem motywacji poprzez cały okres studiów oraz
w czasie powstawania tej pracy.
8
1. Przegl
ą
d podej
ść
teoretycznych dotycz
ą
cych
mi
ę
dzynarodowych i mi
ę
dzykulturowych public
relations
1.1. Globalizacja public relations korporacji
Na początku bardziej wnikliwych rozważań na temat międzynarodowych i globalnych public
relations musimy zawrzeć kilka uwag na temat stanu dostępnej wiedzy na ten temat. Otóż
międzynarodowe public relations jest dziedziną, którą naukowcy zainteresowali się niedawno.
Dopiero od początku lat 90-tych ubiegłego stulecia badacze akademiccy zaczęli rozważać tę
problematykę, publikując artykuły na łamach periodyków naukowych. Wydawnictw książkowych
traktujących ściśle na ten temat do dziś ukazało się w skali świata zaledwie kilka. Zakres wiedzy
na ten temat, pomimo aktualnie dużego „rozgłosu” i chwilowej jego popularności, jest niezwykle
ubogi. Nie tylko brak jest konsensusu, co do istoty działań PR na międzynarodową skalę, ale
zasób badań empirycznych w tej dziedzinie jest niezwykle ograniczony, co praktycznie
uniemożliwia tworzenie wiarygodnych teorii naukowych na ten temat. Naukowcy często
narzekają też na „anegdotyczny” i nienaukowy charakter dostępnych opracowań.
Dlatego też niezbędne jest analizowanie zagadnień międzynarodowych PR w oparciu o wiedzę
zdobytą w toku badań innych dyscyplin naukowych. Do rozważań na ten temat można
wykorzystać takie dziedziny nauki i kierunki w badaniach jak: psychologia, socjologia,
antropologia kulturowa, masmedia, komunikowanie międzykulturowe, zarządzanie porównawcze,
zarządzanie w biznesie międzynarodowym, marketing czy postmodernizm lub badania nad
społecznością globalną.
7
Takie właśnie interdyscyplinarne podejście reprezentuje niniejsza praca.
Korzystając z zalążków wiedzy na temat międzynarodowych i międzykulturowych public relations
będziemy wspierać się często wynikami badań i koncepcjami ukutymi przez badaczy innych
dziedzin.
Ponadto, drugą właściwością międzynarodowych public relations, która wywiera wpływ na
kształt rozważań naukowych na ten temat w ogóle, a także na kształt tej pracy, jest fakt, że PR
jest dziedziną aktywności zawodowej. Wnioski płynące z doświadczenia osób uprawiających ten
zawód w praktyce mogą być więc nie tylko poddane weryfikacji w świetle teorii naukowych, ale
7
International Public Relations…, H. Culbertson i N. Chen, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, 1996, str.
16-28.
9
też przydatność teorii może być sprawdzana w konfrontacji z praktyką. Uwagi praktyków będą
niejednokrotnie wykorzystywane również w niniejszym opracowaniu.
1.1.1. Definicja i istota mi
ę
dzynarodowych i globalnych
public relations
Public relations są często rozumiane wieloznacznie i K. Wojcik zauważa, że funkcjonuje ponad
dwa tysiące różnych definicji tego zjawiska.
8
Dlatego naszą „podróż” musimy rozpocząć od
przyjęcia jednej, spójnej definicji jako punktu wyjścia do dalszych rozważań. Wiele zagadnień
związanych z definiowaniem PR jest dwuznacznych. Na pewno większość ekspertów zgodzi się
natomiast ze stwierdzeniem R. Solskiego, że „PR to przede wszystkim komunikowanie”.
9
Dlatego
za obowiązującą uznamy przypuszczalnie najbardziej zwięzłą i najszerzej rozpoznawalną
definicję, która głosi, że public relations to „zarządzanie komunikowaniem pomiędzy organizacją
i jej grupami docelowymi”.
10
Śledząc dalej rozważania na temat istoty i celów PR, przypomnijmy
jeszcze, że leży ona w działaniu na rzecz osiągnięcia i podtrzymania wzajemnego zaufania między
organizacją a jej grupami odniesienia, promocji jej pozytywnego wizerunku i dobrej reputacji
11
,
budowaniu harmonijnych i trwałych relacji z grupami docelowymi
12
, a w rezultacie stworzeniu
środowiska sprzyjającego rozwojowi organizacji.
Jak można przypuszczać, brak powszechnie akceptowanej definicji jest bolączką
międzynarodowych PR o tyle bardziej, o ile jest to młodsza dyscyplina badań. R.S. Zaharna,
przytaczając definicję Wilcoxa, Aulta i Agee’a, twierdzi, że międzynarodowe public relations to
„zaplanowane i zorganizowane działania przedsiębiorstwa, instytucji lub rządu zmierzające do
ustanowienia wzajemnie korzystnych stosunków z grupami docelowymi, wywodzącymi się z
innych narodowości”.
13
Międzynarodowe public relations nie różnią się więc pod względem celu
od działań na skalę krajową. Także na arenie ponadnarodowej komunikowanie leży w ich sercu.
Potwierdza to M. Kunczik, który twierdzi, że „świat może być rozumiany jako złożona sieć
komunikacyjna, gdzie (...) podstawowym celem międzynarodowych PR jest utrzymanie
8
Public Relations od A do Z, K. Wojcik, Agencja Wydawnicza „Placet”, Warszawa, 2001, str. 19.
9
Z rozmowy autora z Ryszadrem Solskim, dyrektorem zarządzającym jednej z wiodących agencji PR w Polsce,
w dniu 20 lutego 2006; Zobacz także rozważania w: Public Relations od A do Z, K. Wojcik, 2001, str. 60 – 72.
10
Multicultural Public Relations…, S. Banks, Surjeet Publications, Dehli, 2005, str. 19.
11
Public Relations od A do Z, K. Wojcik, 2001, str. 19 – 61.
12
International Public Relations…, H. Culbertson i N. Chen, 1996, str. 4.
13
“Intercultural Communication and International Public Relations: Exploring Parallels”, R.S. Zaharna,
Communication Quarterly, tom 48, 2000, str. 3.
10
zaufania”.
14
Międzynarodowe PR będziemy zatem definiować jako szeroko rozumiany proces
komunikowania, w którym strony pochodzą z innych krajów. Pochodzenie to zdefiniujemy
jednocześnie jako przynależność do kręgu kulturowego „typowego” dla danego kraju, wynikająca
z jednostkowej tożsamości uczestnika procesu komunikowania. Pochodzenie takie zakłada zatem
identyfikowanie się osoby z wartościami, które możemy wskazać jako „typowe” i dominujące w
danym kraju.
Globalne public relations co do istoty jest koncepcją nie odbiegającą od międzynarodowych PR.
Termin ten jest często używany dla podkreślenia szerokiej skali działań, obejmujących większość
krajów na świecie. O globalnych PR będziemy zatem mówili, gdy organizacja będzie
komunikować się ze zróżnicowanymi grupami docelowymi ze znacznej liczby krajów lub gdy
organizacja sama będzie nazywać się globalną. Pomiędzy powyższymi pojęciami nie ma wyraźnej
granicy i do pewnego stopnia można je stosować zamiennie. Trudno jest powiedzieć dla jakiej
liczby krajów PR są już globalne, a dla jakiej jeszcze międzynarodowe. Określenia „globalne PR”
będziemy mogli na pewno używać w stosunku do korporacji transnarodowych, na analizie
których skupia się to opracowanie, a które często obecne są w kilkudziesięciu lub nawet kilkuset
krajach, na wszystkich sześciu kontynentach. Zdarza się także, że badacze używają pojęcia
„globalny” w odróżnieniu od „międzynarodowy” dla podkreślenia wystandaryzowanego
charakteru strategii i działań, które, prowadzone na skalę globalną, powielają raz obrane wzorce
na każdej szerokości i długości geograficznej.
15
My na razie pozostaniemy jednak przy rozumieniu
„globalnych PR” jako działań na skalę światową, a zagadnieniami standaryzacji zajmiemy się w
dalszych podrozdziałach.
1.1.2. Specyfika programów public relations korporacji
transnarodowych
Jak już wspomnieliśmy, public relations może być uprawiane zarówno w skali lokalnej,
ogólnokrajowej, jak i międzynarodowej. Inna klasyfikacja bierze pod uwagę, jakiego typu
organizacje podejmują się tej działalności i wyróżnia PR organizacji rządowych (publicznych),
pozarządowych, działających na zasadzie non-profit, a także przedsiębiorstw, czyli organizacji
komercyjnych. Spośród tych różnych możliwości, poniższe rozważania dotyczące PR w
14
Images of Nations and International Public Relations, M. Kunczik, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah,
1997, str. 12 i 74.
15
“The Globalisation of Markets”, T. Levitt, Harvard Business Review, tom 61, maj-czerwiec 1983, str. 92.
11
kontekście wielonarodowym będą dotyczyć wyłącznie przedsiębiorstw, a konkretnie korporacji
transnarodowych (KTN).
Korporację transnarodową będziemy rozumieć jako rozbudowaną organizację, prowadzącą
interesy w różnych krajach. KTN różnią się między sobą zarówno pod względem zasięgu
geograficznego, jak i formy obecności na rynkach zagranicznych. Jako warunek minimalny
zakwalifikowania przedsiębiorstwa do rodziny korporacji transnarodowych będziemy traktować
prowadzenie sprzedaży produktów na rynkach poza granicami kraju, w którym znajduje się
siedziba główna korporacji, a więc miejsce z którego się ona wywodzi.
KTN stały się znakiem czasu globalizacji i rodzajem organizacji międzynarodowych, które
obecnie rozwijają się najbardziej dynamicznie i utwierdzają swoją wiodącą pozycję. Korporacje
grają w erze globalizacji wiodącą rolę w kształtowaniu procesów gospodarczych, a w tym także w
obszarze public relations. D. Verčič wskazuje, że wśród graczy na arenie międzynarodowej
władza, inicjatywa, a także największe korzyści leżą po stronie korporacji.
16
Wraz z postępującą
globalizacją, deregulacją i prywatyzacją ich pozycja nadal będzie się umacniać się na tle rządów,
czy organizacji pozarządowych. Według szacunków UNCTAD (Konferencja Narodów
Zjednoczonych Do Spraw Handlu i Rozwoju) przed końcem ubiegłego tysiąclecia
funkcjonowało około 39 tys. korporacji transnarodowych, kontrolujących 265 tys. organizacji
powiązanych, z których największe zatrudniały ponad milion pracowników oraz odnotowywały
przychody wielkości 200 mld USD i zyski rzędu 15 mld USD.
17
Te liczby dobrze obrazują potęgę
korporacji, które wyrastają na hegemonów zglobalizowanego świata.
Sto najpotężniejszych korporacji świata pod względem przychodu stanowi zaledwie 0,3% ogółu
KTN lecz sprzedaje produkty wartości 25% całości sprzedaży korporacji na całym świecie.
18
Wśród tych stu potęg gospodarczych znajdują się m.in. firmy Nestlé oraz Samsung. Korporacje te
są z punktu widzenia niniejszego opracowania szczególnie interesujące, ponieważ to ich praktyki
PR będziemy badać w kolejnych rozdziałach. Nestlé w rankingu „Global 500” magazynu Fortune
z 2006 roku znalazło się na pozycji 53., a Samsung Electronics zajmował pozycję 46.
19
Obie te
korporacje znajdują się więc pośród ścisłej czołówki globalnych korporacji o największych
przychodach.
16
The Global Public Relations Handbook…, K. Srirameshi (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 479.
17
tamże.
18
Ku globalizacji? Przemiany w korporacjach transnarodowych i w gospodarce światowej, A. Zorska,
Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000, str. 48.
19
http://money.cnn.com/magazines/fortune/global500/2006/full_list/
(stan z 13.08.2006)
12
Poza niekwestionowaną potęgą korporacji na arenie globalnej należy zauważyć ich niebagatelny
wpływ na kształtowanie realiów gospodarczych w Polsce. Według A. Zorskiej w latach
1991-2000 KTN zainwestowały w prywatyzacje polskich przedsiębiorstw 41,6 mld PLN (w
cenach z 2000r.), a więc trzy razy więcej niż inwestorzy krajowi. Zdaniem autorki, w tym okresie
korporacje w widoczny sposób kształtowały procesy transformacji polskiej gospodarki poprzez
wspieranie wzrostu gospodarczego, zasilanie zasobów wytwórczych kraju, restrukturyzację
przedsiębiorstw oraz całych sektorów przemysłu, zwiększenie ich konkurencyjności, a także
przyspieszenie procesu międzynarodowej integracji polskiej gospodarki.
20
Jednocześnie, korporacje zdają się być naturalnym środowiskiem rozwoju public relations.
D. Verčič przypomina, że to właśnie one zatrudniają w skali świata największą ilość praktyków
PR. Twierdzi on także, że „korporacyjne PR na scenie międzynarodowej są prekursorem
najlepszych praktyk public relations.”
21
Ta ich wiodąca rola wynika m.in. z trudnego położenia
korporacji i wyzwań przed jakimi globalizacja stawia korporacyjne PR. Analiza szczególnych
uwarunkowań, wpływających na strategię i działania operacyjne PR korporacji zawarta jest
poniżej.
Wśród specyficznych uwarunkowań public relations korporacji transnarodowych szczególną
uwagę należy zwrócić na wpływ strategii ponadgranicznej samej korporacji, kultury narodowe
krajów, gdzie korporacja prowadzi działalność, bardziej zróżnicowane grupy docelowe,
prawdopodobną nieprzychylność otoczenia, większą ilość potencjalnych zagrożeń (tzw. issues),
potrzebę większego wysiłku koordynacji działań, mniejsze zasoby ludzkie oraz większą liczbę
konkurentów niż to ma miejsce w przypadku innych organizacji lub działalności na skalę lokalną.
Pierwszym czynnikiem wpływającym na kształt korporacyjnych public relations jest ogólna
strategia, jaką przyjmuje przedsiębiorstwo w działaniach w skali ponadnarodowej. A. Zorska
wskazuje na cztery podstawowe strategie ponadgraniczne: strategię międzynarodową,
wielonarodową, globalną oraz transnarodową, które mogą i często są kolejnymi stadiami rozwoju
KTN.
22
Strategia międzynarodowa (regionalna) jest realizowana jako jednolita działalność, nie
wymagająca dostosowania produktów i operacji, prowadzona na większym rynku, obejmującym
20
Korporacje międzynarodowe w Polsce. Wyzwania w dobie globalizacji i regionalizacji; A. Zorska (red.),
Difin, Warszawa, 2002., str. 64 – 75.
21
tamże, str. 487.
22
tamże, str. 95 – 103.
13
kilka krajów, które zazwyczaj ze sobą sąsiadują. Strategia wielonarodowa polega natomiast na
obdarzeniu filii obsługujących poszczególne rynki samodzielnością, która pozwala im jak najlepiej
je obsłużyć. Strategia ta różni się więc od międzynarodowej tym, że produkty i działania będą
możliwie dalece dostosowywane do warunków lokalnych. Strategia globalna jest często realizowana
przez największe KTN w warunkach dużej presji kosztowej. Charakteryzuje się ona produkcją
standardowych produktów w wybranym regionie świata, które to produkty są oferowane po
relatywnie niskich cenach klientom na całym świecie. Najwyższym stadium ewolucji strategii
ponadgranicznej KTN zdaje się być strategia transnarodowa, która stawia przed korporacjami
największe wyzwania. Polega ona na połączeniu specjalizacji i standaryzacji w celu redukcji
kosztów, podobnej do tej ze strategii globalnej, z dostosowaniem produkcji, decentralizacją
zasobów oraz delegacją mocy decyzyjnej do filii, tworzących zintegrowaną i skomplikowaną sieć.
Wszystkie cztery strategie są przedstawione graficznie na schemacie poniżej.
Schemat 1. Ponadgraniczne strategie KTN.
(Strzałki obrazują możliwości ewolucji i przejścia od jednych rodzajów strategii do drugich)
Ź
ródło: Dostosowane z: Korporacje międzynarodowe w Polsce..., A. Zorska (red.), 2002, str. 97.
Łatwo zauważyć, że tę klasyfikację dotyczącą ponagranicznych strategii KTN w ogóle można
transponować także na analogiczne strategie public relations. W ramach poszczególnych strategii
będziemy mieć więc do czynienia z operacjami i komunikatami dostosowanymi do specyfiki
poszczególnych lokalnych rynków (strategia wielonarodowa PR), dostosowanymi do specyfiki
14
grup podobnych do siebie rynków, ale standardowymi wewnątrz tych grup (strategia
międzynarodowa PR), standardowymi w skali całego świata (strategia globalna PR) oraz
standardowymi w pewnych aspektach i dostosowanymi w innych aspektach (strategia
transnarodowa PR). Różnie też będzie kształtować się umocowanie decyzyjne lokalnych
oddziałów PR w stosunku do biura centralnego – od pełnej zależności i realizowania bieżącej
polityki narzuconej przez centralę (strategie PR międzynarodowa i globalna) do daleko posuniętej
dowolności w kształtowaniu lokalnych programów (strategie PR wielonarodowa i
transnarodowa). Reasumując, możemy więc zauważyć, że kształt strategii PR będzie w dużym
stopniu zależał od wcześniejszej decyzji o rodzaju realizowanej ogólnej strategii ponadgranicznej
korporacji.
Oprócz strategii istnieje jednak wiele uwarunkowań działalności PR korporacji, które są
niezależne od decyzji ich samych. Pierwszym takim czynnikiem, który „komplikuje” skuteczne
działania PR w sferze międzynarodowej jest kultura narodowa. Zauważmy, że skuteczne
programy PR muszą być spójne nie tylko z kulturą organizacji, ale, ponieważ „każda korporacja
transnarodowa jest silnie osadzona w swoim środowisku krajowym”
23
, także z kulturą kraju, gdzie
ma ona swoje korzenie. Wydaje się, że czynniki kulturowe odgrywają najbardziej doniosłą rolę w
kształtowaniu praktyk międzynarodowych. Dlatego właśnie temu tematowi poświęcimy więcej
uwagi w Rozdz. 1.2. W tej chwili jedynie wstępnie zaznaczamy wagę tego uwarunkowania.
Po drugie, KTN komunikują się ze znacznie publicznościami bardziej zróżnicowanymi
geograficznie. Wymaga to od nich wiedzy na temat każdej z nich, aby móc komunikować się z
nimi efektywnie. Znajomość języków obcych jest niewystarczająca i praktycy korporacyjni muszą
zapoznać się z kulturą, specyfiką świata mediów oraz z uwarunkowaniami politycznymi i
gospodarczymi obowiązującymi w każdym z krajów, z którym związane są grupy docelowe
korporacji. Dodatkowym utrudnieniem jest fakt, że te różne grupy docelowe mają często
sprzeczne oczekiwania i interesy, których zaspokojenie jest z założenia niemożliwe. Zmusza to
korporacje do większego wysiłku w prowadzenia skutecznych działań PR w porównaniu z
krajowymi instytucjami, które muszą być zorientowane w realiach tylko jednego kraju.
Po trzecie, większe zróżnicowanie publiczności można zaobserwować nie tylko na płaszczyźnie
geograficznej, ale i strukturalnej. Korporacje muszą bowiem zjednać sobie większą liczbę różnych
rodzajów grup docelowych, wyróżnionych na podstawie kryteriów takich jak charakter, cele, czy
23
Korporacje międzynarodowe w Polsce. Wyzwania w dobie globalizacji i regionalizacji; A. Zorska (red.),
Difin, Warszawa, 2002, str. 483.
15
relatywna siła wpływu. Co więcej, mimo podobieństw strukturalnych, znaczenie i natura każdego
z tych rodzajów grup docelowych może różnić się w poszczególnych kontekstach, tak jak w
poszczególnych krajach różnią się czynniki wpływające na reputację firmy.
24
Ponadto, korporacje zmuszone są koordynować swoje działania PR tak, aby nie odnosiły one
przeciwnych skutków, ale aby możliwe było osiągnięcie spójności komunikowania w skali
międzynarodowej i związanego z nią efektu synergii. Biorąc pod uwagę wielość oddziałów
korporacji oraz różnorodność rozwiązań strukturalnych w nich obowiązujących, koordynacja taka
może być niezwykle trudna do osiągnięcia i wymaga sprawnego systemu zarządzania.
Kolejną istotną cechą, wyróżniającą korporacyjne PR, jest często niechętne nastawienie otoczenia.
Wielkie korporacje są nierzadko obiektem krytyki i ataków, czego jaskrawym przykładem mogą
być trwająca od 1997 roku akcja bojkotu produktów firmy Nike, czy protesty alterglobalistów w
czasie rundy WTO w Seattle w 2000r. Coraz częściej oczekuje się, że korporacje, jako główni
beneficjenci obecnego kształtu globalizacji, powinny aktywnie zaangażować się w rozwiązywanie
społecznych, gospodarczych, a nawet politycznych problemów społeczności lokalnych, głównie
w krajach rozwijających się. Problem ten wiąże się także z tym, że korporacje globalne muszą
stawić czoło większej ilości aktywistów. Prawdopodobieństwo, że koncern „narazi się” grupie
aktywistów, postrzegających siebie jako bojowników w walce o sprawiedliwość, jest dużo większe,
gdy działa on w skali globalnej, a nie krajowej.
25
W związku z takim negatywnym wyjściowym
podejściem do korporacji, niezwykle trudno jest im budować harmonijne i przyjazne relacje
oparte na zaufaniu.
Co więcej, korporacyjne działania PR komplikuje również zaostrzona konkurencja. W
środowisku globalnym, gdzie działania konkurentów są niezwykle nasilone, mają one duży
potencjał wpływać na wizerunek firmy. W tej sytuacji menedżerowie, planując działania public
relations, muszą brać pod uwagę nie tylko specyfikę grup docelowych i potencjalne zagrożenia
(issues), ale często muszą reagować na ataki ze strony licznych, silnych i aktywnych konkurentów.
Wreszcie, cytując D. Verčičia, powinniśmy przypomnieć, że korporacyjne PR opierają się często
na pracy małej liczby pracowników. Według tego naukowca, „nierzadko zdarza się, że duże i
zróżnicowane konglomeraty mają do dyspozycji tylko garstkę pracowników public relations w
24
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 486.
25
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 486-7.
16
siedzibie głównej, którzy są odpowiedzialni za działania na całym świecie”.
26
Uboższe zasoby
ludzkie są rezultatem niewielkich budżetów. W oczywisty sposób ogranicza to możliwości
organizowania działalności PR, która, jak pokazaliśmy powyżej, jest bardziej skomplikowana niż
w przypadku organizacji innego typu.
Na poniższym diagramie (Schemat 2) przedstawione zostały specyficzne uwarunkowania public
relations, które grają istotną rolę przy przeniesieniu działań na poziom międzynarodowy. Jego
analiza skłaniać może do stwierdzenia, że realizacja ponadnarodowych PR znacznie różni się od
tej w warunkach lokalnych.
Schemat 2. Czynniki warunkujące kształt działalności PR korporacji transnarodowych.
Ź
ródło: Opracowanie własne.
Warto zastanowić się w tym miejscu, czy w świetle licznych, wymienionych uwarunkowań istnieją
uniwersalne zalecenia o charakterze ogólnym, których realizacja ma prowadzić do osiągnięcia
dużej skuteczności działań public relations, a które to zalecenia w widoczny sposób różniłyby się
od zaleceń wobec PR w skali lokalnej. W związku z ogromnym zróżnicowaniem typów korporacji
transnarodowych oraz ich strategii działań na skalę ponadnarodową, a także różnorodnością
związaną ze skalą ich działań, niezwykle trudno jest wymienić ogólne „złote reguły”, którymi
26
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 486.
17
KTN powinny się kierować. Wśród nielicznych, takie normatywne wytyczne zdecydował się
sformułować M. Goodman, na podstawie badań Instytutu Komunikowania Korporacyjnego z
2000 i 2001r.
Najbardziej fundamentalne wytyczne głoszą, iż korporacje muszą być proaktywne w budowaniu
zaufania i angażowaniu swojego otoczenia w działania na rzecz organizacji, muszą działać
efektywnie w oparciu o ograniczone zasoby, zadbać o strategiczna rolę procesów
komunikowania, wspierać przejrzystość praktyk korporacyjnych, angażować się w działania na
rzecz społeczności lokalnych, zapewnić dobry kontakt z mediami mimo trudności, a także
przygotować się na ewentualność kryzysów.
27
Dokonując syntezy, możemy stwierdzić, że ze względu na swoje uwarunkowania, korporacyjne
public relations mają wyjątkowy charakter, który różni je od PR innych organizacji. Skuteczne
prowadzenie korporacyjnych strategii i programów PR jest wyzwaniem, zmuszającym ich
autorów i wykonawców do brania pod uwagę wielu dodatkowych zmiennych, uważnego
planowania oraz wytężonego wysiłku. Istnieją też ogólne wskazania co do tego, jak korporacje
powinny wykonywać zadania w sferze PR, aby odnieść sukces. Do tematu uwarunkowań i
skutecznego działania w obliczu tych wskazówek powrócimy jeszcze, mówiąc w szczególności, o
uwarunkowaniach kulturowych międzynarodowego PR.
1.1.3. Ró
ż
ne strategie public relations korporacji na skal
ę
globaln
ą
: standaryzacja i dostosowanie
„Potężna siła pcha świat w kierunku ujednolicenia i jednobarwności, a siłą tą jest technologia.”
28
Tym stwierdzeniem T. Levitt rozpoczął swój słynny esej z 1983 roku „Globalizacja rynków”,
który otworzył żywą dyskusję wśród naukowców na temat trendów w światowej gospodarce oraz
strategii współczesnych, globalnych przedsiębiorstw. Najogólniej możemy stwierdzić, że dyskusja
ta toczy się wokół centralnego zagadnienia konwergencji i dywergencji światowej gospodarki.
Zwolennicy punktu widzenia Levitt’a są skłonni wierzyć, że globalizacja i upodabnianie się do
siebie rynków, gustów i stylów życia konsumentów będzie postępowało dalej bez barier,
sprawiając, że gospodarka światowa stanie się jednorodnym monolitem. Z kolei przeciwnicy tego
twierdzenia wskazują na bariery postępu globalizacji i twierdzą, że tendencje dywergencyjne,
27
Sprawozdanie z przemówienia Michael’a Goodman’a w czasie konferencji “Globalization: Challenges &
Opportunities for Public Relations” z 11-14 marca 2004 w South Miami, str. 71 – 92.
28
“The Globalisation of Markets”, T. Levitt, Harvard Business Review, tom 61, maj-czerwiec 1983, str. 92.
18
różnicujące poszczególne rynki i społeczeństwa są zbyt silne, aby globalizacja mogła postępować
bez przeszkód i objąć wszystkie dziedziny życia i wszystkie społeczności.
Dyskusja ta, pomimo, że dotyczy gospodarki w ogóle, a także marketingu traktowanego
całościowo, ma swoje implikacje także dla realizacji międzynarodowych programów public
relations. Na potrzeby tej pracy uznajemy wykorzystanie argumentów w dyskusji dotyczącej
marketingu, jak również reklamy, do analizy problemów standaryzacji programów public relations
za zasadne.
Warto zauważyć, że istota public relations wykracza poza obszar zarezerwowany dla marketingu.
Promocja bowiem, jako integralny składnik zarządzania marketingowego, koncentruje się na
promowaniu produktów, wspieraniu sprzedaży i w rezultacie - zwiększenia zysków firmy w
krótkim okresie. Public relations natomiast skupia się na promowaniu pozytywnej reputacji firmy
i tworzeniu otoczenia sprzyjającego jej rozwojowi w dłuższej perspektywie czasowej. Co prawda
PR może wspierać także komunikowanie na rzecz produktu (tzw. kampanie produktowe PR), ale
centralna koncepcja PR wykracza poza ramy promocji marketingowej.
29
PR różni się też
zasadniczo w swoich założeniach od reklamy.
30
Teraz, gdy dokonaliśmy rozróżnienia i bliżej zdefiniowaliśmy obszary tych różnych form
aktywności biznesowej, co pozwoli nam uniknąć błędnego złudzenia ich tożsamości, możemy
wskazać także na podobieństwa. Istnieje bowiem „wspólny mianownik” dla marketingu, reklamy
oraz PR. Tym elementem, upodabniającym te trzy obszary działania instytucji, jest wspólny
fundament komunikowania, który leży zarówno w sercu PR, jak i reklamy oraz promocji
marketingowej.
31
Mimo różnych celów i efektów końcowych komunikowanie jest głównym
zagadnieniem wszystkich trzech rodzajów działalności promocyjnej. Ponadto praktyka pokazuje,
że poziom standaryzacji marketingu jest często skorelowany ze standaryzacją PR firm.
32
Dzieje się
tak zapewne tym częściej im chętniej korporacje realizują koncepcję zintegrowanej komunikacji
marketingowej (IMC), która kładzie nacisk na łączenie możliwości różnych form
29
Public Relations od A do Z, K. Wojcik, 2001, str. 137 - 140.
30
tamże, str. 141 – 151.
31
Z wykładów Advertising and Promotion, prowadzonych w semestrze zimowym 2005/2006 przez Andrjusa
Versackasa (International School of Management).
32
“PR Without Boundaries: Is Globalization An Option?” F. Ovaitt, Public Relations Quarterly, wiosna 1988,
str. 8.
19
komunikowania, w tym PR, reklamy i innych, w celu osiągnięcia pełnej przejrzystości i spójności
przekazu.
33
Dlatego też uzasadnione jest wykorzystanie, po krytycznej analizie, wniosków z dyskusji o
standaryzacji marketingu i reklamy do rozważań o standaryzacji działań public relations. Wspólne
analizowanie standaryzacji w tych trzech obszarach bywało udziałem badaczy już wcześniej.
34
Dlatego przyjrzymy się teraz bliżej argumentom obu stron biorących udział w dyskusji w
obszarze marketingu i reklamy oraz wyciągniemy wnioski wypływające z tej dyskusji dla PR.
Konwergencja globalnego rynku wynika, według zwolenników standaryzacji, z ujednolicenia
potrzeb konsumentów, których jedynym pragnieniem jest konsumować produkty najbardziej
zaawansowane i najwyższej jakości, płacąc za nie najniższą cenę. To z kolei wymusza na
globalnych korporacjach przyjęcie strategii sprzedaży standardowych produktów. Tylko tą drogą
możliwe jest bowiem osiągnięcie korzyści skali, efektu krzywej doświadczenia, a w rezultacie -
konkurencyjności cenowej i zaspokojenia oczekiwań konsumenta.
35
Takie same produkty są także
w identyczny na całym świecie sposób promowane, co wskazywałoby, że kampanie public
relations także powinny być standaryzowane. Jeżeli bowiem produkty firmy wydają się być
jednakowe, to tym bardziej jednolity powinien być wizerunek korporacji. Wiele argumentów
przytaczanych przez zwolenników konwergencji przedstawia strategię standaryzacji w bardzo
pozytywnym świetle. W rezultacie, także ujednolicenie poszczególnych elementów mieszanki
marketingowej, a w tym programów PR, wydaje się być kuszącą perspektywą.
Najczęściej powtarzanym przez zwolenników standaryzacji argumentem jest redukcja kosztów. W
dziedzinie public relations oszczędność może wynikać z ograniczenia koncepcyjnej fazy procesu
PR do jednorazowego wykonania planu komunikacyjnego, który będzie gotowy do zastosowania
przez różne jednostki wykonawcze na całym świecie. Oszczędność taka może posunąć się nawet
dalej, prowadząc do powierzenia zarówno planowania, jak i wykonania planu komunikacyjnego
niewielkiemu zespołowi, który będzie przekazywać standardowe komunikaty odbiorcom na
całym świecie za pomocą globalnych mediów. Łatwo zauważyć, że, poza redukcją wydatków na
planowanie, standardowe działania, ze względu na ich jednorodność łatwiej jest koordynować,
33
Por. Public Relations w systemie zintegrowanej komunikacji marketingowej, A. Szymańska, 2005.
34
np. w “PR Without Boundaries: Is Globalization An Option?” F. Ovaitt, Public Relations Quarterly, wiosna
1988, str. 5.
35
“The Globalisation of Markets”, T. Levitt, Harvard Business Review, tom 61, maj-czerwiec 1983, str. 93-5.
20
kontrolować, a także oceniać i porównywać ich skuteczność w skali świata, co jeszcze bardziej
obniża koszty.
Na fazie planowania koncentruje się także argument, głoszący, że standaryzacja umożliwia
wykorzystanie najlepszych pomysłów na skalę ogólnoświatową. Podejście to zakłada, że jakość
kreatywnych elementów kampanii PR może być różna i nie zawsze zadowalająca. Standaryzacja
wydaje się być więc panaceum na tę bolączkę, ponieważ pozwala koncepcję, wybraną jako
najlepsza spośród bogactwa propozycji z różnych części swiata, zastosować na wszystkich
rynkach.
Kolejną i kto wie, czy nie najistotniejszą, korzyścią standaryzacji operacji public relations jest
możliwość podtrzymania jednolitego wizerunku firmy, a także jej produktów. Z definicji,
skuteczny przekaz public relations powinien być bowiem jasny i jednoznaczny.
36
Wszystkie
lokalne filie korporacji, realizujące strategię PR, powinny więc „mówić jednym głosem, bez
względu na dystans w czasie i przestrzeni”
37
, co pozwoli na wspieranie jednolitego wizerunku
korporacji, zwiększenie jej wiarygodności oraz skuteczniejszego zapadnięcia w pamięć członkom
grup docelowych przekazywanych treści. W ten sposób można uniknąć dezorientacji
przedstawicieli grup docelowych korporacji transnarodowej wobec różniących się lub nawet
sprzecznych komunikatów pochodzących z różnych geograficznie rynków.
Ostatnim argumentem, sprzyjającym standaryzacji public relations jest pojawienie się koncepcji
globalnej grupy docelowej i globalnej opinii publicznej. Globalna grupa docelowa to „grupa
jednostek, których podstawowe interesy i problemy dotyczą świata jako całości, wykraczając poza
granice jednego narodu i kultury”.
38
Zaistnienie globalnych grup docelowych wymaga więc
globalnej tożsamości, gdzie poszczególni członkowie będą uważać się za „obywateli świata” i
podążać za uniwersalnymi wartościami w miejsce regionalnych partykularyzmów. Istnienie takiej
globalnej tożsamości wydaje się jednak wątpliwe. Istnieje poważne domniemanie, że mimo
podobieństw interesów, większość ludzi nadal utożsamia się z regionem lub krajem pochodzenia.
Podobny pogląd wyraża D. Verčič, gdy wskazuje, że o zaistnieniu globalnej opinii publicznej
możemy mówić tylko wtedy, gdy międzynarodowe grupy mają możliwość zainteresowania się
tymi samymi kwestiami, komunikowania się między sobą, budowania jedności i wspólnego
36
Z wykładów Public Relations, prowadzonych w semestrze letnim 2005/2006 przez dr Rafała Mrówkę (Szkoła
Główna Handlowa w Warszawie).
37
“Bayer’s Global Prescription”, autor nieznany, IPRA FrontLine, czerwiec 2001, str. 7.
38
“The Emergence of Global Public and International Public Relations”, S. Lee, Public Relations Quarterly, lato
2005, str. 15.
21
działania. W rezultacie, globalna opinia publiczna jest zjawiskiem niezwykle rzadkim.
39
Mimo to
globalne grupy docelowe KTN stały się rzeczywistością, co widać, gdy przyjrzymy się składowi
etnicznemu poszczególnych grup ich otoczenia, takim jak: akcjonariusze, pracownicy,
konsumenci, związki zawodowe, czy aktywiści. Pojawienie się takich grup sugeruje zatem, że
korporacje mogą, chociażby w pewnym stopniu, ujednolicać swoje przekazy PR i dostosowywać
je do profilów tych globalnych grup.
Z drugiej strony, przeciwnicy ujednolicania międzynarodowej działalności marketingowej
przedsiębiorstwa pokazują bariery uniemożliwiające osiągnięcie pełnej standaryzacji. Sam Levitt
wymienia różnice kulturowe, narodowe preferencje i standardy oraz różniące się między sobą
instytucje biznesowe, jako czynniki, które mogą utrudniać ujednolicanie.
40
J. Marney ujmuje ten
problem w sposób następujący: „Niezbędne jest (...), aby mieć na uwadze, że produkt
kontrolowany jest przez producenta i może być oceniany obiektywnie, ale marka jest
kontrolowana przez konsumenta i musi być oceniana subiektywnie.”
41
Jeśli zauważymy, że
wizerunek firmy jest także swojego rodzaju marką, nasuwa się podejrzenie, że dowolne
manipulowanie wizerunkiem i standaryzacja kampanii PR także nie są możliwe. Aby przyjrzeć się
bliżej temu problemowi przeanalizujmy poszczególne argumenty zwolenników dyferencjacji,
które mogą być użyte także do wnioskowania na temat standaryzacji operacji i strategii public
relations.
Po pierwsze i co najważniejsze, public relations jako forma komunikowania jest związana silnie z
kulturą. Różnice w percepcji, wynikające z różnych wartości, potrzeb i zwyczajów, uniemożliwiają
skuteczne dotarcie standardowego przekazu do świadomości odbiorców zróżnicowanych grup
docelowych. Różnice kulturowe zdają się być fundamentalną barierą ujednolicania i sferą bardzo
silnie warunkującą kształt działań public relations i dlatego zajmiemy się nimi dokładnie,
poświęcając im szczególną uwagę w dalszej części pracy.
Po drugie, osiągnięcie przez różne kraje innego etapu w drodze do demokracji może
fundamentalnie wpłynąć na charakter działań public relations. Przypomnijmy, że istota PR opiera
się na założeniu, że opinia publiczna jest skłonna podejmować ważne dla organizacji decyzje i w
ten sposób warunkować jej funkcjonowanie. W krajach niedemokratycznych zjednywanie sobie
39
Images of Nations and International Public Relations, M. Kunczik, 1997, str 19.
40
“The Globalisation of Markets”, T. Levitt, Harvard Business Review, tom 61, maj-czerwiec 1983, str. 95.
41
“The myth of global brand image…”, J. Marney, Marketing Magazine, 13 maja 1996, str. 20.
22
społeczności lokalnych nie wpływa więc wyraźnie na perspektywy funkcjonowania korporacji,
ponieważ społeczności te nie mają realnej władzy decyzyjnej, i korporacje muszą stosować inne
instrumenty, związane z PR (np. public affairs), aby skutecznie promować swój wizerunek. W
związku z tym podejmowanie prób standaryzacji wydaje się skazane na niepowodzenie.
Także stopień rozwoju gospodarczego oraz ugruntowania wartości związanych z wolnym
rynkiem będzie powodował potrzebę różnicowania komunikatów PR w skali międzynarodowej.
Po pierwsze, jak wskazują K. Sriramesh i D. Verčič, kraje o gospodarce bardziej rozwiniętej w
kierunku wolnego rynku będą sprzyjały traktowaniu public relations jako działań o strategicznym
znaczeniu dla organizacji. Dalej twierdzą oni, że w krajach o dojrzałej gospodarce, gdzie zaostrza
się konkurencja, przedsiębiorstwa będą chętniej korzystały z możliwości, jakie daje PR, aby
skuteczniej zabiegać o zainteresowanie i pozytywne nastawienie za strony otoczenia.
42
Z drugiej
strony, mniejsza popularność koncepcji wolnorynkowych będzie ograniczać możliwość
oddziaływania komunikatami o charakterze produktowym lub komercyjnym w ogóle.
Zmienną związaną pośrednio z rodzajem systemu politycznego i poziomem rozwoju
gospodarczego kraju jest poziom rozwoju organizacji pozarządowych i działalności aktywistów,
zgodnie z ideą społeczeństwa obywatelskiego. W miarę, jak system polityczny zbliża się do
modelu obieralnej demokracji, a rozwój gospodarczy jest dalej posunięty, poziom witalności grup
aktywistów wzrasta. Zróżnicowanie w poziomie aktywności organizacji pozarządowych wpływa
natomiast znacznie na kształt działalności PR w poszczególnych krajach. Powszechnie uważa się
bowiem, że aktywiści zmuszają korporacje do tego, aby stawały się bardziej odpowiedzialne
społecznie, i wymuszają większe zaangażowanie praktyków PR w mediacje pomiędzy interesami
korporacji, a lokalnych społeczności.
43
Różny poziom żywotności organizacji pozarządowych jest
więc kolejnym argumentem przeciw ujednolicaniu globalnych public relations.
Kontynuując nasze rozważania, nie możemy nie zauważyć, że także wskaźniki dostępności do
mediów i względnej siły ich oddziaływania będą w zasadniczy sposób wpływały na wybór przez
korporacje środków dotarcia do ich grup docelowych. Do wskaźników dostępności o
największym znaczeniu możemy zaliczyć np. analfabetyzm, umiejętność obsługi nowych
technologii, ilość telewizorów na tysiąc mieszkańców, sprzedany nakład prasy, czy odsetek
42
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 6.
43
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 6-7.
23
ludności mający dostęp do Internetu. Siła oddziaływania mediów na „szeroką publiczność” może
być też mniejsza za sprawą ograniczeń, leżących nie po stronie odbiorców, ale po stronie samych
mediów. Sytuacja taka może mieć miejsce, gdy np. słabo rozbudowana infrastruktura techniczna
nie pozwala emitować sygnału radiowo-telewizyjnego na terenie całego kraju. Jednocześnie
wolność wypowiedzi i niezależność mediów będą również w oczywisty sposób wpływać na ich
przydatność z punktu widzenia osiągania celów public relations. Różny stopień dostępności i
rozbieżności w stopniu niezależności mediów masowych, które w krajach rozwiniętych są
podstawowym medium, pozwalającym praktykom PR dotrzeć do grup docelowych, sprawia, że w
krajach rozwijających się muszą oni uciekać się do innych alternatywnych sposobów
komunikowania się.
Także systemy prawne, na które wpływają miejscowe normy zwyczajowe lub religijne, w
poszczególnych krajach różnią się, kształtując ramy działalności gospodarczej, a w szczególności
public relations, na wiele różnych sposobów.
Ostatnim kryterium różnicującym podejście do PR jest mentalność i nastawienie do koncepcji
public relations jako takiej. Okazuje się bowiem, że w każdym kraju sektor PR, ze względu na
swoją tradycję, charakteryzuje się różnym poziomem dojrzałości. Zmiennymi, wskazującymi na
ów poziom dojrzałości mogą być np.: postrzegany profesjonalizm praktyków PR, stopień, w
jakim skupiają się oni na relacjach z mediami w miejsce oferowania kompleksowych usług PR,
powszechność znajomości i zrozumienia terminu „public relations” lub skłonność dziennikarzy
do akceptowania propozycji korupcyjnych w zamian za publikacje. Zróżnicowanie w dojrzałości
sektora public relations będzie miało daleko idące skutki, jeśli chodzi o wybór przez korporacje
rodzaju podejmowanych działań PR. Najogólniej, możemy powiedzieć, że wraz z dojrzewaniem
rynku będzie następowało stopniowe odchodzenie od operacji skoncentrowanych wyłącznie na
zdobywaniu rozgłosu medialnego w kierunku bardziej wyszukanych i zróżnicowanych form
działania.
44
W poniższej Tabeli 1. prezentujemy w formie syntetycznej wcześniej opisane argumenty „za” i
„przeciw” standaryzacji. Analizując je możemy zauważyć, że zwolennicy standaryzacji
koncentrują się na korzyściach związanych z procesami zachodzącymi wewnątrz korporacji, a
propagatorzy dostosowania skupiają się przede wszystkim na jego korzyściach ze względu na
różnice w otoczeniu firmy, a więc poza nią. W takim razie dylemat korporacji w wyborze
44
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 6-7.
24
najlepszej strategii public relations możemy przedstawić jako wybór pomiędzy rezygnacją z
efektywnych kosztowo i sprawnych działań o „obiektywnie” wysokiej jakości, a utraconymi
korzyściami skutecznego komunikowania się z otoczeniem w skali lokalnej.
Tabela 1. Zalety i wady standaryzacji.
Argumenty przemawiaj
ą
ce za
standaryzacj
ą
programów PR
Argumenty przemawiaj
ą
ce za
dostosowaniem programów PR
mniejsze koszty planowania
ułatwiona koordynacja i kontrola
mo
ż
liwo
ść
wykorzystania najlepszych
pomysłów na skal
ę
ogólno
ś
wiatow
ą
mo
ż
liwo
ść
podtrzymania jednolitego
wizerunku
przeciwdziałanie zdezorientowaniu
odbiorców, którzy maj
ą
kontakt z
komunikatami PR, pochodz
ą
cymi z
ró
ż
nych krajów
pojawienie si
ę
globalnych grup
docelowych
zró
ż
nicowanie kulturowe: j
ę
zyk,
warto
ś
ci, potrzeby, zwyczaje
nierówno
ś
ci w rozwoju gospodarczym
biegunowo
ść
rozwoju pluralizmu i
demokracji
nieproporcjonalno
ść
w poziomie
rozwoju aktywizmu
rozbie
ż
no
ść
w dost
ę
pie do mediów i
w sile ich oddziaływania
odmienne systemy prawne
ró
ż
nice w dojrzało
ś
ci sektora PR i w
postrzeganiu roli PR
Ź
ródło: Opracowanie własne.
Powyższe argumenty, zarówno zwolenników jak i przeciwników globalnej standaryzacji procesów
komunikacyjnych, można skonfrontować z zachowaniem korporacji w rzeczywistości. O ile nie
są, na chwilę obecną, dostępne wyniki badań ilościowych w dziedzinie PR, możemy przytoczyć
takie badania dla rynku reklamy. A. Murdoch cytuje wyniki badań R. Hite’a i C. Fraser z 1988
roku, według których 9% korporacji używało wyłącznie reklamy standaryzowanej, a 37%
korporacji w całości dostosowywało swoje reklamy do rynków lokalnych. Pozostałe 54%
międzynarodowych reklamodawców decydowało się na kompromis, stosując pewne elementy
standardowe i pewne dostosowywane lokalnie.
45
Powyższe wyniki wskazują, że całkowita
standaryzacja reklamy jest w praktyce możliwa, choć nie jest ona strategią chętnie obieraną przez
korporacje. Co więcej, w dalszej części tego opracowania postaramy się pokazać, że różnice
pomiędzy reklamą, a public relations, polegające na zaangażowaniu interpersonalnego elementu
45
Kreatywność w reklamie, A. Murdoch, 2003, str. 154-6.
25
komunikacji oraz na ściślejszym związaniu PR z otoczeniem kulturowym
46
, będą sprawiały, że
pełna standaryzacja PR okaże się opcją jeszcze mniej atrakcyjną.
Cenne wnioski dla PR można także wyciągnąć analizując zagadnienia globalnego marketingu.
M. Bartosik-Purgat przytacza badania G. Yip’a, według których ze wszystkich elementów strategii
marketingowej promocja jest standaryzowana w najmniejszym stopniu.
47
Można z tego wysnuć
domniemanie, że także i public relations, ze względu na swoje pokrewieństwo z promocją, będą
standaryzowane rzadko.
Innym cennym spostrzeżeniem autorki jest zaproponowanie spojrzenia na dylemat standaryzacji i
dyferencjacji nie jako na dwa wzajemnie wykluczające się „przeciwległe bieguny” lecz jako na
kontinuum różnych opcji wyboru.
48
W ten sposób wybór przez przedsiębiorstwa
międzynarodowe globalnej strategii PR może przewidywać zarówno elementy standardowe, jak i
dostosowywane lokalnie tak, aby najlepiej zrównoważyć korzyści tych dwóch podejść.
Schemat 3. Kontinuum możliwości wyboru strategii globalnej PR przez korporacje
Ź
ródło: Opracowanie własne na podstawie: Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym,
M. Bartosik-Purgat, 2004.
Nieliczni naukowcy, prowadzący badania w dziedzinie standaryzacji międzynarodowych public
relations, zaznaczają niemożliwość pełnej standaryzacji. F. Ovaitt, na przykład, przytacza wyniki
wywiadów przeprowadzonych wśród praktyków międzynarodowych PR, z których wynika, że
„postrzegają oni bariery dla globalnych programów PR jako bardzo doniosłe”.
49
Większość naukowców, zajmujących się zagadnieniem, intuicyjnie staje raczej po stronie
zwolenników dyferencjacji, rekomendując korporacjom wybór strategii znajdującej się na
46
np. w “PR Without Boundaries: Is Globalization An Option?” F. Ovaitt, Public Relations Quarterly, wiosna
1988, str. 5.
47
Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym, M. Bartosik-Purgat, Akademia Ekonomiczna w
Poznaniu, Poznań, 2004, str. 79.
48
Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym, M. Bartosik-Purgat, 2004, str. 62.
49
“PR Without Boundaries: Is Globalization An Option?” F. Ovaitt, Public Relations Quarterly, wiosna 1988,
str. 5.
26
kontinuum alternatyw bliżej opcji zakładającej pełne dostosowanie. Jak ujmuje to E. Stanton:
„Przede wszystkim nie wolno nam ulec pokusie traktowania globalnych projektów [PR] jako
jednorodne. Musimy być wrażliwi na subtelności różnych narodowości i różnych grup w ramach
narodów.”
50
Ten sam pogląd innymi słowami wyraża J. Bell: „Najczęściej public relations będzie
dotyczyło szczególnych, lokalnych kwestii, które wymagają dogłębnego zrozumienia lokalnych
kultur, silnej, osobistej więzi z lokalnymi mediami oraz dostosowania komunikatów do lokalnych
publiczności”.
51
Schemat 4. Koszty standaryzacji i dyferencjacji.
Ź
ródło: Opracowanie własne.
Ustaliliśmy zatem, że najkorzystniejszym wyjściem dla KTN jest obranie przez nie strategii PR
łączącej elementy standaryzacji i lokalizacji. Proporcje, w jakich elementy te powinny być
dobierane, a także ich jakość, będą zależały na pewno od szczegółowych uwarunkowań
poszczególnych korporacji. Możemy jednak założyć, że będą one dążyć do osiągnięcia punktu, w
którym łączne korzyści z zastosowania strategii będą największe. Innymi słowy będzie to punkt,
gdy łączne koszty nieefektywnego, standardowego komunikowania się ze zróżnicowanym
otoczeniem oraz koszty różnicowania działań wewnątrz korporacji będą najniższe. Punkt ten na
powyższym wykresie (Schemat 4) odzwierciedla punkt „Optimum”.
50
“PR's Future Is Here: Worldwide, Integrated Communications”, E. Stanton, Public Relations Quarterly,
wiosna 1991, str. 47.
51
“Local Versus Global”, J. Bell, IPRA FrontLine, marzec 2003, str. 1.
27
Patrząc z perspektywy, gdzie działalność public relations można rozbić na strategię i działania
operacyjne, kompromis pomiędzy ujednoliceniem i lokalizacją można ująć w sposób następujący:
„Korporacja może wyznaczać sobie globalne cele, do których osiągnięcia dąży, ale środki, służące
do ich zrealizowania, mogą różnić w poszczególnych krajach. (...) Jeśli chodzi o taktykę, praktycy,
adresujący programy [public relations] do różnych krajów, muszą zachować więc szeroką
perspektywę strategiczną i dokonywać lokalizacji technicznego ich wykonania.”
52
Pogląd ten
znajduje także odbicie w częstym stosowaniu sloganu „Myśl globalnie, działaj lokalnie”, który
niczym mantra międzynarodowych PR, powtarza się na łamach prasy branżowej.
53
Ciekawą dyskusję, której punktem wyjścia jest powyższa maksyma, otwiera S. Banks.
54
Dylemat
korporacji pomiędzy ujednolicaniem a różnorodnością PR analizuje on w kategoriach procesu,
który prowadzi do ustalenia fundamentalnych, wzajemnych relacji pomiędzy KTN i jej grupami
docelowymi. Twierdzi on, że zaprezentowany wyżej model technicznego dostosowania
globalnych programów do lokalnych kultur spycha społeczności lokalne na pozycję
drugorzędnych uczestników procesu komunikowania. Z tej perspektywy, dostosowanie jedynie
praktyk PR, bez pozostawienia możliwości wpływu lokalnych społeczności na podstawowe
założenia i cele korporacyjnych programów PR, sprawia, że korporacja de facto nie traktuje swoich
grup docelowych jako równorzędnych partnerów w procesie komunikowania, co uniemożliwia
budowanie głębokiej, stabilnej i pozytywnej relacji. Tylko przy założeniu możliwości wzajemnego
wpływu na siebie grup docelowych i KTN na poziomie celów możliwe będzie skuteczne
budowanie relacji ponad podziałami regionalnymi. W związku z tym S. Banks proponuje
sekwencję planowania globalnych programów PR, w której szczery dialog poprzedzi fazę
planowania na poziomie centralnym, pozwalając już na samym początku wziąć pod uwagę cele,
aspiracje i potrzeby lokalnych grup docelowych, a także specyfikę uwarunkowań, kształtujących
lokalne praktyki PR. Autor, zwracając uwagę na punkt koncentracji uwagi korporacji w
poszczególnych fazach planowania, nazywa ten model postępowania podejściem:
„lokalnie/globalnie/lokalnie”
55
.
Zamykając rozważania na temat standaryzacji i dostosowania lokalnego korporacyjnych public
relations, możemy stwierdzić, że powinny one szukać „złotego środka”, łączącego korzyści obu
tych rozwiązań. Całkowita standaryzacja, mimo niższych kosztów i możliwości osiągnięcia
52
“Training MNC employees as culturally sensitive boundary spanners”, J. Burk, Public Relations Quarterly,
lato 1994, str. 40-41.
53
Np. w: “Think Global, Act Local”, J. Bührmann, IPRA FrontLine, czerwiec 2003, str. 18.
54
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, 113.
55
tamże.
28
lepszych standardów, nie jest możliwa. Także i całkowita dyferencjacja jest nierealna, nie tylko ze
względu na wyższe koszty, ale przede wszystkim ze względu na konieczność zachowania
spójności wizerunku korporacji w skali globalnej. Zarówno lekcje płynące z analizy dyskusji na
temat standaryzacji międzynarodowej marketingu, jak i reklamy, potwierdzają tę tezę. W związku
z tym korporacje transnarodowe powinny szukać kompromisu między dwoma przeciwstawnymi
tendencjami, który będzie równoważyć koszty ich zastosowania. Na kontinuum różnych
wyborów korporacje powinny, głównie ze względu na różnice kulturowe, zbliżać się raczej w
kierunku większej dyferencjacji. Różnicowanie to powinno zachodzić przy tym przede wszystkim
na poziomie operacyjnym, przy zachowaniu w większym stopniu standardowych założeń
strategicznych. Jednocześnie, przy formułowaniu jednolitych, globalnych założeń strategicznych,
KTN także powinna brać pod uwagę dążenia lokalnych grup celowych. Spełniając te zalecenia,
korporacje będą w stanie nie tylko dotrzeć do swojego międzynarodowego otoczenia ze swoimi
komunikatami w sposób efektywny, ale także zbudować ze swoimi grupami docelowymi
wzajemnie korzystne związki oparte na partnerstwie.
1.1.4. Modele strukturalnej organizacji korporacji
transnarodowych i ich wpływ na kształt programów
public relations
Obok innych czynników, takich jak zróżnicowane otoczenie lub wybór strategii ponadgranicznej,
globalna struktura jednostek organizacyjnych korporacji i podział odpowiedzialności między nimi
wyraźnie wpływa na kształt międzynarodowych działań PR korporacji.
56
Dlatego warto przyjrzeć
się poszczególnym modelom strukturalnej organizacji jednostek realizujących zadania PR na skalę
międzynarodową, aby wyciągnąć wnioski na temat korelacji z kształtem samej działalności public
relations.
Korporacja, podejmując decyzję o rozpoczęciu działalności na obcych rynkach, jednocześnie
akceptuje konieczność wyboru określonych rozwiązań organizacyjnych do realizacji tych działań.
Zjawisko to dotyczy także public relations. Analizę różnych opcji organizacji działań korporacji
możemy prowadzić w dwóch podstawowych przypadkach: zakładając realizację zadań PR przez
samą tylko korporację lub też z pomocą wyspecjalizowanych agencji public relations.
56
Challenges in Communication (IPRA Gold Paper No 13), E. Denig, A. Weisink, 2000; Rozdz. 3:, “Cultivating
networks: Aspects of international communication” H. Wisse, L. Schoevers, str. 15.
29
Jeśli chodzi o rozwiązania wewnątrzorganizacyjne, to korporacja powinna zadać sobie dwa
podstawowe pytania: Czy specjaliści PR zatrudniani są tylko w siedzibie głównej, w kluczowych
oddziałach regionalnych, czy może na każdym z rynków? A także: Czy specjaliści PR w filiach
lokalnych raportują szefom tych filii, czy koordynatorowi działań PR na skalę międzynarodową?
Odpowiedź na oba te pytania będzie w znaczący sposób wpływać na poziom autonomii filii w
zakresie realizacji zadań public relations na lokalnych rynkach i pośrednio - na kształt samych
programów PR.
Jeżeli specjaliści PR pracują tylko w centrali, w realizację zadań na rynkach zagranicznych
angażowani są często szefowie filii. Jednak ze względu na ich ograniczone możliwości i
kompetencje w zakresie PR, większą część realizacji strategii musi przejęć centrala, co w wydatny
sposób utwierdza jej pozycję. S. Black wskazuje w takiej sytuacji na możliwość instruowania
kierowników filii i szkolenia ich w zakresie wizerunku i wartości bliskich firmie.
57
Nie zmienia to
jednak faktu, że stopień ingerencji centrali w działania PR filii nadal pozostaje znaczny. Z drugiej
strony, jeżeli w poszczególnych filiach zatrudniani są kompetentni specjaliści PR, to po
uwzględnieniu ogólnej polityki firmy będą oni w stanie prowadzić działania PR na lokalną skalę w
dużym stopniu samodzielnie. W rezultacie, realizowane na poszczególnych rynkach programy
public relations mogą w zasadniczy sposób różnić się między sobą oraz od programów
wprowadzanych w życie przez centralę.
Dodatkowo, autonomię lokalnych oddziałów public relations może wzmacniać odpowiednia
konfiguracja kanałów raportowania. Odpowiedzialność pracownika PR w lokalnej filii przed
specjalistą w centrali będzie powodować większy nacisk na aspekt międzynarodowej koordynacji
działań. Odpowiedzialność przed szefem lokalnego oddziału będzie oznaczało dalej posuniętą
autonomię lokalnych pracowników i w związku z tym większą swobodę realizacji lokalnych zadań
PR.
Podobnie, także przy założeniu, że korporacja używa, bardziej lub mniej regularnie, usług
wyspecjalizowanych agencji do realizacji zadań public relations, mamy do wyboru kilka opcji
organizacyjnych, które będą miały wpływ na różnorodność realizowanych na arenie
międzynarodowej programów. Korzystanie z usług agencji polega na wynajmowaniu, a więc
swoistym outsourcingu, usług konsultantów PR w miejsce zatrudnienia specjalistów w ramach
struktury firmy. Relacja pomiędzy korporacją a specjalistami PR nie różni się jednak w zasadniczy
57
Public Relations, S. Black, Oficyna Ekonomiczna, Kraków, 2001, str. 187.
30
sposób w przypadku korzystania z agencji od zatrudniania swoich własnych pracowników
wewnątrz firmy. Agencje natomiast jako jednostki organizacyjne niezależne strukturalnie od
korporacji mogą być bardziej zróżnicowane niż międzynarodowe filie korporacji. Dostępne dla
korporacji opcje to korzystanie z usług agencji globalnych, sieci agencyjnych lub większej liczby
zupełnie niezależnych od siebie agencji.
58
Często „odruchowym” wyborem korporacji w początkowej fazie internacjonalizacji jest
zatrudnianie niezależnych agencji public relations w każdym kraju w miarę wchodzenia na
poszczególne rynki. Takie niezależne agencje mogą prowadzić luźną współpracę i dokonywać
okazjonalnej wymiany doświadczeń, ale w zasadzie zdane są same na siebie. Prowadzi to do
znacznego zróżnicowania programów PR realizowanych w poszczególnych krajach. Rozwiązanie
takie może być atrakcyjne dla korporacji, które stosują strategię dyferencjacji działań PR. Ma ono
jednak wiele wad, z praktyczną niemożliwością koordynacji międzynarodowej i porównywania
standardów w pierwszym rzędzie. Dlatego klienci korporacyjni mogą zdecydować się na
przeciwstawną opcję, czyli korzystanie z usług agencji globalnych.
Agencje globalne są wśród KTN popularną alternatywą dla bardziej rozproszonych form
współpracy. Największe firmy takie jak Weber-Shandwick, Fleishman-Hillard, Hill & Knowlton,
Burston-Marsteller i inne już w 2002 roku odnotowywały zyski roczne liczone w setkach
milionów dolarów.
59
Od strony technicznej ich organizacja polega zazwyczaj na zaangażowaniu
kapitałowym agencji wiodącej w agencjach - satelitach, co daje jej nad nimi praktycznie pełna
kontrolę. Z zewnątrz agencja globalna wygląda natomiast jak spójna całość, która używa tej samej
marki firmowej i oferuje podobny wachlarz usług o tym samym standardzie na całym świecie.
Zaletą agencji globalnych jest możliwość koordynowania programów ponadnarodowych i ich
realizacja na podobnym poziomie jakości na całym świecie, co w rezultacie pozwala osiągnąć
międzynarodową spójność komunikowania. Poza tym, globalne agencje często zwracają uwagę na
swoją mocną stronę, jaką jest ich centralny system zarządzania wiedzą. Umożliwia on szybkie i
sprawne zmobilizowanie i wykorzystanie doświadczenia zdobytego na różnych rynkach w skali
świata, co w rezultacie ma wpłynąć na lepszą jakość realizowanych programów. Jako wadę agencji
globalnych można natomiast wskazać mniej dogłębną znajomość poszczególnych rynków i brak
58
tamże, str. 188.
59
Sprawozdanie z przemówienia J. Stone’a pt.
International PR: Emerging Challenges for the 21st Century
w czasie konferencji “Globalization: Challenges & Opportunities for Public Relations” z 11-14 marca 2004 w
South Miami, str. 227.
31
wrażliwości na zachodzące na nich zmiany.
60
Istnieje jeszcze „trzecia droga”, która jest
połączeniem lokalnej ekspertyzy i globalnego zasięgu.
Tym „złotym środkiem” jest możliwość korporacji korzystania z usług grup niezależnych
kapitałowo agencji, które są jednak powiązane ze sobą umowami o kooperacji i współpracują na
zasadzie sieci (tzw. networking). Najbardziej znanym przykładem takiej sieci jest Public Relations
Organisation International Inc., która szczyci się zarówno globalnym zasięgiem, jak i zyskami
porównywalnymi do agencji globalnych.
61
Obok możliwości międzynarodowej koordynacji
programów PR, która, mimo braku scentralizowanego zarządzania, jest możliwa dzięki
powiązaniom, które powstają w toku prowadzonej przez lata partnerskiej współpracy, sieci
oferują zalety, których nie mogą zapewnić agencje globalne. Zalety te to dostępność
doświadczonych menedżerów PR, którzy posiadają dogłębna wiedzę na temat rynków, na
których działają, oraz możliwość ograniczenia kosztów, związana z brakiem struktury centralnego
zarządzania i założeniem, że właściciele lokalnych agencji są w stanie, niczym niezależni
przedsiębiorcy, sami zadbać o kosztową efektywność swoich działań.
62
Kampanie realizowane
przez sieci będą się więc charakteryzować dużym poziomem koordynacji i spójności działań przy
jednoczesnym zachowaniu elastyczności w dostosowaniu planu międzynarodowego do specyfiki
lokalnego otoczenia, wynikającej z doskonałej jego znajomości.
Podsumowując,
istnieje
kilka
różnych
modeli
strukturalnej
organizacji
komórek
administracyjnych, realizujących zadania związane z public relations. Zarówno organizacja
wewnątrz korporacji, jak i organizacja zewnętrznych agencji, które to rozwiązania mogą być ze
sobą nawzajem powiązane i skorelowane, może różnić się poziomem zhierarchizowania struktury
oraz centralizacji zarządzania strategicznego. Rozwiązania strukturalne w większym stopniu
hierarchiczne i zcentralizowane będą sprzyjać jednolitym programom PR. Rozwiązania
strukturalne kładący większy nacisk decentralizację i na delegacje mocy decyzyjnej będą sprzyjały
wprowadzaniu w życie programów PR zróżnicowanych na poszczególnych rynkach.
63
Jeśli przyjrzymy się argumentom, które przemawiają za zastosowaniem poszczególnych
rozwiązań strukturalnych, to zauważymy, że przypominają one argumenty używane w dyskusji na
60
Challenges in Communication (IPRA Gold Paper No 13), E. Denig, A. Weisink, 2000; Rozdz. 3:, “Cultivating
networks: Aspects of international communication” H. Wisse, L. Schoevers, str. 16.
61
“Multinational corporations, it's time to try a PR network”, A. Cushman, Public Relations Quarterly, zima
1995-96, str. 34.
62
tamże, str. 34-35.
63
Por. z: The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 479-81.
32
temat globalizacji i lokalizacji strategii ponadgranicznej. Argumenty te dotyczą w pierwszym
rzędzie obniżania kosztów, możliwości osiągnięcia międzynarodowej spójności oraz
dostosowania do lokalnych warunków. Możemy przypuszczać więc, że tak jak w przypadku
wyboru strategii ponadgranicznej, korporacje będą dążyły do ustanowienia takiej struktury
organizacyjnej, która pozwoli im osiągnąć korzyści obu skrajnych podejść, czyli punkt
optymalnych korzyści i minimalnych kosztów. Z teoretycznego punktu widzenia, korporacje
powinny więc częściej wybierać rozwiązania pośrednie w strukturze wewnętrznej, takie jak np.
koordynacja w regionach i współpraca z sieciami agencyjnymi.
O decyzji konkretnej korporacji w gestii realizacji jednego z modeli będą decydowały na pewno
dwa czynniki. Pierwszy to struktura organizacji macierzystej, która będzie często transponowana
na działania w skali międzynarodowej. Drugi czynnik to te elementy kultury organizacyjnej, które
dotyczą zagadnień hierarchii i delegacji kompetencji.
Warto zauważyć jednak w tym miejscu, że kultura organizacyjna korporacji jest zazwyczaj w
mniejszym lub większym stopniu zależna od kultury kraju, z którego korporacja się wywodzi.
64
Możemy więc wysunąć tezę, że stopień jednolitości międzynarodowych strategii public relations
będzie zależał, między innymi, od stopnia akceptacji wartości związanych z hierarchią i
egalitaryzmem w kulturze narodowej kraju, z którego pochodzi organizacja. Większa akceptacja
dla nierówności społecznych i skłonność do tworzenia hierarchicznych struktur, jako cechy
narodowe, będą sprzyjały wprowadzaniu kampanii PR w większym stopniu wystandaryzowanych.
Natomiast, większe wsparcie dla idei równości społecznej i delegacji odpowiedzialności będzie
skutkowało większym dostosowaniem ponadgranicznych kampanii PR do warunków lokalnych.
1.1.5. Działania operacyjne public relations w otoczeniu
mi
ę
dzynarodowym
Do tej pory staraliśmy się określić w jaki sposób zmienia się kształt działalności public relations,
realizowanej w środowisku międzynarodowym w porównaniu ze środowiskiem krajowym.
Wskazaliśmy na uwarunkowania wynikające z natury działalności korporacji, z różnorodności
otoczenia ponadnarodowego, z obranej przez korporację strategii ponadgranicznej, a także z jej
struktury wewnętrznej. Skupialiśmy się przy tym na wpływie na międzynarodową strategię PR.
64
Siedem wymiarów kultury, Ch. Hampted-Turner i F. Trompenaars, Hampted-Turner, Oficyna wydawnicza,
Kraków, 2002, str. 188; Porównaj także z: Wpływ kultury narodowej Szwecji na kulturę organizacyjną firmy
IKEA, M. Miłowski, Warszawa, 2005 (Praca zaliczeniowa na przedmiot Zarządzanie w biznesie
międzynarodowym, prowadzony w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie).
33
Aby dokonać pełnego opisu public relations KTN, należy uzupełnić powyższe rozważania na
temat strategii o analizę działań operacyjnych. Poniżej przyjrzymy się w jaki sposób przeniesienie
PR na płaszczyznę międzynarodową wpływa na utrzymywanie kontaktów z mediami. Tzw. media
relations
są podstawowym narzędziem pracy praktyków PR, ponieważ dzięki mediom można w
sprawny sposób dotrzeć do dużej liczby przedstawicieli grup docelowych. Zasada ta jest
uniwersalna, bez względu na kontekst kulturowy. Dlatego też porównanie działań zmierzających
do podtrzymania kontaktów z mediami w różnych krajach jest możliwe i zarazem przydatne. W
szczególności omówimy: dobór właściwych mediów, przygotowywanie tekstów wypowiedzi, a
także organizację konferencji prasowych.
Po pierwsze, ważny jest trafny wybór mediów, z którymi korporacja chce współpracować. Ma
ona przy tym możliwość korzystania z mediów zarówno globalnych, jak i lokalnych.
Wśród mediów o zasięgu międzynarodowym szczególną rolę odgrywa Internet. Liczba
użytkowników Internetu stale rośnie i szacuje się, że przekroczyła już miliard w skali świata.
65
Nadal będzie też rosło znaczenie Internetu dla praktyków PR, ponieważ oferuje on unikalne
możliwości, które różnią go od „tradycyjnych” mediów. Globalna sieć pozwala na bezpośredni
kontakt odbiorców z korporacyjnym komunikatem, zachowanym w niezmienionej formie oraz z
pominięciem pośredników w formie wydawców i redaktorów, którzy tradycyjnie filtrują
informacje i decydują i ich wadze. Poza tym, Internet dzięki swojej interaktywności wspiera
dwustronną komunikację, a także powala uzyskać dostęp do przedstawicieli grup docelowych,
którzy aktywnie poszukują informacji.
66
Globalna sieć pozwala także na dotarcie korporacyjnego
komunikatu natychmiast, tanio i praktycznie w każde miejsce na świecie. Jak wskazuje F. Diaz,
pracownik jednej z globalnych agencji, mimo tych zalet, Internet sprawia też, że prowadzenie PR
jest większym wyzwaniem. Dziś, gdy informacje z łatwością „podróżują” z jednego krańca świata
na drugi, trudno odróżnić już wiadomości globalne od lokalnych. Co więcej, większego znaczenia
nabiera szybkość reakcji służb PR na sytuacje, które zachodzą na całym świecie, ponieważ wieści
rozprzestrzeniają się dosłownie z prędkością światła.
67
Wydaje się więc, że Internet zmienia nieco
realia media relations, a ponadto reprezentuje interesującą alternatywę dla mediów papierowych i
nadawanych. Mając to na uwadze, nie możemy jednak zapomnieć, że dostęp do globalnej sieci
65
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
(stan z 13.08.2006).
66
“Four predictions for PR practitioners in the new millennium” S. Sparks Fitzgerald, N. Spagnolia, Public
Relations Quarterly, jesień 1999, str. 12.
67
“2005 Global Report: Global vision, local action”, J. Hood i K. O'Brien, PRWeek, 18 lipca 2005, str. 8.
34
jest w różnych częściach świata bardzo nierównomierny. Dobrze obrazuje to wskaźnik liczby
użytkowników WWW w Afryce, który szacuje się na 2,6%.
68
Oprócz dostępności także i charakter samego aktu komunikacyjnego wskazuje na ograniczone
możliwości Internetu. S. Banks uważa, że mimo swojej niepodważalnej użyteczności, Internet
powinien być jedynie uzupełnieniem kontaktów twarzą w twarz. Twierdzi też, że bogactwo form
komunikowania się przez Internet, włączając w to pocztę elektroniczną (e-mail), strony WWW
oraz dostępne w trybie online bazy danych, nie uwzględnia faktu, że do budowania osobistych
relacji potrzebne są osobiste kontakty: „Trwałe i owocne związki są budowane na dialogu, a
dialog wymaga współobecności. W związku z tym, zasadą, którą przyjmuję w kontekście
używania nowych technologii w praktyce wielokulturowych public relations, jest kultywowanie
relacji poprzez świadomą rezygnację z mediów wirtualnych w każdym przypadku, gdy tylko
względy praktyczne na to pozwalają.”
69
Wynika z tego, że mimo swoich zalet widocznych
szczególnie z perspektywy działających globalnie KTN, posługiwanie się Internetem obciążone
jest także niebagatelnymi ograniczeniami.
Poza Internetem istnieją jeszcze inne media o zasięgu globalnym i to zarówno serwisy
informacyjne (np. Reuters), media drukowane (Np. The Economist), wykorzystujące sygnał
radiowy (np. BBC World) jak i telewizyjny (np. CNN). Istnieje też grupa globalnych dziennikarzy,
którzy pracują dla tych i podobnych tytułów. Korporacje, które uznają, że są w stanie skutecznie
docierać do swoich grup docelowych na całym świecie, mogą wykorzystać do tego właśnie media
globalne, co różni je w widoczny sposób od przedsiębiorstw krajowych.
Wydaje się jednak, że nadal ważniejszą rolę w dotarciu do lokalnych społeczności stanowią media
lokalne. Właściwy dobór i dotarcie do takich mediów nie są dla KTN zadaniem łatwym. J. Reed
wskazuje np. na fakt, że w różnych krajach takie, wydawałoby się uniwersalne słowa, jak „gazeta”,
czy „magazyn” rozumiane są zupełnie inaczej niż w krajach „rozwiniętej północy”. Jednocześnie,
zauważa on, że w poszczególnych regionach świata różne rodzaje mediów będą najbardziej
opiniotwórcze i będą efektywnym pośrednikiem w dotarciu do wybranych grup docelowych.
Przytacza on przykład Panamy, gdzie najlepszym sposobem na dotarcie do elity politycznej i
gospodarczej kraju była współpraca z biuletynem, wydawanym przez klub golfowy.
70
Mając to na
uwadze, łatwo zauważymy, że identyfikacja efektywnych sposobów prowadzenia współpracy z
68
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
(stan z 13.08.2006).
69
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 99-100.
70
“International Media Relations: Avoid Self-Blinding”, J. Reed, Public Relations Quarterly; lato 1989, str. 13.
35
lokalnymi mediami będzie od KTN wymagać dogłębnego poznania realiów lokalnego rynku
medialnego.
Rzeczywistość świata mediów niektórych krajów tak dalece odbiega od standardów
„zachodnich”, że KTN zmuszone są szukać alternatywnych kanałów komunikacji, rezygnując
zupełnie z tradycyjnie rozumianych media relations. Dzieje się tak na przykład z powodu wysokiego
poziomu analfabetyzmu. Rolę tradycyjnych mediów, jako łączników korporacji z lokalnymi
społecznościami, przejąć mogą wtedy opiniotwórcze elity, liderzy opinii, „trendsetterzy”, czy
„znaczący inni”. A. Ihator przytacza przykład Ghany, gdzie taniec, śpiew i gawęda stanowią
ważny kanał komunikacji, także w czasie kampanii w miastach, a lokalni wodzowie plemienni
odgrywają kluczowa rolę we wpływaniu na podległe im społeczności.
71
Widać więc, że w
poszczególnych krajach praktycy korporacyjnych PR muszą przy doborze „mediów” wykazać się
często nie lada kreatywnością.
Jeśli więc chodzi o dobór mediów, możemy w skrócie stwierdzić, że KTN mają w środowisku
międzynarodowym więcej możliwości, ale realizowanie skutecznych media relations jest przez to dla
nich trudniejsze, ponieważ wymaga większego wysiłku.
Drugi element media relations, czyli przygotowywanie wypowiedzi, a w szczególności pisanie
tekstów, jest „chlebem powszednim” praktyków PR. Przygotowywanie wypowiedzi ustnych, jak i
pisemnych, w środowisku międzynarodowym PR wymaga jednak od autorów zwrócenia uwagi na
dodatkowe wymiary kulturowe, aby ich przekaz był zrozumiały i akceptowalny dla odbiorców.
Po pierwsze, komunikaty muszą być przygotowane w zrozumiałym dla grup docelowych języku.
Oczywistą wydaje się więc konieczność przetłumaczenia tekstów tak, aby każda grupa docelowa
mogła zapoznać się z nimi w swoim języku ojczystym. Mimo to, praktycy mają tendencję do
wyrażania poglądu, że angielski jest globalnym oraz oficjalnym językiem świata biznesu i polityki,
bez względu na szerokość geograficzną oraz że używanie go nie powoduje powstawania barier
komunikacyjnych.
72
Warto jednak pamiętać, że angielski jest używany jako pierwszy język jedynie
przez 300 – 400 mln ludzi na świecie
73
, czyli około 6% globalnej społeczności. Poza tym,
znajomość języka na poziomie umożliwiającym komunikację w podstawowym zakresie, a więc
właściwym dla większości osób posługujących się angielskim jako językiem obcym, znacznie
71
“Understanding the cultural patterns of the world…” A. Ihator, Public Relations Quarterly, zima 2000, str. 44.
72
“2005 Global Report: Global vision, local action”, J.Hood i K.O'Brien, PRWeek, 18 lipca 2005, str. 8.
73
http://en.wikipedia.org/wiki/English_language
(stan z 13.08.2006).
36
różni się od znajomości właściwej dla rdzennych użytkowników tego języka. W związku z tymi
dwiema okolicznościami, nadal wysoce wskazane jest używanie języka ojczystego odbiorców
komunikatów. Tak ujmuje to L. Wong, praktyk komunikacji korporacyjnej: „Angielski jest
oficjalnym językiem globalnego świata biznesu, ale jeśli komunikat ma być przekazany w sposób
jasny i zwięzły, użycie profesjonalnego tłumacza do tłumaczenia komunikatów prasowych i
innych materiałów jest nie tylko kwestią kurtuazji, ale także pragmatyzmu.”
74
Poza kwestią języka ważny wydaje się być także styl komunikatu. Jeśli chodzi o styl retoryczny
wypowiedzi pisanych, ogólne wskazania dotyczące opisu faktów czy zdarzeń różnią się w
poszczególnych kulturach. I tak praktycy PR ze Stanów Zjednoczonych cenią sobie jasność i
rzeczowość wypowiedzi. Modelem obowiązującym komunikatów prasowych jest model
odwróconej piramidy, gdzie najistotniejsze informacje zawsze umieszczone są na początku, a
mniej ważne kwestie i węższe zakresem wątki zawarte są na końcu komunikatu. Zalecane jest
stosowanie zrozumiałego języka, zdań prostych, napisanych w stronie czynnej. Informacje
powinny być przekazywane w sposób obiektywny, bez zabarwienia emocjonalnego. Ważna rolę w
oddziaływaniu perswazyjnym grają twarde dane statystyczne. Dodatkowo, informacje zawsze
ułożone są w odpowiedniej, logicznej kolejności, która wynika z przyjętej i spójnie stosowanej
zasady np. układu chronologicznego lub w zależności ważności danych. Z drugiej strony, twórcy
tekstów wywodzący się z krajów azjatyckich, o tzw. kulturze wyskokokontekstowej, stosują się do
zgoła odmiennych zasad. Tam, podstawową kwestią jest zainspirowanie czytelnika, a przekazanie
informacji schodzi na drugi plan. W związku z tym nawet w informacjach prasowych stosowane
są metafory, poetyckie porównania, sformułowania emocjonalne, zdania długie i złożone.
Przekaz niebezpośredni oraz dwuznaczność są nie tylko dopuszczalne, ale wręcz pożądane.
Ważniejsze od przekazywania suchych faktów staje się podtrzymywanie więzi pomiędzy autorem,
a czytelnikiem. Przekaz perswazyjny opiera się często na pozycji społecznej autora, a także na
konieczności utrzymania społecznej harmonii. Ponadto, autorzy nie odczuwają potrzeby aranżacji
informacji w spójne ciągi, a nawet skłonni są widzieć w takich zabiegach obrazę inteligencji
czytelników lub słuchaczy.
75
W świetle powyższych różnic musimy stwierdzić, że nawet dokładne i profesjonalne tłumaczenie
tekstów na języki ojczyste odbiorców komunikatu nie zapewnia jego skuteczności oddziaływania.
74
“Events Management: Rehearsing for the PR world tour”, D. Ward, PRWeek, 31 stycznia 2005, str. 1.
75
“Understanding the cultural patterns of the world…” A. Ihator, Public Relations Quarterly, zima 2000, str. 43;
oraz “ ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 143.
37
„Kierowanie komunikatów do wielokulturowych publiczności wymaga czegoś więcej niż
słownika: wymaga taktu, zrozumienia i wiedzy.”
76
Konieczne staje się zatem wzięcie pod uwagę
także różnic kulturowych i dopasowanie wypowiedzi do lokalnego kontekstu kulturowego.
Wydawałoby się, że w drodze wyjątku można przy dostosowaniu tekstu wypowiedzi, pozostawić
bez zmian elementy graficzne, wykorzystywane w materiałach prasowych, takich jak, np. logo
firmy lub ilustracje.
77
Okazuje się jednak, że symbolika kolorów jest bardzo uzależniona
kulturowo.
78
Także preferencje wobec aranżacji przestrzeni w obrazach bywają bardzo różne w
poszczególnych kulturach: od skłonności do estetycznej „oszczędności” do tendencji do
używania wielu skomplikowanych, wyszukanych wzorów i wypełniania wszelkich „pustych”
przestrzeni.
79
Wobec tego zakładanie, że dany obraz wywoła podobne skojarzenia wśród
odbiorców dookoła świata, jest bardzo ryzykowne.
Kolejnym narzędziem, mającym stałe miejsce w realizacji media relations, jest organizowanie
konferencji prasowych. Nabierają one szczególnego charakteru dla public relations KTN. W
słabo rozpoznanym otoczeniu międzynarodowym pozwalają bowiem nawiązać bezpośredni i
osobisty kontakt z kluczowymi dla poszczególnych rynków dziennikarzami. Ta możliwość
nawiązania osobistej relacji jest często podkreślana jako niezbędny element budowania
wzajemnego zaufania i zrozumienia, w szczególności w międzynarodowych i międzykulturowych
PR.
80
Oprócz korzyści pojawiają się jednak i wyzwania związane z kontaktem przedstawicieli
korporacji i dziennikarzami, pochodzącymi z innych krajów. Po raz kolejny musimy przypomnieć
więc, że, podobnie jak w przypadku tekstów pisanych, aby dziennikarze „prawidłowo” zrozumieli
przekaz, musi on zostać przygotowany w języku oraz zgodnie z wymaganiami stylu wypowiedzi,
które obowiązują w lokalnej kulturze. Dodatkowo, ze względu na interpersonalny charakter
kontaktu, pojawia się cały szeregi innych problemów, dotyczących zwyczajów związanych z
wysyłaniem zaproszeń na konferencje, powitaniami, zwracaniem się do dziennikarzy,
ofiarowywaniem upominków, organizowaniem bankietów itp. Oddzielnym zagadnieniem staje się
także język ciała i symbolika gestów. W tych obszarach również każda kultura wypracowała swoje
własne kody postępowania, których KTN musi przestrzegać, aby nie popełnić faux pas i nie
narazić się na gniew lub śmieszność w oczach lokalnych mediów. Ciekawe spostrzeżenie na temat
76
“Good translations”, J. Hood, PRWeek, 18 sierpnia 2003, str. 1 artykułu.
77
“Multicultural campaigns: the sum of the parts”, A. Chabria, PRWeek, 27 stycznia 2003, str. 1 artykułu.
78
Z wykładów Cross-cultural communication prowadzonych w semestrze zimowym 2005/2006 przez mgr
Marianę Sueldo (International School of Management w Kownie).
79
“ ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 143.
80
Por. np. z: “Getting personal”, M. Bush, PRWeek, 16 stycznia 2006.
38
organizacji konferencji prasowych w różnych regionach świata oferuje C. Howard: „W Europie
Środkowej i Wschodniej jedzenie jest znaczącym argumentem przekonującym dziennikarzy do
uczestnictwa [w konferencji prasowej]. Tak szybko, jak tylko przemówienia i pytania się skończą,
wszyscy pędzą w stronę jedzenia – tradycyjnie jest to pełen posiłek, który konsumowany jest w
rekordowym tempie. W Azji oczekuje się, że lokalni dygnitarze będą licznie obecni razem z
przedstawicielami firmy – im więcej ważnych osobistości, tym ważniejsza musi być korporacja.”
81
Także po zakończeniu konferencji, gdy przyjęte jest, że dostarcza się materiały dziennikarzom, na
nieświadomych czyhają pułapki. W Japonii na przykład oczekuje się, że zanim materiały zostaną
np. opublikowane w Internecie, należy osobiście dostarczyć je do tzw. klubów prasowych, które
zrzeszają znaczących dziennikarzy i są instytucją cieszącą się znacznym poważaniem.
82
W rezultacie, organizacja konferencji prasowych na “obcym gruncie” wymaga od korporacji
znacznie większego nakładu pracy i zabiera więcej czasu.
83
Poza tłumaczeniem materiałów na
język zrozumiały dla odbiorców konieczne okazuje się także przeprowadzenie przed konferencją
szkolenia dla zagranicznych prelegentów, które pozwoli im zgłębić arkana lokalnej kultury i
sprawnie poruszać się w otoczeniu, gdzie obowiązuje wiele obcych im zwyczajów i przyjętych
sposobów postępowania w konkretnych sytuacjach społecznych.
Zamykając rozważania na temat wpływu przeniesienia działań wykonawczych korporacyjnych
public relations na poziom międzynarodowy powinniśmy powtórzyć jeszcze raz, że wymagają
one doskonałej znajomości lokalnych języków, zwyczajów, symboli oraz rynku medialnego.
Dlatego też, realizując takie działania ponad podziałami kulturowymi, praktycy PR muszą przejść
gruntowne szkolenie, które pozwoli im ukształtować odpowiednie podejście, i które pozwoli im
dobrze zapoznać się z lokalną rzeczywistością społeczną i rynku medialnego. Podejście takie
możemy nazwać kompetencją międzykulturową. Wydaje się jednak, że wyżej wspomniane
zagadnienia są tak skomplikowane, że opanowanie ich i swobodne poruszanie się pośród nich jest
praktycznie niemożliwe dla osób spoza danego kręgu kulturowego. Z tego powodu koniecznym
wydaje się zaangażowanie przedstawicieli lokalnej kultury do wykonawczej realizacji
korporacyjnych programów PR. Będą oni posiadali dogłębna wiedzę i sprawdzone wielokrotnie
81
“Going global: How to expand your horizons while avoiding the ‘ugly American’ syndrome”,
C. Howard, Public Relations Quarterly, jesień 1997, str. 22.
82
“Events Management: Rehearsing for the PR world tour”, D. Ward, PRWeek, 31 stycznia 2005, str. 2.
83
tamże, str. 1.
39
w praktyce umiejętności porozumiewania się z lokalnymi mediami, a jednocześnie będą
rzecznikami interesów organizacji.
1.1.6. Mi
ę
dzynarodowe korporacyjne public relations –
podsumowanie
Dotychczas przyglądaliśmy się wpływowi zmiany kontekstu z krajowego na międzynarodowy na
kształt korporacyjnych public relations i staraliśmy się wskazać, jak w obliczu tej zmiany mogą i
jak powinny zachować się korporacje. Rozpoczęliśmy nasze rozważania od analizy ogólnych
uwarunkowań, które sprawiają, że specyfika public relations KTN jest inna od działań na skalę
lokalną. Następnie stwierdziliśmy, że korporacje powinny łączyć globalną wizję strategiczną z
dostosowanymi do warunków lokalnych działaniami operacyjnymi. Dalej przedstawiliśmy różne
konfiguracje organizacji strukturalnej PR w skali ponadnarodowej. Na końcu uzupełniliśmy
rozważania ogólne spostrzeżeniami na temat zmiany charakteru konkretnych działań w toku
realizacji zadań PR.
Na każdym z etapów tej analizy wskazaliśmy także, że uwarunkowania kulturowe są tymi, które w
szczególnie silny sposób kształtują globalne PR korporacji. Podążając za ta myślą, w Rozdz. 1.2.,
określimy dokładnie w jaki sposób zachodzi ta zależność, aby następnie przejść do zaleceń, jakie
KTN powinny spełniać, aby ich public relations w otoczeniu wielokulturowym były skuteczne.
40
1.2. Mi
ę
dzykulturowe public relations jako szczególna forma
mi
ę
dzynarodowych działa
ń
komunikacyjnych korporacji
transnarodowych
Jak postaramy się dowieść w dalszej części tego podrozdziału, kultura jest najistotniejszym z
czynników kształtujących działania public relations w skali międzynarodowej i wśród
uwarunkowań wymienionych w poprzednim rozdziale odgrywa ona pierwszoplanową rolę.
Dlatego poniżej szczegółowo rozpatrzymy wpływ kultur na praktyki i filozofię PR, a pole tych
rozważań nazwiemy międzykulturowymi public relations. Będą to rozważania ta temat PR
organizacji, które komunikują się z przedstawicielami odrębnych kultur.
Zanim przejdziemy do dalszych rozważań warto jednak uzasadnić dlaczego przyjęcie w
szczególności perspektywy kultury narodowej jest wskazane. Kulturę możemy rozpatrywać
bowiem na wielu poziomach. Jak zauważa S. Banks: „Kultura jest tak duża lub tak mała jak
grupa, której zasady konstruowania znaczeń (...) są jednolicie zdefiniowane”.
84
Innymi słowy
kultura to sposób postrzegania rzeczywistości wspólny dla grupy osób, które mają zbliżony punkt
widzenia, myślenia i działania, a także pewne poczucie wspólnoty. Widać więc, że stosując różne
kryteria, kultury możemy dzielić na coraz mniejsze kultury i subkultury i możemy to czynić
praktycznie w nieskończoność. Dlatego też wybór poziomu analizy i podział pomiędzy kulturami
jest dość arbitralny. Czy istnieją zatem argumenty przemawiające za przyjęciem perspektywy
narodowej?
Otóż, okazuje się, że w myśleniu na temat swojej przynależności i tożsamości człowiek jako
najważniejsze kryteria traktuje: wiek, pochodzenie (w tym przynależność etniczną i narodową),
płeć, możliwości fizyczne, rasę oraz orientację seksualną. Istnieją oczywiście także i inne
wymiary różnorodności takie jak np. wykształcenie, zawód, dochody, stan cywilny i
doświadczenie zawodowe, ale odgrywają one drugorzędną rolę.
85
Poczucie przynależności do
określonego narodu należy więc do podstawowych punktów odniesienia przy nadawaniu
znaczenia ludzkiemu doświadczeniu. Narodowość i pochodzenie etniczne są jednocześnie
dwoma kryteriami podziału kultur używanymi najczęściej.
86
84
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 12.
85
The Public Relations Handbook, A. Theaker, Routledge, Nowy Jork, 2004; str. 340.
86
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 12.
41
Znajduje to odbicie w badaniach nad public relations. Teoretycy, a w jeszcze większym stopniu
praktycy, analizują PR z perspektywy poszczególnych grup etnicznych, składających się na
wielokulturowe społeczności, lub z perspektywy narodów. Będziemy zatem dla tych dwóch
różnych punktów widzenia używali odmiennych pojęć: wielokulturowe public relations oraz
międzykulturowe public relations. Pierwsze z pojęć (ang. multicultural PR) jest używane dla opisu
procesów komunikowania się ze społecznościami o różnorodnym podłożu etnicznym, żyjących
na terenie jednego kraju. Dominują przy tym opracowania na temat Stanów Zjednoczonych.
Drugie z pojęć nie jest powszechnie używane. Zostało ono adoptowane z innych dziedzin badań,
takich jak np. komunikowanie międzykulturowe lub zarządzanie międzykulturowe, dla
podkreślenia problemu przekraczania różnic kulturowych oraz międzynarodowej perspektywy
prowadzonej analizy (w języku ang. międzykulturowy to cross-cultural ). Przypomnijmy jeszcze raz,
że międzynarodowy kontekst badań nad PR był przyjmowany przez uczonych niejednokrotnie.
Sama koncepcja nie jest więc nowa. Stosunkowo nowe jest natomiast sformułowanie.
Stwierdziliśmy zatem, że analizowanie kultury, a więc i międzykulturowych PR, na poziomie
narodowości jest nie tylko dopuszczalne, ale wręcz pożądane i jest praktyką często stosowaną
przez badaczy. Przyjęcie perspektywy kultury narodowej jest także szczególnie dogodne z punktu
widzenia niniejszej pracy, która analizuje korporacje transnarodowe. KTN bowiem już w samej
swojej koncepcji i nazwie kryją „narodowość”. Dodatkowo, takie szerokie ujęcie kultury ułatwi
nam analizę porównawczą poszczególnych kultur i związanych z nimi praktyk PR.
Na początku przemyśleń na temat międzykulturowości warto zadać sobie także pytanie o jej
zakres w przypadku public relations KTN. Jeżeli bowiem korporacyjne zadania PR wykonują,
zgodnie z wcześniej sformułowanym zaleceniem, przedstawiciele lokalnych kultur narodowych,
to czy proces komunikowania rzeczywiście przekracza bariery kulturowe? Moglibyśmy założyć,
że proces komunikowania public relations toczy się wtedy pomiędzy przedstawicielami tej samej
kultury, a więc bez zagrożenia wystąpienia nieporozumień międzykulturowych. Tej perspektywie
sprzeciwia się S. Banks, który twierdzi, że PR korporacji za granicą zawsze jest działalnością
przekraczająca podziały kulturowe. Skupia on swoją uwagę na procesie powstawania i
odczytywania przez publiczności korporacyjnych komunikatów PR. Twierdzi on, że postacie
zaangażowane w formułowanie i przekazywanie treści owych komunikatów są widziane z
podziałem na role: autora, animatora oraz korporacyjnej persony. Autor jest osobą, która
stworzyła treść komunikatu. Animator to osoba, która fizycznie wykonuje akt komunikowania.
Określenie korporacyjnej persony odnosi się do postaci, która wyłania się z treści komunikatu w
42
procesie postrzegania go w świetle wizerunku organizacji i kultury organizacyjnej. Korporacyjna
persona jest więc jednostką, której punkt widzenia, wartości i wierzenia są przekazywane w
komunikacie. Jest to konstrukcja teoretyczna, ale o jak najbardziej namacalnym wpływie na
korporacyjne procesy komunikowania w ramach międzynarodowych PR. Biorąc pod uwagę ten
punkt widzenia, musimy zgodzić się, że każde międzynarodowe public relations KTN są aktem
komunikowania międzykulturowego. O ile animator może być bowiem przedstawicielem kultury
lokalnej, bardzo często autor treści komunikatów jest już osobą z odrębnego kręgu kulturowego.
Korporacyjna persona jest natomiast postacią, związaną ze środowiskiem kultury korporacyjnej,
która różna od kultur lokalnych, wywodzi się w dużej mierze od kultury kraju pochodzenia
korporacji.
W kolejnym podrozdziale zapoznamy się ze związkami, jakie łączą public relations i kulturę.
Następnie analizie zostanie poddana zależność skuteczności PR od kultury, aby w końcowej
części rozdziału przedstawić model efektywnego komunikowania w ramach realizacji zadań
międzykulturowych public relations.
1.2.1. Mi
ę
dzynarodowe public relations jako działalno
ść
uwarunkowana kulturowo
Kultura jest pojęciem dobrze znanym badaczom akademickim, ale nie doczekała się, tak samo jak
i public relations, powszechnie uznanej definicji.
87
Być może jest to odbiciem złożoności tego
pojęcia, w skład którego często zalicza się zarówno wiedzę, wartości i symbole, które są
niewidoczne, normy zachowania, które są ich odzwierciedleniem, a także materialne przejawy
kultury (np. sztuka). Z punktu widzenia niniejszej pracy, najbardziej ciekawymi sferami kultury są
sfery wartości i zachowań. Dlatego, za obowiązującą definicję przyjmiemy sławną metaforę G.
Hofstede, wg którego „Kultura jest (...) kolektywnym zaprogramowaniem umysłu, które odróżnia
członków jednej grupy od drugiej”
88
.
Owe „zaprogramowanie umysłu” jest takie samo dla wszystkich członków danej społeczności.
Jego podstawową funkcją jest zbudowanie dla tej społeczności wspólnego podłoża, na którym
można budować porozumienie. Kultura upodabnia więc swoich członków do siebie, ułatwiając
kontakty i współpracę między nimi. Podobnie ujmuje kulturę S. Jain, który uważa, że pojęcie to
„zawiera wszystkie wyuczone zachowania i wartości, które są przekazywane poszczególnym
87
Socjologia ogólna: Wybrane problemy, J. Polakowska-Kujawa (red.), Szkoła Główna Handlowa w
Warszawie, Warszawa, 2004, str. 68-70.
88
Kultury i organizacje, G. Hofstede, PWE, Warszawa, 2000, str. 40.
43
jednostkom żyjącym w danym społeczeństwie”
89
. Kultura rozumiana w ten sposób jest więc
drogowskazem, który sygnalizuje ludziom, żyjącym w ramach danego społeczeństwa, „właściwe”
sposoby myślenia o wrażliwych kulturowo zagadnieniach oraz „właściwe” sposoby zachowania w
konkretnych sytuacjach społecznych. Postępowanie według reguł wyznaczonych przez daną
kulturę oczekiwane jest od jednostki przez resztę grupy: przestrzeganie tych reguł jest
wzmacniane nagrodami, a łamanie wiąże się z sankcjami. W ten sposób normy kulturowe
przekazywane są jednostkom przez społeczność i z pokolenia na pokolenie. Kultura bowiem
traktowana jest przez społeczności, jako wartość, którą należy pielęgnować. Być może ma to
związek ze źródłem pochodzenia tego słowa, które wywodzi się od łacińskiego
colere
, co można
przetłumaczyć jako „dbać”, „kultywować”.
90
Kultura jest więc swojego rodzaju „ukrytym
wymiarem” oraz „bezgłośnym językiem”
91
, który, mimo, że niewidoczny dla osób z zewnątrz, jest
z łatwością odczytywany i rozumiany przez przedstawicieli danej kultury i służy im do łatwego
nawiązywanie porozumienia.
Schemat 5. Trzy poziomy ludzkiego zaprogramowania umysłu.
Ź
ródło: Kultury i organizacje, G. Hofstede, 2000, str. 40.
G. Hofstede zauważa przy tym, że kultura nie jest jedynym czynnikiem kształtującym schematy
myślenia i działania ludzi. Twierdzi on, że każda jednostka ludzka przejawia podobieństwa do
innych osób chociażby z tego powodu, że wszyscy należymy do jednego gatunku. Ten poziom
89
Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym, M. Bartosik-Purgat, 2004, str. 11.
90
Intercultural Research: The Current State of Knowledge, S. Dahl, str. 1.
91
Określenia użyte przez Edwarda T. Halla w tytułach książek: Bezgłośny język, Państwowy Instytut
Wydawniczy, Warszawa, 1987 oraz Ukryty wymiar, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1976.
44
zaprogramowania nazywa on „naturą ludzką”. Przeciwnie, inny poziom zaprogramowania,
nazwany przez Hofstede „osobowością”, różnicuje ludzi podkreślając indywidualność każdego i
każdej z nas. Kultura natomiast jest wspólna dla członków danej grupy, ale różni się pomiędzy
grupami. W ten sposób Hofstede wyróżnia trzy poziomy zaprogramowania umysłu o różnym
znaczeniu w kontaktach międzyludzkich. Istnieje pewien fundament porozumienia między
ludźmi czyli „natura ludzka”. Różnice jednostkowe są nieuniknione i nie sposób się z nimi nie
zetknąć i nie zmierzyć. Możemy więc założyć, że ludzie na co dzień kształcą w sobie umiejętność
przekraczania barier różnic osobowości. Problemem przy budowaniu porozumienia mogą okazać
się natomiast różnice kulturowe. Kulturowe zaprogramowanie umysłu służy ułatwieniu
zrozumienia pomiędzy poszczególnymi osobami należącymi do danej społeczności. Jednocześnie
ogranicza ono jednak horyzonty oraz narzuca z góry ustalone schematy myślenia i postępowania.
W umysłach przedstawicieli różnych społeczności istnieją inne normy kulturowe, co wskazuje, że
porozumienie ponad granicami kultur może być trudne do osiągnięcia.
Problem ten może okazać się bardziej doniosły, jeśli zauważymy, że uwarunkowania kulturowe są
z reguły nieświadome.
92
Normy kulturowe członkowie społeczności stosują bowiem w sposób
bezrefleksyjny i automatyczny. Ten właśnie fakt stanowi o sile kultury, która pozwala znaleźć
wspólny grunt relacji pomiędzy jej przedstawicielami w sposób szybki, pewny i automatyczny. Jak
ujął to antropolog R. Linton: „Ostatnią rzeczą, jaką zauważyłaby ryba, jest woda”.
93
Kulturę
możemy traktować jako środowisko, w którym funkcjonują ludzie, nie zdając sobie nawet z tego
sprawy. Stanowi to poważnym problem z punktu widzenia kontaktów międzykulturowych. Kiedy
bowiem będziemy oceniać postępowanie osoby z odrębnego kręgu kulturowego według norm
własnej kultury, możemy dojść do wniosku, że postępuje niewłaściwie, nie stosując się do
„uniwersalnych, powszechnie obowiązujących standardów”. Ten sam mechanizm może zadziałać
także w drugą stronę, poddając ocenie nas samych. W rezultacie, nieświadomość uwarunkowania
kulturowego swojego i innych ludzi może stać się łatwo przyczyną konfliktów.
Dodatkowo, budowanie porozumienia między przedstawicielami różnych kultur może być
utrudnione z powodu problemów przy identyfikacji reguł w nich zawartych. Często, badacze
zjawiska kultury porównują ją do góry lodowej, pływającej po oceanie.
94
To, co widoczne „gołym
okiem” dla osób z zewnątrz, a więc zachowania i artefakty kulturowe, jest jedynie fragmentem
92
Intercultural Research: The Current State of Knowledge, S. Dahl, str. 3.
93
“Intercultural Communication and International Public Relations: Exploring Parallels”, R. Zaharna,
Communication Quarterly, tom 48, (2000), str. 96.
94
Z wykładów Cross-cultural Communication, prowadzonych w semestrze zimowym 2005/2006 przez Marianę
Sueldo (International School of Management w Kownie).
45
kultury i wynikiem głęboko ukrytych przekonań i wartości. Pogląd ten reprezentują także inni
badacze. G. Hofstede porównuje kulturę do cebuli, która ma wiele warstw: od najbardziej
zewnętrznych, do najbardziej wewnętrznych, które są centralne, a jednocześnie najtrudniej do
nich dotrzeć.
95
Podobny model stosują także F. Trompenaars i Ch. Hampden-Turner, a także H.
Spencer-Oatey. Ta ostatnia badaczka używa podziału na kolejne warstwy kultury: najbardziej
wewnętrzną warstwę podstawowych założeń i wartości, dalej wierzenia i poglądy, systemy i
instytucje oraz zewnętrzną warstwę, która składa się z artefaktów i produktów (kulturowych) z
jednej strony i rytuałów i instytucji z drugiej strony.
96
Te wszystkie koncepcje powinny skłonić
nas do spostrzeżenia, że kultura jest rzeczywiście zjawiskiem złożonym i wielopłaszczyznowym.
Schemat 6. Warstwy kultury wg metafory cebuli (wersja H. Spencer-Oatey).
Ź
ródło: Opracowanie własne na podstawie Intercultural Research: The Current State of Knowledge, S. Dahl.
Ma to swoje znaczenie m.in. przy kontaktach międzykulturowych. Poznanie „tajników” kultury to
bardzo trudne zadanie dla osób z zewnątrz, nie będących przez nią zaprogramowanych, ponieważ
różnice kulturowe nie są widoczne i łatwe do zidentyfikowania. Prawdziwe poznanie obcej
kultury uchodzi więc za zadanie niełatwe nawet dla osób, które mają świadomość różnic
kulturowych.
Poznawszy podstawowe zagadnienia związane z pojęciem kultury i po otwarciu tematu
kontaktów międzykulturowych, możemy teraz powiązać tematy kultury i komunikowania.
95
Kultury i organizacje, G. Hofstede, 2000, str. 42 – 46.
96
Intercultural Research: The Current State of Knowledge, S. Dahl, str. 5-6.
46
Określenie „komunikowanie” (od łac. communico) oznacza „udzielam”, „powiadamiam” oraz
„łączę się”
97
i może być używane do określania praktycznie każdej formy kontaktowania się ludzi.
Jest to więc pojęcie bardzo szerokie. Powszechnie znany jest tradycyjny model komunikowania.
Ujmuje on ten proces jako przekazywanie komunikatów. Zachodzi ono pomiędzy uczestnikami
procesu, za pośrednictwem określonego środka przekazu (np. fale dźwiękowe) oraz przy użyciu
odpowiednich kodów komunikowania. Kody takie mogą zawierać np. język werbalny i
niewerbalny. Uczestnikami procesu komunikowania mogą być zarówno osoby, jak i organizacje.
Ważny element procesu rzeczywistego i efektywnego komunikowania stanowi możliwość
udzielania komunikatów zwrotnych. Założenie to prowadzi do takiego kształtu aktu
komunikacyjnego, gdzie zawsze można zareagować na komunikat drugiej strony. Rzeczywiste
komunikowanie się jawi się więc jako proces dwustronny, które to założenie będzie miało daleko
idące konsekwencje w przypadku public relations. Dodatkowo, istotnym spostrzeżeniem jest fakt,
że, aby proces komunikowania mógł toczyć się z powodzeniem, jego uczestnicy musza
posługiwać się tym samym kodem. Jeżeli stanie się inaczej, komunikat odkodowany przez
odbiorcę będzie w rzeczywistości różnił się od komunikatu zakodowanego przez nadawcę. W
rezultacie, nie możliwe będzie osiągnięcie rzeczywistego zrozumienia. Właśnie w pojęciu „kodu”
zawarte są niuanse kulturowe. Zarówno język werbalny, jak zachowania niewerbalne, będące
odbiciem zakorzenionych w umysłach uczestników procesu komunikowania wartości, przekonań
i preferencji, będą wpływać na kształt owego kodu. Możemy wobec tego śmiało założyć, że
przedstawiciele odrębnych kultur, nawet, jeśli będą używać tego samego języka werbalnego (np.
angielskiego, jako języka obcego), będą miały trudności z rzeczywistym, wzajemnym
zrozumieniem swoich intencji. Będą oni bowiem de facto posługiwać się różnymi kodami
komunikacyjnymi, dyktowanymi przez kulturę. Wniosek ten będzie miał swoje implikacje dla
organizowania działań w sferze public relations.
Po zapoznaniu się z pojęciem komunikowania i zaznaczeniu jego związku z kulturą,
przeanalizujmy dokładniej, na czym związek ten polega. Przypomnijmy, że zgodnie z mottem tej
pracy, pomiędzy tymi dwoma pojęciami zachodzi tak silny związek, że możemy traktować je
niemal jak tożsame. Powiązania pomiędzy komunikowaniem i kulturą możemy wyodrębnić na
trzech płaszczyznach. Po pierwsze, kultura tworzy się, jest negocjowana i przekazywana w
procesie komunikowania. Po drugie, komunikowanie przebiega według zasad ustalonych przez
kulturę. Po trzecie, komunikowanie może zachodzić pomiędzy różnymi kulturami.
97
Z wykładów Komunikowanie międzykulturowe, prowadzonych w semestrze zimowym 2003/2004 przez prof.
dr hab. Jerzego Zdanowskiego (Szkoła Główna Handlowa w Warszawie).
47
Pochylmy się najpierw nad zagadnieniem tworzenia kultury w procesie komunikowania. R. Nolan
pisze o komunikowaniu następującymi słowy: „Komunikowanie jest czynnością centralną dla
naszego doświadczenia. To właśnie poprzez komunikowanie uczymy się, kim jesteśmy i jaki jest
świat dookoła nas. W dużej części, nasza tożsamość, zarówno jako jednostek, jak i podmiotów
kultury, jest kształtowana w procesie komunikowania się z innymi ludźmi. Poprzez
komunikowanie odkrywamy świat, który nas otacza, tworzymy więzi i relacje z innymi
osobami.”
98
Widzimy więc, że komunikowanie jest procesem, za pośrednictwem którego tworzy się nasza
tożsamość, jako członków danej grupy. Także w kontaktach z innymi jej przedstawicielami
uczymy się norm postępowania dopuszczalnych i pożądanych w danej kulturze. Wydaje się to
zrozumiałe, gdy zauważymy, że kultura ma swoje źródło właśnie w umysłach ludzi. Nie może
być więc ona przekazywana innym osobom inaczej jak w procesie komunikowania. Ten sam
pogląd reprezentuje D. Carbaugh, który definiuje komunikowanie jako „tworzenie i afirmację
tożsamości kulturowych w sytuacjach społecznych”.
99
Każdy akt komunikowania ma zatem
zabarwienie kulturowe.
Ponadto, komunikowanie jest samo procesem uwarunkowanym kulturowo. Zauważyliśmy
wcześniej, że kultura proponuje standardowe metody postępowania w sytuacjach społecznych w
celu umożliwienia sprawnego, wspólnego rozwiązywania problemów. Komunikowanie stanowi
na pewno doniosłą sytuację społeczną i niezbędny składniki współpracy. Nie powinno zatem
dziwić, że każda kultura przewiduje gotowe do zastosowania w procesie komunikowania normy.
W poprzednim rozdziale zaznaczyliśmy wstępnie ten problem, mówiąc np. o różnych
preferencjach w poszczególnych kulturach, co do używanego stylu retorycznego wypowiedzi w
public relations. W szerszym kontekście poszczególne sposoby komunikowania się, a więc język
werbalny oraz komunikowanie niewerbalne, składające się z takich elementów jak np. ton głosu i
szybkość mówienia, gesty, postawa ciała, spojrzenie, czy proksemika, są opisane szczegółowymi
standardami zachowania, które są różne dla poszczególnych kultur.
100
98
Communicating and Adapting Across Cultures…, R. Nolan, 1999, str. 33.
99
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 30.
100
Communicating and Adapting Across Cultures…, R. Nolan, 1999, rozdz. 5: “Nonverbal communication”, str.
49-59.
48
Cenne z perspektywy związku kultury i komunikowania są dla nas spostrzeżenia G. Philipsena,
które sformułował w ramach swojej teorii kodów językowych.
101
Zauważył on, że przedstawiciele
poszczególnych kultur posługują się różnymi kodami językowymi. Zaobserwował też m.in., że
różnice w używanym słownictwie i dyskursach wypowiedzi wiążą się „tematyzowaniem” natury
ludzi, strukturą ich tożsamości i obieranymi strategiami działania i budowania relacji. W ten
sposób kształtowanie się kultury i procesy komunikowania stają się wzajemnie zależne. Ponadto,
przedstawiciele odrębnych kultur nie są w stanie efektywnie komunikować się i tworzyć relacji
między sobą, ponieważ ich sposób widzenia świata zbyt silnie objawia się w ich sposobach
komunikowania się. Stosują oni różne kody językowe, co, zgodnie z wyżej przedstawionym
modelem komunikowania, uniemożliwia osiągnięcie porozumienia.
Wreszcie, zaznaczmy, że komunikowanie się może zachodzić pomiędzy osobami, których
zaprogramowanie kulturowe przebiegało inaczej. W szczególnym przypadku będzie to
komunikowanie się przedstawicieli różnych narodowości. Podobnie, komunikowanie może
zachodzić pomiędzy osobami, a organizacjami, które są zakorzenione w kulturach narodowych
różnych krajów. Mamy wtedy do czynienia z komunikowaniem międzykulturowym.
Komunikowanie międzykulturowe jest, ze względu na odmienne zaprogramowanie umysłów jego
uczestników, obarczone dużym ryzykiem niezrozumienia i, w rezultacie, niepowodzenia. I. Jensen
analizuje w jaki sposób bariery kulturowe utrudniają osiągnięcie zrozumienia w komunikowaniu.
Generalnie zakłada on, że kultura działa niczym filtr percepcyjny, który sprawia, że jedynie część
komunikatów wysyłanych przez przedstawiciela innej kultury jest przez nas odbierana. Te
odebrane komunikaty mogą być natomiast zrozumiane sprzecznie z intencjami autora.
Wychodząc z założenia, że tylko znając mechanizm działania tych filtrów można zniwelować ich
działanie, proponuje on analizę ograniczeń kulturowych na czterech poziomach: tożsamości
kulturowej, kulturowego samo-postrzegania, założeń na temat innych kultur, a także kulturowych
punktów wspólnych (ang. fix points) w akcie komunikowania.
102
Tożsamość kulturowa daje odpowiedź na pytanie, za członka jakiej zbiorowości i jakiej kultury
uważa się uczestnik komunikowania. Odpowiedź na to pytanie może być o tyle różna, o ile
członkiem różnych grup i przedstawicielem różnych kultur może czuć się człowiek w ramach
pojedynczego aktu komunikowania. Dodatkowo, informację na temat tożsamości kulturowej
101
Podstawy komunikacji społecznej, E. Griffin, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne, Gdańsk, 2003, str.
458-69.
102
The Practice of Intercultural Communication…, I. Jensen, str. 3-13.
49
uzupełnia wiedza na temat samo-postrzegania. Decyduje ono o tym, jaki w oczach danej osoby
jest wizerunek typowego członka jego własnej kultury i najbardziej pożądany sposób jego
zachowania. W ten sposób tożsamość i samo-postrzeganie kulturowe wydatnie ograniczają liczbę
dostępnych sposobów zachowania, w tym sposobów interpretacji odkodowywanych
komunikatów i liczbę różnych na nie reakcji.
Podobnie działa mechanizm założeń na temat innych kultur. Zakłada on, że w procesie
komunikowania każdy z jego uczestników próbuje stworzyć mentalny obraz swoich partnerów.
Obraz ten może w różnym stopniu przypominać stan rzeczywisty. W przypadku małej
znajomości innych kultur i małego poszanowania dla nich możemy mieć do czynienia ze
zjawiskami stereotypizacji i etnocentryzmu, które stanowią poważne bariery dla otwartego
komunikowania.
Wreszcie, kulturowe punkty wspólne odnoszą się do możliwych tematów, które mogą poruszyć
uczestnicy aktu komunikowania międzykulturowego. Powinny to być tematy, do których wszyscy
uczestnicy aktu komunikacyjnego mogą się odnieść, ponieważ dotyczą one w jakiś sposób ich
rzeczywistości kulturowej. Punkty wspólne ograniczają więc liczbę tematów, jakie będą oni
gotowi podjąć z zaangażowaniem.
Ustaliliśmy zatem, że kultura i komunikowanie to dwa pojęcia, które są ze sobą wzajemnie
powiązane. Twierdzenie to ma daleko idące skutki dla public relations, które, jak wcześniej
ustaliliśmy, są szczególną formą komunikowania. Przypomnijmy więc jeszcze raz, że
komunikowanie leży w sercu PR, co oznacza, że public relations są uwarunkowane kulturowo.
Jak pisze K. Sriramesh: „Wywodzimy więc związek pomiędzy kulturą i public relations poprzez
uprzednie wskazanie więzi kultury z komunikowaniem. Twierdzimy, że łączenie kultury i
komunikowania oraz kultury i public relations jest równoznaczne, ponieważ public relations to w
pierwszym rzędzie działalność komunikacyjna.”
103
Wnioskiem płynącym z naszego dotychczasowego wnioskowania musi być wobec tego
stwierdzenie, że public relations, także korporacyjne, są formą aktywności, tak jak
komunikowanie, ściśle związaną z kulturą. Podobnie jak w przypadku związku kultury z
komunikowaniem, powiązania kultury i PR zachodzą na trzech płaszczyznach.
103
Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), Lawrence Erlbaum
Associates, Mahwah, 1992, str. 609.
50
Po pierwsze, public relations, jak twierdzi R. Heath, mają kulturowy cel, ponieważ proponują
grupom docelowym sposoby, jak maja myśleć o sobie samych i o organizacji.
104
Innymi słowy, PR
w szczególny sposób próbują wpływać na tożsamości organizacji i grup docelowych. W ten
sposób zmierzają one do zmiany kształtu kulturowego zaprogramowania umysłu jego
uczestników, ponieważ kształtują tożsamość, która jest centralnym pojęciem, decydującym o
poczuciu przynależności do danej kultury.
Po drugie, public relations są realizowane według norm kulturowych. Jak ujmuje to S. Banks:
„Public relations jest działalnością kulturową ponieważ jest praktykowana w kontekście
przekonań o publicznym komunikowaniu.”
105
Tradycyjnie, koncepcja PR wywodzi się ze Stanów
Zjednoczonych, które są ich ojczyzną. Tam też narodziły się ideologiczne i teoretyczne założenia
tej praktycznej działalności. Okazuje się jednak, że w miarę rozprzestrzeniania się PR po całym
świecie, ich koncepcja ewoluuje. Powstają nowe modele public relations, które swoją specyfiką są
dostosowane do kultur, w których są uprawiane.
106
Potwierdza to tezę, że PR są procesem
uwarunkowanym kulturowo.
Analizując proces wpływania kultury lokalnej na korporacyjne praktyki public relations,
powinniśmy zauważyć, że zachodzi on za pośrednictwem kultury organizacyjnej.
107
Kulturę
organizacji rozumiemy jako nieformalne i niepisane normy zachowania, a także wartości,
przejawiające się w używanych symbolach, cenionych bohaterach i rytuałach praktykowanych w
korporacji. Owe normy zachowania i wartości, poza staraniami władz i wpływem odgórnych
korporacyjnych polityk są „importowane” do organizacji przez pracowników. Łatwo zauważyć
więc, że, jeżeli korporacja zatrudnia pracowników, pochodzących z krajów, gdzie prowadzi
działalność, kultura organizacyjna lokalnego oddziału KTN będzie silnie napiętnowana wpływem
miejscowej kultury narodowej tego kraju. Następnie, pod wpływem zmian w kulturze
organizacyjnej, modyfikacji ulegają przewidziane przez centralę praktyki i standardy PR. W
wyniku działania tego mechanizmu public relations KTN pozostają pod silnym wpływem
lokalnych kultur narodowych.
104
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 30.
105
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 31.
106
“Public relations and international affairs: effects, ethics and responsibility”, J. Grunig, Journal of
International Affairs; 22 czerwca 1993 (nr 47), str 145.
107
Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), 1992, str. 600-1; porównaj
także z wynikami badań G. Hofstede w Kultury i organizacje, 2000.
51
Po trzecie, public relations mogą być uprawiane ponad podziałami kulturowymi. Dowód na to
stanowią licznie realizowane kampanie zarówno wielokulturowych, jak i międzykulturowych PR.
Oznacza to, że międzykulturowe public relations obciążone są tymi samymi niedoskonałościami i
narażone na to samo niebezpieczeństwo nieporozumień, co komunikowanie międzykulturowe.
Jak pokazaliśmy bowiem na początku tego rozdziału, nawet jeżeli osoba przekazująca komunikaty
PR znajduje się pod wpływem tej samej kultury narodowej, co adresaci komunikatu, to
komunikat ten zawsze nosi znamiona wpływu autorów i decydentów, którzy zawsze mają
związek z kulturami „obcymi”. W związku z tym międzykulturowe PR podlegają ograniczeniom
tożsamości i samo-postrzegania kulturowego, założeniami na temat innych kultur oraz punktami
wspólnymi tak, jak postulował S. Dahl w przypadku komunikowania międzykulturowego.
Dodatkowo, międzykulturowe PR stanowią szczególną formę komunikowania, która szczególnie
silnie akcentuje swoje aspekty instytucjonalne, reprezentatywne i ideologiczne.
108
Aspekty
instytucjonalny i reprezentatywny oznaczają, że praktyk PR zawsze działa w imieniu i na rzecz
instytucji, którą reprezentuje. Organizacja ta, która często przybiera formę KTN, kieruje się
swoimi celami i własnymi zasadami prowadzenia działalności gospodarczej oraz ma z góry
ustalone stanowisko w określonych, dotyczących ją sprawach. W szczególny sposób aspekt
ideologiczny komunikowania wpisuje się w ograniczenia korporacyjne, dyktując jaką rolę w
społeczeństwie powinna odgrywać KTN, jak widzi ona sprawiedliwość i pożądany porządek
społeczny. Oznacza to, że w procesie komunikowania praktycy międzykulturowych public
relations KTN będą dodatkowo ograniczeni tymi korporacyjnymi celami, zasadami i punktami
widzenia, co w jeszcze większym stopniu będzie utrudniało wzajemne zrozumienie. Poniżej
zawieramy wyżej wspomniane kulturowe i korporacyjne bariery porozumienia w public relations
KTN ponad podziałami kulturowymi w modelu komunikowania (Schemat 8).
Zestawiając dotychczasowe wnioski, musimy stwierdzić, że public relations jest działalnością
głęboko „zanurzoną” w środowisku kulturowym. Te dwie sfery wzajemnie na siebie wpływają i
siebie kształtują. W związku z tym KTN, realizujące swoje działania na arenie międzynarodowej,
muszą nie tylko wziąć pod uwagę fakt, że skuteczne komunikowanie w ramach PR będzie
przebiegało odmiennie w każdym kraju lub regionie, ale także przyjąć do wiadomości, że sama
filozofia PR może być rozumiana różnie pod innymi szerokościami geograficznymi. Wydaje się
więc, że KTN nie mają wyboru i muszą dostosowywać globalne strategie do lokalnych
warunków.
108
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 25-29.
52
Schemat 7. Bariery w komunikowaniu międzykulturowym: public relations KTN.
Ź
ródło: Opracowanie własne.
Kontynuując nasze rozważania, ciekawym zagadnieniem wydaje się pytanie, czy poszczególne
korporacje będą dostosowywały swoje strategie PR do różnic kulturowych w tym samym stopniu.
Wydaje się, iż mimo, że, jak udowodniliśmy wcześniej, forma komunikowania PR musi być
dostosowana do warunków lokalnych, pewnej standaryzacji może ulegać sama treść
komunikatów. Treść komunikatów będzie natomiast zawierała, oprócz innych elementów,
informacje związane z przedmiotem działalności korporacji. Oferowane przez KTN produkty lub
usługi mogą być natomiast bardziej lub mniej wystandaryzowane. Wydaje się więc, że w miarę
standaryzacji produktów oraz marketingu, pewien stopień międzynarodowego ujednolicenia treści
PR jest uzasadniony. Czy istnieją jednak takie produkty, które są wolne od kulturowych
uwarunkowań?
53
Odpowiedź na to pytanie jest twierdząca. Możemy zidentyfikować co najmniej dwie grupy
produktów, które nie mają widocznego podłoża kulturowego. Pierwsza grupa to produkty
związane z tzw. kulturą masową. W tej kategorii znajdują się to przede wszystkim produkty rynku
mody i odzieżowego, a także rynku filmowego i muzycznego, które są kierowane młodzieży, a
także do osób dobrze wykształconych, znających języki obce i często podróżujących.
109
Kultura
masowa kieruje wystandaryzowane i niezbyt skomplikowane produkty do jednolitej grupy
masowych odbiorców. Zakłada ona, że na całym świecie ludzie, głównie ludzie młodzi, mają
podobne potrzeby, do których apelują globalne programy promocyjne. Istnienie kultury masowej
zasadza się więc na założeniu, że wśród członków określonych grup społeczeństw zachodzą
podobne zmiany i wykazują oni takie same właściwości bez względu na miejsce pochodzenia.
Widzimy więc, że kultura masowa jest zjawiskiem całkiem oderwanym od kultury narodowej lub
etnicznej. Drugą kategorię produktów oderwanych od kultury stanowią produkty najnowszych
technologii, które pojawiły się już w okresie postępującej globalizacji i od razu stały się
produktami międzynarodowymi. Zostały one szybko wprowadzone do sprzedaży i użytku na
całym świecie i w tradycji poszczególnych kultur narodowych i etnicznych nie występowały jako
element ustalonych rytuałów. W szczególności są to produkty o złożonej technologii, związane z
erą informatyzacji, w tym m.in. oprogramowanie, sprzęt komputerowy, telekomunikacyjny, czy
multimedialny.
110
Te dwie kategorie produktów są więc w pewien sposób oderwane od środowiska kulturowego. W
rezultacie, także i treść komunikatów public relations ich dotyczących będzie niezależna od kultur
narodowych i łatwiej będzie poddawać się standaryzacji. Nie zmienia to oczywiście faktu, że inne
kategorie produktów będą bardziej związane z otoczeniem kulturowym, że komunikaty
korporacyjnych PR dotyczą nie tylko produktów, oraz że od kultury zależy zawsze forma
przekazu, a oderwana może być jedynie treść. Oznacza to, że powyżej opisane częściowe
oderwanie komunikatów public relations od kultur narodowych powinno być traktowane jako
wyjątek, potwierdzający generalną regułę.
Dokonując syntezy, powinniśmy stwierdzić, że public relations KTN jest działalnością silnie
związaną z kulturą. Związek ten jest dwustronny i ma charakter wzajemnego wpływu. Istnieją co
109
Wprowadzenie do kultury masowej, D. Strinati, Wydawnictwo Zysk i S-ka, Poznań, 1998, str. 24 oraz
Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym, M. Bartosik-Purgat, 2004, str. 75.
110
Por. z Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym, M. Bartosik-Purgat, 2004, str. 69.
54
prawda wyjątki, które sprawiają, że kulturowe uwarunkowania PR mogą okazać się słabsze niż
zazwyczaj, ale nie zmienia to ogólnej tendencji do silnej zależności. W związku z tym, korporacje,
prowadząc globalne i międzynarodowe kampanie public relations, powinny brać pod uwagę
związek kultur narodowych z public relations. Rodzaje pożądanych reakcji KTN na owe
kulturowe otoczenie PR zostaną opisane w kolejnych podrozdziałach.
1.2.2. Wpływ kultury na skuteczno
ść
public relations:
uniwersalne czy lokalne standardy?
Do tej pory większość rozważań zawartych w niniejszym opracowaniu zmierzała do stwierdzenia,
że praktyki międzynarodowych public relations KTN muszą być dostosowywane do warunków
lokalnych, a w szczególności do lokalnych kultur narodowych. Nasuwa wobec tego pytanie, czy
aby być skutecznymi, public relations powinny być realizowane według uniwersalnych
standardów jakości i skuteczności, czy może standardy te także powinny być dostosowane do
specyfiki poszczególnych kultur.
Warto zauważyć bowiem, że public relations narodziły się w USA. Zarówno więc ogólna
ideologia PR, jak i akceptowane standardy doskonałości PR są zakorzenione w duchu XX-
wiecznych Stanów Zjednoczonych. Stamtąd, wraz z rozprzestrzenianiem się koncepcji public
relations na cały świat, owe związane z nimi wartości i standardy były przenoszone do innych
krajów. Pojawia się więc pytanie, czy wypracowane w USA normy doskonałości PR powinny być
stosowane przez menedżerów KTN także i w innych częściach świata, w krajach, gdzie
oddziaływają inne kultury.
Wśród badaczy tego zagadnienia można zauważyć dwojakie podejście. Po pierwsze, wychodzą
oni z założenia, że uniwersalne standardy są obiektywnym miernikiem jakości działań PR i w
związku z tym powinny być stosowane wszędzie. W takim wypadku różnice kulturowe
sprowadzają się jedynie do zmiennych, które będą ułatwiały lub utrudniały osiągnięcie owych
uniwersalnych standardów. Z drugiej strony, spotyka się pogląd, że różnice kulturowe powodują
na tyle znaczne rozbieżności w realizacji programów PR w poszczególnych częściach świata, że
nie da się ich skuteczności oceniać jedną miarą i należy stosować różne mierniki jakości w
każdym z przypadków. Niewątpliwie, prekursorem i uznanym autorytetem w badaniach nad tym
zagadnieniem jest J. Grunig, który w kolejnych fazach swojej aktywności badawczej prezentował
odmienne poglądy. Poniżej prześledzimy więc ewolucje jego założeń i postaramy się wyciągnąć
spójne wnioski. Warto zauważyć, że dyskusja nad uniwersalnością standardów PR wychodzi poza
55
obszar samej kultury narodowej i dotyka zagadnień związanych ze zróżnicowaniem infrastruktury
medialnej, systemu politycznego i gospodarczego. Niemniej jednak, różnice kulturowe
traktowane są jako centralne dla rozważań w tym temacie i dla tego na nich właśnie się skupimy.
J. Grunig słynie wśród znawców public relations przede wszystkim jako twórca czterech
historycznych modeli public relations. Obserwując historyczne trendy rozwoju tej profesji w
Stanach Zjednoczonych, zaproponował on cztery modele PR (w kolejności chronologicznej):
model prowokacji prasowych (ang. press-agentry), zwany również modelem rozgłosu medialnego,
oparty na informowaniu publiczności jednostronny model komunikowania, model dwustronny
asymetryczny i wreszcie – dwustronny symetryczny.
111
W swoich publikacjach autor wskazuje, że
ostatni z modeli, dwustronny symetryczny, jest wyznacznikiem doskonałości public relations. W
modelu tym zaznacza się, że organizacja i grupy docelowe traktują się nawzajem jako
równorzędnych partnerów, akceptując dialog i kompromis jako drogę, która może doprowadzić,
z jednakowym prawdopodobieństwem, każdą ze stron do zmian swoich oczekiwać i zamierzeń.
W późniejszych pracach autor rozwinął to założenie, podając na różnych poziomach analizy cały
szereg warunków, jakie organizacje powinny spełnić, aby osiągnąć doskonałość (ang. excellence)
praktyk public relations. Szczegółową listę zaleceń zawieramy w Tabeli 2. poniżej. Wszystkie te
zalecenia są wyrazem wiary w istnienie uniwersalnych standardów, które mogą być miarą
osiągnięcia przez organizację określonego etapu w drodze do doskonałości praktyk PR, bez
względu jej rodzaj i specyficzne uwarunkowania zewnętrzne.
Misją przyświecającą podejściu, propagującemu uniwersalne mierniki doskonałości, zdaje się być
troska o wysoką jakość programów PR na całym świecie i dostarczenie globalnym organizacjom
narzędzi, które posłużą do mierzenia efektów działalności lokalnych agencji i oddziałów.
Teoretycy skłonni są wobec tego twierdzić, że cechy kultury sprzyjające stosowaniu
uniwersalnych „najlepszych praktyk” w zarządzaniu należy kultywować, a efekt cech hamujących
ich rozwój należy niwelować. W ten sposób kultura organizacyjna, narzucona przez korporację
jest w stanie „skorygować” niedoskonałości, wynikające z lokalnej kultury narodowej.
Uwzględnienie różnic w kulturach narodowych polega w tym przypadku na zrównoważonym
tempie wprowadzania i egzekwowania uniwersalnych zasad doskonałości, ponieważ lokalne
jednostki organizacyjne mogą nie być w stanie sprostać im, jeśli zostaną narzucone od razu z
pełną restrykcyjnością.
111
International Public Relations…, H. Culbertson i N. Chen, 1996, str. 4.
56
Tabela 2. Warunki skuteczności public relations i jej mierniki według J. Gruniga.
Poziom
analizy
Szczegółowe zalecenia
Poziom
planowania
Public relations planowane strategicznie
Jedna komórka, realizuj
ą
ca działania PR (samodzielna
lub zintegrowana)
Odr
ę
bna funkcja zarz
ą
dzania od marketingu
Bezpo
ś
rednia podległo
ść
wy
ż
szym szczeblom zarz
ą
dzania
Realizowany model dwustronny symetryczny
Starszy rang
ą
specjalista PR wyst
ę
puj
ą
cy w roli mened
ż
era
Wykształcenie akademickie w obszarze public relations
Poziom
działu PR
Równe szanse dla kobiet i m
ęż
czyzn
Koncepcja roli PR w organizacji odzwierciedla model dwustronny
symetryczny
Dyrektor ds. PR nale
ż
y do dominuj
ą
cej w organizacji koalicji
Kultura organizacyjna uczestnicz
ą
c
ą
raczej ni
ż
autorytatywna
Symetryczny model komunikacji wewn
ę
trznej
Struktura organizacyjna organiczna raczej ni
ż
mechanistyczna
Poziom
organizacyjny
Zmienne, zło
ż
one otoczenie oraz silna presja ze strony grup
aktywistów
Programy osi
ą
gaj
ą
zało
ż
one w planach komunikacyjnych cele
Redukcja kosztów konfliktów, post
ę
powa
ń
procesowych oraz
niekorzystnych rozwi
ą
za
ń
prawnych
Poziom
efektów
doskonałych
PR
Wysoki poziom satysfakcji zawodowej w
ś
ród pracowników
Ź
ródło: Opracowane na podstawie Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig
(red.), 1992, str. 12.
Nakreślenie pewnej granicy dla wpływu kultury narodowej na kształt i standardy praktyk PR w
poszczególnych krajach i regionach świata wydaje się być uzasadnione. Pozwala ono bowiem
uniknąć ryzyka wykorzystania różnic kulturowych do uzasadnienia niekompetencji,
nieefektywności i nieprawidłowości. Większość praktyków public relations prawdopodobnie
zgodziłaby się na przykład ze stwierdzeniem, że dawanie łapówek za publikacje materiałów PR
leży poza sferą uwarunkowań kulturowych i jest naganne w świetle ogólnych zasad etycznych
wykonywania zawodu bez względu na lokalnie przyjęte praktyki.
112
W kontekście uniwersalnych standardów skuteczności, różnice kulturowe traktowane są więc jako
czynnik, który może wpłynąć na łatwość osiągnięcia przez organizację doskonałości w realizacji
zadań PR, ale który nie wpływa na zasadność stosowania samych norm doskonałości. Zauważmy,
112
Porównaj z: Kampania na rzecz przejrzystości mediów w Polsce. Raport z badania ilościowego dla Związku
Firm Public Relations, O. Wagner, SMG KRC, Warszawa, listopad 2004.
57
że propagatorzy tego podejścia nie negują samego istnienia różnic kulturowych. Wręcz
przeciwnie, wychodzą oni z założenia, że grają one bardzo znaczącą rolę.
113
Niemniej jednak,
wierzą oni, że różnice te nie powinny mieć wpływu na stosowanie ogólnych zasad i najlepszych
praktyk PR.
K. Sriramesh i J. White, idąc tym tropem, starają się przewidzieć, jakie rodzaje kultur będą
sprzyjały osiąganiu doskonałości public relations, Twierdzą oni, że: „Kultury społeczne, które
charakteryzują się niskim poziomem dystansu władzy, autorytaryzmu oraz indywidualizmu, ale
wysokim poziomem zaufania pomiędzy pracownikami i kadrą menedżerską, będą z większym
prawdopodobieństwem realizować doskonałe praktyki public relations.”
114
Zaraz potem dodają
oni, że tworzenie doskonałych programów PR jest możliwe także w kulturach, które nie są
„predysponowane” do spełniania najwyższych norm jakości, ale dzieje się to tylko w drodze
wyjątku, gdy silne przywództwo pomaga pokonać „kulturowe słabości”. Kontynuując ten
kierunek rozważań, możemy wskazać i inne cechy kultur narodowych, które będą warunkować
łatwość osiągania standardów doskonałości PR. Na przykład kultury tzw. kobiece, ceniące
harmonijne relacje międzyludzkie, empatię i współpracę będą bardziej sprzyjały rozwojowi
doskonałych public relations niż kultury męskie, ponieważ ideologia PR jest im bliższa. W ten
sam sposób doskonałe PR będą znajdowały lepsze środowisko rozwoju w kulturach
zorientowanych długookresowo i propartnerskich, niż w kulturach o cechach przeciwnych.
115
Przeciwna perspektywa rozpatruje różnice kulturowe jako silne uwarunkowanie, które wpływa na
postać zasad kształtujących praktyki i standardy PR w poszczególnych krajach. W rezultacie,
skuteczność odmiennych praktyk w różnych krajach powinna być badana z odniesieniem do
odmiennych zasad i międzynarodowe porównywanie efektywności programów PR z użyciem
„jednej miary” jest bezzasadne.
Wagę tego stwierdzenia zdaje się doceniać S. Banks, który twierdzi, że „sama koncepcja tego, co
stanowi istotę public relations, jak również kompetencji w tej praktycznej działalności, jest
przedmiotem zmian w zależności od kontekstu”.
116
Zwraca on też uwagę na fakt, że
eksportowanie mierników jakości PR z centrali do zagranicznych oddziałów nie jest uzasadnione.
113
Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), 1992, str. 597.
114
Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), 1992, str. 611.
115
Wyjaśnienie terminów związanych z różnymi wymiarami kultur znajduje się w Rozdziale 3.
116
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 109.
58
Potwierdzeniem prawdziwości tej tezy może być także, stworzony przez K. Sriramesha tzw.
model osobistego wpływu. Jest to model public relations, który powstał niezależnie od
wspomnianych wyżej modeli związanych z amerykańską tradycją zawodu.
117
Inspirowany
obserwacją kultur azjatyckich, opiera się on na założeniu, że ostatecznym celem public relations
jest zbudowanie silnej i osobistej więzi pomiędzy organizacją i jej grupami docelowymi. Jest to
założenie rewolucyjne z punktu widzenia nurtu PR, związanego ze Stanami Zjednoczonymi i
powstało w oderwaniu od niego. Powstanie tego i innych modeli zdaje się potwierdzać tezę, że
„eksportowanie” amerykańskiej filozofii PR, o ile może wydawać się logiczne, nie jest
potwierdzone w praktyce.
118
Lokalne kultury wpływają nie tylko na kształt technicznej realizacji
programów PR, ale także na wartości na których opiera się ideologia PR. Jeżeli więc różnią się
cele, jakie stawia się przed public relations, nie można mierzyć efektowności osiągnięcia tych
celów przy pomocy jednolitych kryteriów.
Praktycy zawodu także potwierdzają konieczność dostosowania praktyk i norm skuteczności PR
do warunków lokalnych. R. Ławniczak, W. Rydzak i J. Trębecki także zauważają potrzebę
dostosowania zachodniej ideologii public relations do polskich warunków.
119
Twierdzą oni, że
specyfika tradycyjnej polskiej kultury narodowej, obok specyfiki rynku mediów i świata polityki
oraz widocznego piętna wywartego przez system socjalistyczny, wymuszają na praktykach
modyfikację działań PR w stosunku do ich zachodnich pierwowzorów. W ten sposób szczególny
polski przypadek staje się ilustracją debaty teoretycznej, udowadniającym, że jednolite standardy
nie znajdują zastosowania.
Także i J. Grunig uwzględnił tę perspektywę w swoich późniejszych pracach. Jej syntezę ze
swoimi wcześniejszymi poglądami sformułował w następujący sposób: „Badania narodowych
różnic w doskonałości [programów PR] skłaniają wstępnie do przekonania, że ogólne kryteria
doskonałości mogą być stosowane w skali globalnej. Jednocześnie, poszczególne zastosowania
[zasad] doskonałości różnią się od kultury do kultury w zależności od lokalnych warunków.”
120
Innymi słowy, autor skłania się ku poglądowi, że w poszczególnych kulturach ogólne zasady
skuteczności i jej oceny są nadal obowiązujące. Droga do osiągnięcia wysokich standardów
117
“Public relations and international affairs: effects, ethics and responsibility”, J. Grunig, Journal of
International Affairs; 22 czerwca 1993 (nr 47), str 148.
118
Por. z: Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), 1992, str. 598-9.
119
The Global Public Realtions Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 277.
120
Manager's Guide to Excellence in Publc Relations and Communication Management, D. Dozier, L. Grunig i
J. Grunig, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah,1995, str. 176.
59
działań PR może być natomiast różna i będzie odzwierciedlać zawarte w kulturze poszanowanie
dla różnych wartości i przekonań, które mają wpływ na doskonałość public relations. Inne
badania sugerują działanie podobnego mechanizmu, obserwując ogólną skłonność organizacji w
różnych kontekstach kulturowych do podobnej reakcji na te same wyzwania sytuacyjne, które to
reakcje są jednak wynikiem uznania słuszności zgoła odmiennych argumentów.
121
Widzimy więc
w tej perspektywie odejście od poglądu o bezwzględnej zastosowalności ogólnych zasad. Mimo
ich dalszego obowiązywania J. Grunig dopuszcza pewną odmienność praktyk PR w
poszczególnych lokalnych kontekstach i zróżnicowanie przejawów spełnienia ogólnych
standardów doskonałości.
Również S. Banks w swoich rozważaniach nad globalnymi i lokalnymi standardami efektywności
również próbuje pogodzić te dwie, pozornie sprzeczne perspektywy.
122
Twierdzi on, że te dwa
podejścia mogą się uzupełniać, a granice zastosowalności każdego z nich wyznaczać może
zachowanie w świadomości podstawowego celu PR, jakim jest tworzenie związków
satysfakcjonujących dla wszystkich zainteresowanych. Według tego naukowca szczegółowe
założenia dotyczące budowania relacji będą się różnić w poszczególnych kontekstach, w
zależności od lokalnych warunków. Niemniej jednak niezbędne jest mieć na uwadze
fundamentalne i zawsze pożądane dążenie do budowania relacji w drodze szczerego dialogu.
Także i niniejsza praca przyjmuje perspektywę, według której różnice kulturowe istotnie
kształtują praktyki PR, realizowane w poszczególnych krajach, sprawiając, że praktyki te będą
różne w poszczególnych kontekstach kulturowych. Mimo braku ostatecznego rozstrzygnięcia
dyskusji na temat zakresu tego wpływu na zastosowalność ogólnych wyznaczników skuteczności,
uznajemy za konieczne przestrzeganie najbardziej ogólnych i podstawowych zasad doskonałości
public relations KTN. Jako takie fundamentalne założenie traktujemy ukuty przez J. Gruniga
model PR dwustronny symetryczny, który jest zbieżny z założeniem szczerego i prawdziwego
dialogu, wprowadzonym przez S. Banksa. Jednocześnie zakładamy, że różnice kulturowe będą
wpływały na łatwość osiągania przez korporacje uniwersalnych standardów. Przejawy dążenia do
ich osiągnięcia i konkretne praktyki PR mogą, a nawet muszą, w obliczu różnorodności lokalnych
kontekstów, być odmienne w poszczególnych krajach i kulturach. W następnym podrozdziale
rozwiniemy tę myśl, poszukując zasad, których KTN powinny zawsze przestrzegać, aby
skutecznie prowadzić swoje działania międzykulturowe.
121
Excellence in Public Relations and Communication Management, J. Grunig (red.), 1992, str. 602.
122
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 111.
60
1.2.3. Mi
ę
dzykulturowe public relations: w kierunku
modelu efektywnego komunikowania
Zanim przedstawimy zasady efektywnej realizacji międzykulturowych public relations, musimy
zdefiniować efektywność. Generalnie, metody oceny skuteczności działań PR możemy podzilic
na dwie grupy. Pierwszą z nich będą stanowiły metody zmierzające do zbadania zakresu i jakości
rozgłosu medialnego na temat organizacji. W praktyce popularne jest na przykład zliczenie
wycinków prasowych, a także ocena ich wydźwięku. Drugą grupę stanowią metody zmierzające
do poznania wynikających z realizowanych programów public relations zmian nastawienia grup
docelowych do organizacji. Przykładami mogą być badania ankietowe lub sondażowe, pogłębione
wywiady grupowe lub zapytania telefoniczne.
123
Aby mówić o efektywności osiągnięte wyniki
należy też porównać z poniesionymi nakładami. Okazuje się jednak, że badanie efektywności
public relations, rozumianej w kategoriach zarządzania, a więc skuteczności realizacji
wyznaczonych celów w ramach danego budżetu, nie jest praktycznie możliwe. Po pierwsze nie
zostały skonstruowane pewne metody pomiaru tak postrzeganej efektywności. Ilościowe badania
zmian nastawienia przedstawicieli poszczególnych grup celowych jest możliwe. Niemniej jednak
powiązanie tych zmian z konkretnymi działaniami PR wydaje się niezwykle trudne. Pamiętajmy,
że nastawienie grup celowych zmienia się pod wpływem niezliczonej liczby czynników zarówno
związanych z innymi niż PR działaniami marketingowymi firmy, jak i czynników zewnętrznych.
Po drugie, korporacje niezwykle rzadko decydują się na takie badanie ze względu na koszty
zainwestowanych dodatkowo pieniędzy i czasu.
124
Po trzecie, wyniki takich badań są z reguły
niedostępne dla naukowców, ponieważ korporacje pilnie strzegą informacji dotyczących
budżetów i utrzymują je w tajemnicy. Dlatego też badacze międzynarodowych public relations nie
używają kosztowej definicji ich efektywności, ale skupiają się na skuteczności samego procesu
komunikowania.
Poniżej zawarta jest więc analiza efektywności międzynarodowych PR, traktowanych jako proces
komunikowania międzykulturowego. Pełną listę warunków tej skuteczności zawrzemy na końcu
tego podrozdziału. Naszym punktem wyjścia będzie natomiast teoria wyprowadzona przez
W. Gudykonsta.
125
Definiuje on efektywność komunikowania jako „osiągnięcie zrozumienia”
oraz „minimalizację nieporozumień”.
126
W ten sposób, komunikowanie jest skuteczne, gdy jego
123
Public Relations od A do Z, K. Wojcik, 2001, str. 798-9.
124
Public Relations od A do Z, K. Wojcik, 2001, str. 795-7.
125
Podstawy komunikacji społecznej, E. Griffin, 2003, str. 427-441.
126
tamże, str. 430.
61
strony jednakowo interpretują swoje zachowania, a także znaczenia symboli, których używają. O
ile twierdzenie to jest bezsprzecznie prawdziwe, z perspektywy tej pracy efektywność rozumiana
jest szerzej. Komunikowanie w ramach public relations jest efektywne wtedy, gdy przyczynia się
nie tylko do osiągnięcia zrozumienia na płaszczyźnie poznawczej, ale także do budowania
porozumienia i harmonijnej relacji pomiędzy uczestnikami.
Schemat. 8. Schemat efektywnego komunikowania wg W. Gudykunsta.
Ź
ródło: Podstawy komunikacji społecznej, E. Griffin, 2003, str. 431.
W. Gudykust, badając wpływ niepokoju i niepewności na skuteczność komunikowania,
sformułował natomiast cenne dla nas założenie, że po stronie właściwości uczestników procesu
komunikowania, niezbędne jest osiągnięcie odpowiedniej motywacji, wiedzy, a także
umiejętności. Dodatkowo, już podczas trwania procesu komunikowania, uczestnicy muszą
wykazać się odpowiednią refleksyjnością (por. Schemat 8). Podział na te cztery elementy:
motywację, wiedzę, umiejętności oraz refleksyjność ustrukturyzują nasze poszukiwania modelu
efektywności. Dodatkowo, w naszej analizie wyróżnimy postawy, które od umiejętności różnią się
tym, że są, jako składnik osobowości, trwalsze oraz zawierają element sądu na dany temat.
Po pierwsze, podstawowym czynnikiem, warunkującym osiągnięcie porozumienia jest motywacja.
Komunikowanie jest bowiem procesem, który wymaga aktywnego udziału i zaangażowania od
wszystkich jego uczestników. Wydaje się jednak, że jest to warunek efektywności najmniej
62
problematyczny. Możemy bowiem założyć, że korporacje transnarodowe, angażując się w
działania na zagranicznych rynkach, będą wykazywać się wystarczającą determinacją w dążeniu do
osiągnięcia sukcesu i ugruntowania swojej pozycji. Jedynym „słabym ogniwem” utrudniającym
skuteczne budowanie porozumienia ze społecznościami lokalnymi może okazać się przekonanie
korporacyjnych decydentów o małej wadze public relations jako takich. Jeżeli bowiem KTN nie
zidentyfikuje potrzeby pracy na rzecz harmonijnych relacji z otoczeniem międzynarodowym jako
kluczowego czynnika sukcesu, determinacja do umacniania pozycji na poszczególnych rynkach
nie będzie przekładać się na motywację do angażowania się w dialog z lokalnymi grupami
docelowymi. Niezbędne do osiągnięcia odpowiedniego poziomu motywacji jest więc uznanie PR
za ważny czynnik warunkujący powodzenie korporacyjnych działań na rynkach zagranicznych.
Po drugie, co zaznaczaliśmy już niejednokrotnie, wiedza jest niezbędnym czynnikiem
wpływającym na efektywność procesu komunikowania międzykulturowego. Dokonując syntezy
fragmentarycznych zaleceń, które zawarte są w różnych miejscach tego opracowania, możemy
spojrzeć na zagadnienie posiadania przez KTN odpowiedniej wiedzy tak, jak robi to
R. Zaharna.
127
W swoim podejściu „świadomej wiedzy” (ang. in-awareness approach) zakłada ona, że
praktycy międzynarodowych public relations muszą posiadać rozbudowaną, świadomą wiedzę na
temat czynników kulturowych i uwarunkowań strukturalnych, które wpływają na jakość
komunikowania w ramach public relations. Obok różnic kulturowych, które analizuje przy
pomocy pojęcia wymiarów kultury, R. Zaharna analizuje także oddziaływanie czynników
struktury krajowej. Następnie bada ona, w jaki sposób te dwie grupy czynników wpływają na
praktyki komunikacyjne dominujące w danym kraju. Autorka dokonuje rozbudowanej klasyfikacji
różnic w lokalnych kontekstach, jakich praktycy korporacyjnych PR powinni być świadomi.
Obszary tej niezbędnej wiedzy ujęte są w Tabeli 3 poniżej.
W szczególny sposób R. Zaharna podkreśla znaczenie różnic kulturowych. O ile ograniczenia
struktury krajowej widzi ona w kryteriach tego, co wykonalne, ograniczenia kulturowe traktuje w
kategoriach tego, co efektywne w komunikowaniu. Palącą potrzebę ich znajomości ujmuje ona w
następujący sposób: „Różnice kulturowe odzwierciedlają bariery, które praktycy muszą
przekroczyć, jeżeli chcą efektywnie zaangażować korporację w komunikowanie z różnorodnymi
publicznościami. O ile różnice kulturowe występują w obfitości na wielu poziomach, im większą
127
” ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 135–148.
63
ilość kulturowych zjawisk praktyk PR zawrze w sferze świadomej wiedzy, tym bardziej efektywnie
będzie on w stanie niwelować bariery kulturowe.”
128
Tabela 3. Podejście „świadomej wiedzy” w międzynarodowych PR
Profil kraju
Profil kulturowy
Profil komunikacyjny
Jakie s
ą
cechy strukturalne,
które wpływaj
ą
na planowanie
i realizacj
ę
projektów PR?
Jakie s
ą
ró
ż
nice kulturowe, które
wpływaj
ą
na planowanie i realizacj
ę
projektów PR?
Jakie s
ą
podstawowe elementy
komunikowania, które mog
ą
podlega
ć
wpływowi cech
narodowych lub kulturowych?
Sposoby patrzenia na kraj:
Sposoby patrzenia na kultur
ę
:
Sposoby patrzenia na
komunikowanie PR:
Struktura polityczna
Struktura gospodarcza
Masmedia
Infrastruktura
Struktura prawna
Struktura społeczna
Wysokokontekstowa / Niskokontekstowa
Monochroniczna / Polichroniczna
Indywidualistyczna / Kolektywistyczna
Kultura typu „by
ć
”/ typu „robi
ć
”
Zorientowana na przyszło
ść
/ na
przeszło
ść
Linearna / Nielinearna
Komunikowanie werbalne
Komunikowanie niewerbalne
Komunikowanie wizualne
Matryca komunikowania
Dynamika grupowa
Praktyki podejmowania decyzji
Ź
ródło: ” ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 144.
Wiedza na temat biorących źródło w kulturze narodowej wartości i preferencji w postępowaniu
może być ujmowana, tak jak robi to R. Zaharna, w sposób syntetyczny, pozwalający na
porównania poszczególnych kultur, np. przy pomocy pojęcia wymiarów kultury. Wydaje się
jednak, że dodatkowy wgląd w zasady, rządzące lokalna kulturą, pozwoli uzyskać analizowanie
dogłębniejsze – każdej kultury z osobna. Przydatna może okazać się wiedza na temat podłoża
historycznego lokalnej kultury, dominującej religii, ugruntowanych tradycji, czy ludowego
folkloru. Te wąskie segmenty wiedzy nie mają bezpośredniego wpływu na kształt procesów
komunikowania, ale wpływając pośrednio poprzez kształtowanie wartości i postaw, wydają się
dostarczać cennych refleksji przydatnych przy przekraczaniu barier komunikacyjnych.
Ponadto, R. Zaharna wskazuje na fakt, że równie ważna jest świadomość uwarunkowań
kulturowych naszego partnera w komunikowaniu, jak i nas samych. Jeżeli bowiem praktyk
międzykulturowych PR nie zdaje sobie sprawy z własnych ograniczeń, nie jest w stanie poprawnie
zinterpretować reakcji swojego partnera w komunikowaniu na jego własne zachowania. O ile
poznawanie własnej kultury nie jest zazwyczaj kwestią problematyczną, kluczowe zdaje się być
przeniesienie jej znajomości ze sfery intuicji w sferę zrozumienia. Potrzebna jest zatem świadoma
wiedza na temat różnych kultur, włączając w to także i kulturę własną.
128
” ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 140.
64
Po trzecie, niezbędnym elementem skutecznego komunikowania w ramach międzykulturowych
public relations jest posiadanie zestawu unikalnych umiejętności i postaw. W przeciwieństwie do
elementu wiedzy na temat kultur, która to wiedza musi być zbierana i przyswajana na nowo w
przypadku każdej kolejnej kultury, umiejętności i postawy mają charakter uniwersalny. Są one
niczym zestaw narzędzi, którym praktycy korporacyjnych public relations mogą posłużyć się w
dowolnym kontekście. Ów zbiór umiejętności i postaw bywa nazywany często kompetencją
międzykulturową. Z naszego punktu widzenia w jej skład będą wchodziły postawy poszanowania
dla różnic kulturowych i traktowanie partnerów w komunikowaniu jako równych sobie, a także
umiejętności szybkiego uczenia się i adaptacji oraz akceptacji niepewności.
Poszanowanie i uznanie równorzędności różnych kultur, a więc tzw. relatywizm kulturowy, jest
niezbędnym warunkiem skutecznego komunikowania międzykulturowego. Podejście przeciwne
czyli etnocentryzm umiejscawia kulturę własną jako centralną tak, że inne kultury opisywane są
tylko w porównaniu z kultura własną. W prosty sposób prowadzi to do opisu oceniającego kultur
i ich podziału na „lepsze” i „gorsze”. Na uwagę zasługuje przy tym spostrzeżenie, że także i
organizacje mogą być etnocentryczne. Określenia tego używa C. Stohl, opisując brak akceptacji
organizacji dla różnorodności oraz koncentrację władzy. Jako alternatywną strategię podaje np.
podejście policentryczne.
129
Relatywizm kulturowy promuje natomiast równorzędność wszystkich
kultur, z których żadnej nie postrzega jako lepszej, ale każdą jako inną i unikalną. Szacunek dla
odmienności kulturowej, jako integralny element relatywizmu kulturowego, jest o tyle ważny, że
stanowi niezbędny warunek skutecznego komunikowania się. Jak pisze G. Hofstede: „Właściwa
ocena różnic kulturowych jest możliwa tylko wtedy, gdy zamiast stosowania własnych norm do
innych jednostek, grup lub społeczeństw przyjrzymy się dokładnie istocie różnic, ich źródłom i
konsekwencjom.”
130
Poznanie różnic kulturowych i barier, jakie powstają za ich przyczyna, musi
być pierwszym krokiem w kierunku skuteczności w procesie komunikowania, a tylko
poszanowanie dla różnorodności kulturowej pozwoli nam wsłuchać się w głos i odczytać intencje
przedstawicieli odrębnych kultur.
Kolejną postawą o fundamentalnym znaczeniu dla skutecznego porozumiewania się ponad
podziałami kulturowymi jest założenie równorzędności praw i dążeń uczestników aktu
komunikacyjnego. Założenie to wychodzi poza cel samego tylko zrozumienia się stron. Ma ono
zagwarantować, że możliwe będzie zbudowanie harmonijnej i szczerej relacji na bazie
129
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 479-480.
130
Kultury i organizacje, G. Hofstede, 2000, str. 42.
65
zrozumienia w procesie komunikowania. Zawieramy je tutaj, ponieważ budowanie relacji na bazie
zrozumienia i poznania jest głównym celem public relations. Budowanie relacji jest możliwe
natomiast tylko przy założeniu równorzędności pozycji i praw obu stron. W procesie
komunikowania będzie się to objawiało symetrycznym, dwustronnym przepływem informacji,
który już wcześniej wskazaliśmy jako nieodzowny warunek doskonałych praktyk PR.
Jednocześnie, równorzędność praw obydwu partnerów w komunikowaniu oznacza taką samą
gotowość do negocjacji swoich celów i stanowisk. W ten sposób nie tylko KTN ma prawo,
budując swój wizerunek, wpływać na swoje grupy docelowe, ale także i te grupy mają prawo
oczekiwać, że korporacja będzie gotowa do pomocy w realizacji ich celów strategicznych, nawet
przy rezygnacji z niektórych swoich celów lub stanowisk. S. Banks, pisząc o równorzędności
podmiotów komunikowania w międzykulturowych public relations, używa określenia „prawdziwy
i szczery dialog” (ang. genuine dialogue). Twierdzi on, że budowanie porozumienia i relacji jest
możliwe tylko w komunikowaniu, które jest skoncentrowane nie na sobie, ale w równej mierze na
sobie i na partnerze, a także na samym dialogu: „Prawdziwy i szczery dialog zaczyna się od
zwrócenia się w stronę drugiej osoby. Zachodzi on w przestrzeni społecznej (...), która [zakłada]
otwartość, gdzie prawdziwa tożsamość jest ujawniona, a stanowiska w stosunku do
poszczególnych kwestii są negocjowane.”
131
S. Banks zachęca więc do pełnej otwartości i
szczerości. Jednocześnie twierdzi, że potrzebne jest zrównoważenie przywiązania do swoich
założeń, celów i punktów widzenia z rzeczywista otwartością na alternatywne wersje
rzeczywistości, dążenia i stanowiska prezentowane przez partnerów w akcie komunikacyjnym.
Ramka 1. Warunki efektywności komunikowania międzykulturowego
według S. Banksa:
1. Wzmacnia samo-postrzeganie uczestników,
2. Utwierdza kulturowe to
ż
samo
ś
ci uczestników,
3. Wzmacnia relacj
ę
miedzy stronami,
4. Pozwala stronom osi
ą
gn
ąć
ich strategiczne cele,
5. Opiera si
ę
na uwzgl
ę
dnieniu istotnej, kształtuj
ą
cej roli komunikowania,
6. Uznaje kontekstowo
ść
powstawania znacze
ń
,
7. Akceptuje wielo
ść
interpretacji,
8. Pozostaje otwarte na reinterpretacj
ę
.
Ź
ródło: Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 38.
Oprócz założenia o konieczności prawdziwego i szczerego dialogu S. Banks podaje jeszcze inne
warunki, które muszą spełnić korporacje, jeżeli chcą efektywnie angażować się w komunikowanie
w ramach międzykulturowych public relations. Ogniskują się one natomiast wokół wcześniej już
131
Multicultural Public Relations…, S. Banks, 2005, str. 65.
66
wspomnianych warunków o założeniu istotniej roli komunikowania i PR, poszanowaniu
różnorodności, założeniu równorzędności partnerów w komunikowaniu. Listę tych warunków
zawieramy w Ramce 1 powyżej.
Schemat 5. Warunki skutecznego komunikowania w ramach korporacyjnych PR na
skalę międzynarodową i efekty ich zastosowania w modelu komunikowania.
Ź
ródło: Opracowanie własne.
Ważną umiejętnością praktyka międzykulturowych public relations jest także zdolność do
szybkiego uczenia się i adaptacji do zmieniających się warunków. Jak zauważyliśmy wcześniej,
zasób wiedzy na temat poszczególnych kultur jest tak rozległy, że praktycznie nie jest możliwym
opanować go w całości. Dlatego praktycy międzynarodowych PR, którzy będą mieli do czynienia
z więcej niż jedną tylko kulturą narodową, z dużym prawdopodobieństwem spotkają się z
sytuacjami, gdy ich wiedza będzie okazywać się niewystarczająca. Dlatego szczególnego znaczenia
67
Tabela 4. Zebrane najważniejsze bariery międzynarodowych i międzykulturowych
public relations i zalecenia działań KTN zmierzające do zniwelowania ich skutków.
Ograniczenia efektywnych
mi
ę
dzykulturowych public relations
korporacji transnarodowych:
Rozwi
ą
zania umo
ż
liwiaj
ą
ce
pokonanie barier:
Standaryzacja na etapie planowania
programów PR jest nieefektywna,
poniewa
ż
napotyka na bariery, np.
kulturowe
Poprzedzenie fazy planowania etapem
negocjacji stanowisk i zamiarów z grupami
odniesienia w lokalnych kulturach
Zało
ż
enie mo
ż
liwo
ś
ci adaptacji globalnych
programów PR do lokalnej specyfiki
Zastosowanie wypróbowanych w centrali
technik PR nie przynosi po
żą
danych
rezultatów
Ró
ż
nicowanie działa
ń
operacyjnych PR
zgodnie z lokalnymi oczekiwaniami
U
ż
ycie globalnych
ś
rodków przekazu nie
pomaga nawi
ą
za
ć
relacji
Propagowanie kontaktów „twarz
ą
w twarz” w
ka
ż
dej mo
ż
liwej sytuacji
Scentralizowana i hierarchiczna struktura
nie pozwala na ró
ż
nicowanie działa
ń
Decentralizacja mi
ę
dzynarodowej struktury
korporacji i wspieranie delegacji mocy
decyzyjnej w obszarze PR
Brak zaufania grup docelowych w
poszczególnych kulturach
Realizacja modelu PR dwustronnego,
symetrycznego
Szczero
ść
i otwarto
ść
w ujawnianiu swoich
zamiarów i stanowisk
Gotowo
ść
do negocjowania swoich celów
Zało
ż
enie równych praw korporacji i grup
docelowych w dyskusji na temat wzajemnych
oczekiwa
ń
Stosowanie ró
ż
nych praktyk PR w
poszczególnych krajach nie pozwala na
stosowanie uniwersalnych mierników
efektywno
ś
ci
Uwzgl
ę
dnienie ró
ż
nych sposobów i dróg
realizacji doskonałych PR, które b
ę
d
ą
odzwierciedlały ró
ż
nice kulturowe
Niedobór informacji i posługiwanie si
ę
stereotypami na temat lokalnych kultur
uniemo
ż
liwiaj
ą
pełne porozumienie
Poszerzenie wiedzy w zakresie ró
ż
nic
kulturowych, ró
ż
nic strukturalnych oraz ich
wpływu na procesy komunikowania
Wiedza na temat poszczególnych kultur
zbyt rozległa, aby j
ą
opanowa
ć
Zatrudnienie na stanowiskach specjalistów
PR przedstawicieli lokalnych kultur
Opanowanie umiej
ę
tno
ś
ci szybkiego uczenia
si
ę
i adaptacji
Tolerancja dla niepewno
ś
ci i skuteczne
zarz
ą
dzanie niepokojem
Etnocentryzm korporacji i jej
pracowników
Wprowadzenie zasady poszanowania dla
odmienno
ś
ci kulturowej
Ź
ródło: Opracowanie własne.
68
nabiera zdolność szybkiego uczenia się, wyciągania wniosków i natychmiastowego
dostosowywania swojego zachowania do nowych realiów. Umiejętność tę możemy przyrównać
do refleksyjności takiej, jak przedstawia ją W. Gudykunst. Również R. Nolan identyfikuje
zdolność uczenia się jako podstawowy składnik kompetencji międzykulturowej.
132
Z tego samego powodu niemożliwości przewidzenia, jak dalej potoczy się proces
komunikowania, praktycy międzykulturowych public relations musza wykazać się dużą
odpornością na niepokój. W. Gudykunst wskazuje, że niepokój i niepewność to dwie,
„bliźniacze” reakcje na spotkania przedstawicieli „obcych” kultur, a radzenie sobie z nimi jest
integralnym elementem kompetencji międzykulturowej.
133
Brak wystarczającej wiedzy sprawia
bowiem, że praktycy międzynarodowych PR wkraczają na nieznany sobie „teren”. Niepewność i
niepokój zdają się w takiej sytuacji ograniczać skuteczność w radzeniu sobie z nowymi
problemami, zdolność uczenia się oraz ogólną zdolność do refleksyjności. Poszczególne elementy
kompetencji międzykulturowej, które mogą być przejawem sprawnego zarządzania niepewnością
i niepokojem, wymienia R. Nolan. Znajdują się wśród nich: poczucie humoru, cierpliwość,
pewność siebie i poczucie kontroli.
134
W skrócie, warunkami skutecznego komunikowania w ramach międzykulturowych public
relations jest osiągnięcie zarówno na poziomie korporacji, jak i przez pojedynczych praktyków
PR, unikalnego zestawu motywacji, wiedzy, postaw oraz umiejętności. Bez posiadania tych
kompetencji działania międzykulturowe PR korporacji nie będą efektywne, ze względu na niską
skuteczność procesu komunikowania. W rezultacie, brak pełnego zrozumienia uniemożliwia
osiągnięcie stanu wzajemnego zaufania i budowania trwałych, wzajemnie korzystnych relacji.
W Tabeli 4. powyżej dokonujemy syntetycznego zestawienia wszystkich wyzwań związanych ze
skutecznym realizowaniem międzykulturowych public relations korporacji, które zawarliśmy w
tym opracowaniu. Każdej z barier przyporządkowujemy sugestie, jak ją pokonać. Wymienione
sugestie stanowią kompletny zestaw zaleceń, których przestrzeganie przez korporacje i praktyków
korporacyjnych PR warunkuje osiągnięcie skuteczności ich działań.
132
Communicating and Adapting Across Cultures…, R. Nolan, 1999, str. 2.
133
Podstawy komunikacji społecznej, E. Griffin, 2003., str. 432-5.
134
Communicating and Adapting Across Cultures…, R. Nolan, 1999, str. 31.
69
2. Polska, Szwajcaria i Korea Południowa na mapie
kultur
2.1. Klasyfikacje i wymiary kultur narodowych
Jak zaznaczyliśmy już wcześniej, dogłębna wiedza na temat kultury kraju, gdzie prowadzone są
public relations korporacji, jest niezbędnym warunkiem efektywności tych działań. Dlatego nasze
rozważania ogólne uzupełnimy konkretnymi informacjami na temat kultury polskiej oraz jej
wpływu na praktyki public relations. Poszerzymy te wiedzę o spostrzeżenia na temat
pozakulturowych uwarunkowań PR w Polsce. Pozwoli nam to sprawdzić, czy opisywane w części
praktycznej pracy korporacje uwzględniają specyfikę lokalnych uwarunkowań PR ze szczególnym
uwzględnieniem cech kultury narodowej. Zawrzemy też informacje na temat kultur Szwajcarii i
Korei, z których to krajów pochodzą omawiane później korporacje Nestlé i Samsung. Informacje
te pozwolą nam w dalszej części pracy zbadać wpływ kultury narodowej krajów, z których
wywodzą się korporacje, na kształt ich działalności PR w Polsce.
W pierwszej kolejności omówimy klasyfikacje kultur i wymiary kultury. Te dwie konstrukcje
teoretyczne pozwalają porównywać kultury różnych krajów pod względem określonych
kryteriów. Ściślej mówiąc, badają one obecność i nasycenie pewnych postaw lub cech, które
przedstawiciele danej kultury są skłonni wykazywać. Klasyfikacje kultur polegają na
przyporządkowywaniu kultur, na podstawie uogólnionych charakterystyk ich przedstawicieli, do
wyodrębnionych kategorii. Każda z nich zostaje w ten sposób niejako oznaczona określoną
etykietą, która oznacza jej przynależność do danej grupy kultur. Zazwyczaj mamy wtedy do
czynienia z opozycjami kultur o niskim bądź o wysokim natężeniu danej cechy. Wymiary kultury
różnią się od klasyfikacji w ten sposób, że traktują nasycenie danej cechy nie w kategoriach zero-
jedynkowych, ale jako kontinua. W ten sposób natężenie danej cechy może osiągać różne
wartości, łącznie z wartościami „środkowymi”. Analizą klasyfikacji kultur i wymiarów kultury
zajmowało się wielu badaczy.
135
My zajmiemy się jedynie tymi badaniami, które objęły swoim
zasięgiem, obok innych krajów, także Polskę.
Na początek zwróćmy więc uwagę na teorie G. Hofstede oraz F. Trompenaarsa i Ch. Hampten-
Turnera. W ich koncepcjach wymiarów kultury różne kraje osiągają nasycenie konkretnych cech,
w opozycji do cech przeciwnych, w skali od 0 do 100. I tak np. wskaźnik indywidualizmu o
135
Por.: ” ‘In-awareness’ approach to international public relations”, R. Zaharna, Public Relations Review, nr 27
(2001), str. 141.
70
Tabela 5. Wybrane wymiary kultury i ich istota.
Przeciwne bieguny kontinuów wymiarów kultury
według G. Hofstede oraz F. Trompenaarsa i Ch. Hampten-Turnera:
Du
ż
y dystans do władzy
Mały dystans do władzy
nierówno
ś
ci mi
ę
dzy lud
ź
mi s
ą
uzasadnione i
po
żą
dane
podwładni oczekuj
ą
od przeło
ż
onych
instrukcji
hierarchia w organizacjach jest
odzwierciedleniem nierówno
ś
ci mi
ę
dzy
lud
ź
mi
rodzice wpajaj
ą
dzieciom posłusze
ń
stwo
nierówno
ś
ci mi
ę
dzy lud
ź
mi powinny by
ć
zmniejszane
podwładni oczekuj
ą
od przeło
ż
onych
konsultowania podejmowanych decyzji
hierarchia w organizacjach jest wynikiem
podziału ról i ma podło
ż
e czysto
pragmatyczne
rodzice traktuj
ą
dzieci jak partnerów
Indywidualizm
Kolektywizm
my
ś
lenie w kategoriach „ja”
najwa
ż
niejsze jest dobro jednostki
liczy si
ę
osi
ą
ganie celów osobistych
niezale
ż
no
ść
daje wolno
ść
w podejmowaniu
wyborów
zachowania asertywne
my
ś
lenie w kategoriach „my”
najwa
ż
niejsze jest dobro grupy
liczy si
ę
osi
ą
ganie celów grupy
grupa
daje
poczucie
bezpiecze
ń
stwa
i
wymaga lojalno
ś
ci
potrzeba harmonii z otoczeniem
M
ę
sko
ść
Kobieco
ść
zachowania nastawione na
współzawodnictwo i sukces
asertywno
ść
sympatia dla silnych
obowi
ą
zuje zasada „niech zwyci
ęż
y
najlepszy”
role społeczne m
ęż
czyzn i kobiet klarownie
ró
ż
ne
dbało
ść
o stosunki mi
ę
dzyludzkie, czuło
ść
,
troskliwo
ść
pokora, skromno
ść
sympatia dla słabych
rozwi
ą
zywanie konfliktów na drodze
kompromisu i negocjacji
role społeczne m
ęż
czyzn i kobiet wzajemnie
si
ę
przenikaj
ą
Unikanie niepewno
ś
ci
Akceptacja niepewno
ś
ci
niepewno
ść
jest zagro
ż
eniem, które nale
ż
y
eliminowa
ć
inne znaczy niebezpieczne
du
ż
a liczba przepisów prawnych
okre
ś
laj
ą
cych sposoby post
ę
powania w
poszczególnych sytuacjach pozwala „oswoi
ć
ryzyko”
niepewno
ść
jest naturaln
ą
cz
ęś
ci
ą
ż
ycia
sytuacje dwuznacznie nie budz
ą
l
ę
ku
inne znaczy ciekawe
Liczba przepisów prawnych powinna by
ć
ograniczona do minimum
(ciąg dalszy na następnej stronie)
71
Tabela 5., kontynuacja:
Przeciwne bieguny kontinuów wymiarów kultury
według G. Hofstede oraz F. Trompenaarsa i Ch. Hampten-Turnera:
Orientacja długookresowa
Orientacja krótkookresowa
poszanowanie tradycji
zapobiegliwo
ść
, oszcz
ę
dne korzystanie ze
ś
rodków
cierpliwo
ść
w oczekiwaniu na rezultaty
adaptacja tradycji do współczesnych
uwarunkowa
ń
niska stopa oszcz
ę
dno
ś
ci
oczekiwanie szybkich rezultatów
Uniwersalizm
Partykularyzm
istniej
ą
zasady post
ę
powania, do których
zawsze nale
ż
y si
ę
stosowa
ć
bezwzgl
ę
dne przestrzeganie przepisów
prawa
standaryzacja
nale
ż
y uwzgl
ę
dni
ć
szczególne okoliczno
ś
ci
ka
ż
dej sytuacji
docenianie stosunków mi
ę
dzy lud
ź
mi
ró
ż
norodno
ść
i wyj
ą
tkowo
ść
s
ą
warto
ś
ciowe
produkty „szyte na miar
ę
”
Wycinkowo
ść
Cało
ś
ciowo
ść
izolacja ró
ż
nych sfer
ż
ycia
w ró
ż
nych sytuacjach przybiera si
ę
ró
ż
ne
role społeczne
nawi
ą
zanie kontaktu zawsze słu
ż
y
okre
ś
lonemu celowi
w rozmowie liczy si
ę
bezpo
ś
rednio
ść
,
precyzja i konkret
bezceremonialno
ść
wszystkie sfery
ż
ycia przenikaj
ą
si
ę
jednorodna pełniona rola społeczna jest
akcentowana w ka
ż
dej sytuacji
nawi
ą
zanie kontaktu słu
ż
y, aby „by
ć
z kim
ś
”
W rozmowie cz
ę
sta ogólnikowo
ść
i
dwuznaczno
ść
, „kr
ąż
enie wokół tematu”
ceremonialno
ść
Emocjonalno
ść
Pow
ś
ci
ą
gliwo
ść
„wylewne” okazywanie emocji
podziwiane jest zachowanie emocjonalne i
otwarte
wyraziste gesty i mimika, gło
ś
ne
zachowanie, kontakt wzrokowy
ukrywanie i tłumienie emocji
podziwiane jest zachowanie chłodne i
opanowane
gry słowne i dwuznaczno
ś
ci jako sposób
okazywania emocji nie-wprost
Osi
ą
ganie statusu
Nadawanie statusu
status zale
ż
y od osobistych osi
ą
gni
ęć
swój status nale
ż
y ci
ą
gle potwierdza
ć
sukcesami
status jest pochodn
ą
urodzenia, wieku, płci
lub zamo
ż
no
ś
ci
osi
ą
gni
ę
tego statusu nie trzeba potwierdza
ć
Wewn
ą
trzsterowno
ść
Zewn
ą
trzsterowno
ść
„ka
ż
dy człowiek jest kowalem swojego losu”
liczy si
ę
inicjatywa
siły natury mo
ż
na okiełzna
ć
i wykorzysta
ć
do
swoich celów
Nieprzewidziane okoliczno
ś
ci, „los” i
„szcz
ęś
cie” decyduj
ą
o naszym
ż
yciu
Człowiek jest cz
ęś
ci
ą
przyrody i powinien
ż
y
ć
z ni
ą
w harmonii
Człowiek powinien podporz
ą
dkowa
ć
si
ę
prawom natury
Ź
ródło: Opracowanie własne na podstawie Kultury i organizacje, G. Hofstede, 2000 oraz Siedem wymiarów
kultury, Ch. Hampted-Turner i F. Trompenaars, 2002.
72
wartości 100 oznacza kulturę skrajnie indywidualistyczną, a wartość 0 oznacza kulturę całkowicie
kolektywistyczną. Istotę poszczególnych, konkretnych wymiarów kultury omawiamy w Tabeli 5.
Zrozumienie ich koncepcji potrzebne nam będzie do opisania i porównania kultur Polski,
Szwajcarii i Korei.
R. Gesteland jest natomiast autorem popularnej klasyfikacji kultur, która koncentruje się na
kontekście spotkań międzynarodowych w biznesie.
136
Jego klasyfikacja przebiega według
kryteriów, które są różne, ale generalnie zbieżne do kryteriów zaproponowanych przez
G. Hofstede oraz F. Trompenaarsa i Ch. Hampten-Turnera. R. Gesteland wyróżnia kultury:
protransakcyjne oraz propartnerskie, który to podział jest analogiczny do podziału na kultury
wycinkowe i całościowe; nieceremonialne oraz ceremonialne, które zdają się być skorelowane
kulturami indywidualistycznymi i kolektywistycznymi; monochromiczne oraz polichromiczne,
które w zasadzie nie różnią się od kultur sekwencyjnych i synchronicznych; a także kultury
ekspresyjne, czyli emocjonalne, oraz powściągliwe.
136
Różnice kulturowe, a zachowania w biznesie, R. Gesteland, PWN, Warszawa, 1999.
73
2.2. Kultury narodowe Polski, Szwajcarii i Korei
Południowej
Informacje o kulturach narodowych Polski, Szwajcarii i Korei Południowej zaprezentujemy,
dzieląc je na dwie części. Najpierw wyciągniemy wnioski z analizy porównawczej na podstawie
wyników badań w obszarze wymiarów i klasyfikacji kultur. Następnie uzupełnimy te dane o
prezentację kultur poszczególnych krajów z osobna. Na początek zawieramy wyniki trzech
krajów dla poszczególnych wymiarów kultury G. Hofstede oray F. Trompenaarsa i Ch. Hampten-
Turnera . Są one uwzględnione na Schemacie 10.
Schemat 10. Nasycenie wybranych cech w kulturach narodowych Polski, Szwajcarii i
Korei Południowej.
* szacowane na podstawie odsetka odpowiedzi na pytania dotyczące konkretnych sytuacji; wartości dla niektórych wymiarów były
uśrednione z wyników odpowiedzi na więcej niż jedno skorelowane pytanie.
** wg G. Hofstede
Ź
ródło; Opracowanie własne na podstawie Kultury i organizacje, G. Hofstede, 2000; Siedem wymiarów kultury,
Ch. Hampted-Turner i F. Trompenaars, 2002; oraz
http://www.geert-hofstede.com/
(stan z 8.08.2006).
R. Gesteland nie zajmował się niestety kulturą Szwajcarii. Zamieścił natomiast w swojej
klasyfikacji Polskę i Koreę Południową. Polska jest według niego krajem kultury zrównoważonej
w kryterium propartnerstwa i protransakcyjności, ceremonialnej, polichronicznej oraz
74
ekpresywnej.
137
Korea Południowa należy natomiast do grupy kultur propartnerskich,
ceremonialnych, monochronicznych i powściągliwych.
138
Jak widać, znacząca różnica zachodzi
pomiędzy tymi dwoma krajami pod względem stosunku do czasu i okazywania emocji.
Obraz Polski, jaki wyłania się z tych badań, to wizerunek kultury „wyważonej”, która dla
większości kryteriów przyjmuje wartości nie odbiegające znacznie od wartości środkowych. Brak
jest wyraźnych tendencji, różniących Polskę od obydwu pozostałych krajów w tych samych
wymiarach kulturowych. W porównaniu ze Szwajcarią, Polska jawi się jako kultura o większym
dystansie do władzy, o niższej tolerancji dla niepewności, partykularystyczna, całościowa i
powściągliwa. W stosunku do Korei Południowej Polacy są większymi indywidualistami,
wykazują skłonności do wartości „kobiecych”, do myślenia krótkookresowego i wycinkowego
oraz stosunkowo bardziej otwartego okazywania emocji. Różnice pomiędzy kulturami
poszczególnych krajów są o tyle istotne, że mogą wpływać na formę i treść przekazów PR
korporacji, pochodzących z tych krajów. Jak wcześniej już wskazaliśmy, zależność taka zachodzi i
zdarza się, że przedstawiciele lokalnej kultury narodowej przyjmują za swoje pewne wartości z
obcej kultury narodowej za pośrednictwem oddziaływania kultury organizacyjnej. Gdyby taka
zależność miała miejsce w przypadku firm Samsung i Nestlé, musiałoby to skutkować mniejszym
zrozumieniem ich komunikatów korporacyjnych wśród Polaków. Czy takie zagrożenie jest realne,
zbadamy w następnym rozdziale, przyglądając się ich praktykom public relations.
Znając już wyniki porównawczych badań kultur Polski, Szwajcarii i Korei Południowej, możemy
porównać je z wnioskami na temat predyspozycji poszczególnych kultur do osiągania
doskonałości praktyk public relations. Zgodnie z wnioskami badań K. Sriramesha i J. White’a, a
także tezami, które postawiliśmy w podrozdziale 1.2.2. Polska, ze względu na orientację
krótkookresową, a także przewagę wartości męskich oraz indywidualistycznych, jest kulturą w
której osiąganie doskonałości PR jest trudne. Kultura Korei Południowej, w związku ze swoimi
kolektywizmem, kobiecością i skłonnością do przyjmowania perspektywy długookresowej,
sprzyja doskonałym praktykom PR. Kultura Szwajcarii zdaje się być w tym względzie neutralna.
Korzyści niskiego autorytaryzmu niwelowane są bowiem przez dominację cech męskich i
indywidualistycznych. Innymi słowy, kultura koreańska tworzy warunki sprzyjające rozwojowi
doskonałych praktyk public relations, podczas gdy w kręgu oddziaływania kultury Szwajcarii, a w
jeszcze większym stopniu - Polski, osiągnięcie wysokiego poziomu doskonałości PR wydaje się
stosunkowo trudniejsze.
137
Różnice kulturowe, a zachowania w biznesie, R. Gesteland, 1999, str. 210-213.
138
tamże, str. 173-6.
75
Informacje porównawcze na temat kultury Polski, Szwajcarii i Korei uzupełnijmy
najważniejszymi faktami, koncentrując się już wyłącznie na kulturach poszczególnych krajów,
rozpatrując każdą z nich z osobna. Aby uzyskać lepszy obraz polskiej kultury, przyjrzyjmy się
dokładniej wartościom, które są bliskie Polakom. Na Schematach 11. i 12. prezentujemy
cząstkowe wyniki badań opinii publicznej, przeprowadzonych przez CBOS (Centrum Badań
Opinii Społecznej) w roku 1999.
139
Dotyczyły one wartości, które Polacy sami wskazali jako
ważne dla nich. Badania te dostarczają cennych informacji na temat wątków centralnych dla
sposobu myślenia „przeciętnego Polaka” o tym, co w życiu ważne i jakie idee warto realizować.
Polacy widzą siebie jako osoby, w których życiu pierwszoplanową rolę odgrywają rodzina, praca
oraz religia. W życiu zawodowym cenne są pracowitość i odpowiedzialność. Ta ostatnia cecha, w
połączeniu z niską oceną wartości altruizmu, może sugerować skłonność do indywidualizmu.
Schemat 11. Wartości bliskie Polakom (1).
Co jest najwa
ż
niejsze w Twoim
ż
yciu?
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
ro
dz
in
a
pr
ac
a
re
lig
ia
pr
zy
ja
ci
el
e
cz
as
w
ol
ny
po
lit
yk
a
%
raczej wa
ż
ne
bardzo wa
ż
ne
Ź
ródło: Opracowanie własne na podstawie badań CBOS, wyniki dostępne pod adresem
http://www.worldvaluessurvey.com
(stan z 9.08.2006).
R. Ławniczak, W. Rydzak i J. Trębecki, wśród swoich rad dla praktyków PR przybywających do
Polski zza granicy, oprócz innych czynników, które zalecają wziąć pod uwagę, wymieniają
specyfikę polskiej kultury.
140
Według nich została ona ukształtowana przez wieki ciągłego
zagrożenia ze strony sąsiednich mocarstw i dlatego Polacy przywiązują dużą wagę do zachowania
139
http://www.worldvaluessurvey.com
(stan z 9.08.2006).
140
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič, (red.), 2003, str. 272-4.
76
swojej narodowej tożsamości. Wskazują oni na fakt, że Polacy znajdują się pod silnym wpływem
ideologii Kościoła Katolickiego, oraz że do nie dawna bycie Polakiem oznaczało właściwie z
definicji bycie katolikiem. Autorzy podkreślają, że centralną rolę w życiu społecznym, również w
związku z wartościami katolickimi, odgrywa rodzina. Polacy uznają też istotna rolę kobiety, która
jest nie tylko obiektem adoracji oraz matką i główną postacią w życiu rodzinnym, ale może też
osiągać sukcesy w życiu zawodowym. Wyraźne piętno na polskiej kulturze wywarł realny
socjalizm. Według autorów złagodził on wyraźnie „naturalne” dążenia Polaków w kierunku
indywidualizmu. Zmiana tej tendencji miała jednak tylko charakter czasowy i po okresie
transformacji ustrojowej można było zaobserwować powrót do wartości indywidualistycznych.
Socjalizm wykształcił w Polakach także nieufność wobec władzy państwowej, co uwidacznia się
np. we frekwencji wyborczej.
Schemat 12. Wartości bliskie Polakom (2).
Ź
ródło:
Opracowanie
własne
na
podstawie
badań
CBOS,
wyniki
dostępne
pod
adresem
http://www.worldvaluessurvey.com
(stan z 9.08.2006).
Rozważania na temat polskiej kultury, rozszerzmy w tym miejscu o kilka myśli na temat specyfiki
prowadzenia działalności public relations w Polsce. Spostrzeżenia te dodatkowo pomogą nam
zbadać, czy KTN dostosowują swoje praktyki PR do lokalnych warunków. Poza kulturą, jak
pokazaliśmy wcześniej, także i inne czynniki wpływają na specyfikę lokalnych działań PR. W
Polsce kluczem do zrozumienia pozakulturowych uwarunkowań public relations zdaje się być
Jakie warto
ś
ci warto wpaja
ć
dzieciom?
Altruizm,
pomoc
innym
Tolerancja
i szacunek
Pracowito
ść
Odpowiedzialno
ść
Wiara i
religijno
ść
Posłusze
ń
stwo
Determinacja,
wytrwało
ść
Wyobra
ź
nia
Oszcz
ę
dno
ść
Niezale
ż
no
ść
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Pracowitość
Tolerancj a i szacunek
Odpowiedzialność
Wiara / religij ność
Oszczędność
Posłuszeństwo
Determ inacj a, wy trwałość
Niezależność
Wy obraźnia
Altruizm , pom oc inny m
%
77
transformacja ustrojowa. Polskie PR ewoluują bowiem jako odbicie zmieniających się realiów
politycznych i gospodarczych.
141
Public relations w naszym kraju mają swoje źródło na początku
lat 90-tych, gdy zagraniczne korporacje, które miały już wcześniej zaszczepione przekonanie o
wartości tych działań, zaczęły próbować realizować je w Polsce. Ogólnie, trend w rozwoju PR od
początku lat 90-tych do dzisiaj zmierza w kierunku wzrostu znaczenia tego zawodu i
profesjonalizacji działań oraz poszerzania wachlarza oferowanych usług i stosowanych technik
public relations.
Wzrost wartości rynku PR w Polsce był przez ostatnie piętnaście lat bardzo dynamiczny i choć
brak jest dokładnych danych można przypuszczać, że średnio był to wzrost dwucyfrowy, który w
latach 2002-2004 mógł osiągnąć wielkość nawet 20-40%.
142
W rezultacie, w 2003r. szacunkowa
wartość rynku PR w Polsce wyniosła 160mln złotych.
143
Wzrost różnorodności dostępnych usług
zmierza od prowadzenia jedynie media relations i organizowania imprez specjalnych w kierunku
oferowania przez praktyków PR całościowej obsługi, włączając w to opracowanie strategii
komunikacyjnej, prowadzenie kampanii wewnętrznych public relations, prowadzenie
kompleksowych programów skierowanych do różnorodnych grup docelowych, zarządzanie
sytuacjami kryzysowymi, lobbing i wiele innych.
144
Oprócz dostępności większego wachlarza
usług regularnie wzrasta także ich jakość. W sferze ideologii ewolucja PR znajduje odbicie w
zmianie popularności powszechnie akceptowanych definicji public relations od definicji
podkreślającej rolę informacyjną PR z połowy lat 90-tych do definicji podkreślającej osiąganie
poparcia publicznego w pierwszych latach nowego tysiąclecia.
145
Mimo dynamicznego wzrostu pod względem zarówno wartości rynku, jak i profesjonalizmu
usług, polskie public relations napotykają także na bariery rozwoju. Tak jak polska gospodarka,
mimo gwałtownych przemian, pozostają one pod wpływem dziedzictwa realnego socjalizmu.
Pierwszym i najistotniejszym problemem zdaje się być nadal małe zrozumienie terminu „public
relations” i istoty tych działań. Częste jest utożsamianie PR z reklamą, marketingiem, manipulacją
mediów lub nową odmianą propagandy.
146
Drugą cechą specyficzną dla polskich public relations
jest wrażliwość tego sektora na kwestie etyki. Zarówno praktycy PR, jak i dziennikarze przyznają,
że korupcja, oferowanie korzyści majątkowych lub umieszczenie reklam w zamian za publikacje
141
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh, (red.) i D. Verčič, (red.), 2003, str. 259-72.
142
“Poland hots up”, P. Talarek, Piotr, IPRA FrontLine, czerwiec 2005, str. 2 artykułu.
143
Public Relations w polskiej gospodarce, 2004, str. 18.
144
tamże, 2004, str. 15-16.
145
The Global Public Relations Handbook…, K. Sriramesh (red.) i D. Verčič (red.), 2003, str. 260-61.
146
tamże, str. 261 i 264.
78
na temat firm są nadal częstymi praktykami i palącym problemem branży.
147
Innymi istotnymi
barierami rozwoju PR w Polsce są także nadal niskie kompetencje praktyków PR, a także brak
wiarygodnych metod badania skuteczności tej formy promocji.
148
Mając już pełen obraz kulturowych i pozakulturowych uwarunkowań public relations w Polsce,
omówmy teraz kulturę Szwajcarii i Korei Południowej. Jeśli chodzi o kulturę Szwajcarii,
centralnym zagadnieniem jest kwestia, czy kultura taka w ogóle istnieje. Autorzy opisujący ten
problem wyciągają różne wnioski: od negacji istnienia jednorodnej kultury do potwierdzenia
istnienia kultury narodowej z silnymi zróżnicowaniami regionalnymi. Rzeczywiście, warto
zauważyć, że w Szwajcarii używa się aż czterech języków urzędowych (niemieckiego,
francuskiego, włoskiego oraz retoromańskiego) i mieszkańcy różnych regionów mają duże
trudności z porozumieniem się między sobą. Co więcej, według badań, praktycznie żaden
Szwajcar nie zna słów hymnu narodowego. Poczucie jedności silniej odczuwane jest na poziomie
społeczności lokalnych i regionów. Religia także dzieli ten alpejski naród na katolicką większość
(42%) i protestancką mniejszość (35%). Czasami sami Szwajcarzy zastanawiają się, co takiego
sprawia, że pomimo różnic, żyją w jednym kraju. Istnieje jednak kilka cech, które są wspólne dla
zdecydowanej większości Szwajcarów i dlatego będziemy przychylać się do twierdzenia, że istnieje
kultura narodowa Szwajcarii. Pierwszą taką cechą jest poczucie odrębności, rezerwa, a nawet
obojętność wobec świata „zewnętrznego”, czego objawem może być trwająca od 1815r. „wieczna
neutralność” tego kraju w stosunkach międzynarodowych. Trudne ukształtowanie terenu i brak
ziemi uprawnej najprawdopodobniej znalazło odbicie w uznaniu dla cech takich jak
przedsiębiorczość, rozsądek i umiejętność przewidywania. Ciężka praca jest ceniona wyżej niż
oryginalność i nieszablonowość. Być może dlatego Szwajcaria zdobyła pozycję jednego z
najbogatszych krajów świata. Kraj słynie z porządku i czystości, a także uznawany jest za wzór
demokracji, gdzie poszczególne Kantony cieszą się dużym stopniem autonomii. Wreszcie, sama
różnorodność kulturowa wykształciła u Szwajcarów tolerancję, gdzie akceptacja kulturowej
odmienności jest czymś naturalnym.
149
Wątpliwości pojawiają się także w przypadku pytania o istnienie koreańskiej kultury narodowej.
Mają one swoje źródło w podziale półwyspu na dwa państwa. W gruncie rzeczy możemy założyć,
147
Kampania na rzecz przejrzystości mediów w Polsce…, O. Wagner, 2004.
148
Public Relations w polskiej gospodarce, 2004, str. 11.
149
Ten akapit został napisany w oparciu o źródła elektroniczne. Najważniejsze z nich to (stan z 13.08.2006):
http://www.swissworld.org/eng/swissworld.html?siteSect=600
,
http://www.countriesquest.com/europe/switzerland/culture.htm
,
http://www.eda.admin.ch/washington_emb/e/home/culedu/cultur.html%20
,
http://www.iexplore.com/dmap/Switzerland/History
.
79
że jest to kultura jednolita, z tym jednak, że kultura Korei Południowej, która znajduje się w
obszarze wpływu wartości „zachodnich”, może wykazywać osłabienie znaczenia tradycji typowo
koreańskich. Mechanizm ten widoczny jest to np. w popularności poszczególnych religii.
Większość mieszkańców Korei Południowej deklaruje się jako osoby niewierzące (46%), a drugą
najliczniejszą grupą są chrześcijanie (27%), spychając na trzecie miejsce wyznawców Buddyzmu
(25%). Duża liczba niewierzących jest wynikiem popularności idei związanych z
Konfucjanizmem, którego nie klasyfikuje się jako religii. Zastanawiać powinna jednak duża liczba
chrześcijan. Mimo tych spostrzeżeń, nie ulega wątpliwości, że w ciągu pięciu tysięcy lat
kształtowania się koreańskiej narodowości, tradycyjne wartości zdążyły się wykształcić i
ugruntować. Podstawowymi wartościami w tym kraju są szacunek i posłuszeństwo. Ma to
zastosowanie przede wszystkim w stosunkach z osobami starszymi, a w szczególności z
rodzicami i innymi starszymi krewniakami. Starsi, jako mądrzejsi i bardziej doświadczeni
podejmują decyzje za młodszych członków rodziny, od których wymaga się posłuszeństwa.
Pozycja społeczna zależy przy tym ściśle od wieku danej osoby. Dodatkowo, koreańska kultura
promuje patriarchalizm. Otwarte okazywanie emocji nie jest cnotą, ponieważ grozi „utratą
twarzy”. Ceni się natomiast gotowość do ponoszenia ofiar i poświęcania się dla członków swojej
grupy. Ludzie są też skłonni wierzyć, że życiem rządzi los i ważna jest umiejętność adaptacji do
warunków naturalnych. Wreszcie, powszechny jest też obyczajowy konserwatyzm, a także
uznanie dla gorliwej pobożności.
150
W skrócie, polska kultura narodowa jest unikalna i zasadniczo różna od kultury Szwajcarii i Korei
Południowej. Zarówno uwarunkowania kulturowe, jak i pozakulturowe, wpływają na dobór
skutecznych technik i treść przekazów public relations w Polsce. Profil kulturowy polskich grup
docelowych powinien być istotnym czynnikiem, warunkującym formę jak i treść komunikatów
PR korporacji transnarodowych działających w naszym kraju. Tylko poprzez zrozumienie swoich
własnych uwarunkowań kulturowych, oraz wynikających z nich różnic w sposobach myślenia i w
dyskursie komunikacyjnym, w porównaniu do „przeciętnego Polaka”, decydenci i realizatorzy
korporacyjnych programów PR w Polsce będą w stanie zapewnić ich skuteczność. Także
zrozumienie wpływu realnego socjalizmu i przemian gospodarczo-ustrojowych na kształt
ideologii oraz działań PR w Polsce jest warunkiem koniecznym do świadomej akceptacji przez
KTN odmienności ich lokalnych programów PR w Polsce. Założenia te, obok zaprezentowanych
150
Ten akapit został napisany w oparciu o źródła elektroniczne. Najważniejsze z nich to (stan z 13.08.2006):
http://reference.allrefer.com/country-guide-study/south-korea/south-korea69.html
,
http://www.communicaid.com/south-korea-business-culture.asp
,
http://en.wikipedia.org/wiki/South_Korea#Religion
,
http://ccsun7.sogang.ac.kr/~burns/cult96/cult96-index.html
,
http://www.pbs.org/hiddenkorea/culture.htm
.
80
w poprzednim rozdziale, pozwolą nam ocenić skuteczność oraz jakość strategii i działań
operacyjnych public relations korporacji Nestlé i Samsung w Polsce, której to oceny dokonamy w
następnym rozdziale.
81
3. Studia przypadków działa
ń
mi
ę
dzykulturowych public
relations korporacji transnarodowych w Polsce
Pierwszą część tego opracowania stanowiły rozważania teoretyczne, służące podsumowaniu
aktualnego stanu wiedzy w obszarze międzynarodowych i międzykulturowych public relations
korporacji. Teraz, gdy mamy już ogląd tego stanu wiedzy akademickiej możemy skonfrontować
go z praktyką PR. Rozdz. 3. zawiera dwa studia przypadku opisujące praktyki dwóch globalnych
korporacji obecnych w Polsce. Jego celem jest sprawdzenie czy zaleceniom teoretyków w zakresie
efektywnych, międzykulturowych PR odpowiadają rzeczywiste działania KTN w sferze praktyki.
Porównanie takie może służyć zarówno ocenie spełnienia przez korporacje teoretycznych
kryteriów skuteczności public relations, jak i weryfikacji praktycznej zastosowalności
teoretycznych wskazań. Dodatkowo, rozdział ten zmierza do poszerzenia zakresu wiedzy na
temat praktyk public relations stosowanych na lokalnym, polskim rynku. Zamierzenie to wpisuje
się w potrzebę zwiększania ilości informacji na temat międzynarodowych PR praktykowanych w
różnych kontekstach w ogóle.
Poniżej zostały opisane dwie korporacje: Nestlé i Samsung Electronics. Zostały one wyłonione z
grona wybranych dwudziestu największych globalnych korporacji z listy „Global 500” magazynu
Fortune
, których działalność jest jednocześnie silnie osadzona na polskim rynku. Naszym
zamierzeniem jest opisanie korporacji, które działają globalnie na dużą skalę. Tylko takie KTN
mogą bowiem korzystać w pełni z korzyści standaryzacji, co potencjalnie rodzi zagrożenie
globalnego ujednolicenia praktyk public relations mimo różnic kulturowych. Dodatkowym
warunkiem wyboru przedsiębiorstw poddanych badaniu był warunek działalności w innym
sektorze gospodarki. Ten sam obszar działalności mógł bowiem spowodować mniejszą
wiarygodność danych poprzez wpływ specyficznych dla danego sektora zmiennych. Ostatecznie,
kryterium decydującym o wyborze firm Nestlé i Samsung Electronics stał się osiągnięcie przez
nie tego samego wyniku w rankingu najbardziej podziwianych marek świata magazynu Fortune
„Global most admired companies”. Wskazuje to na fakt, że ich praktyki PR charakteryzują się
podobnym, wysokim poziomem doskonałości. Realnym wydaje się więc porównanie praktyk PR
dwóch przedsiębiorstw i wyciągnięcie wniosków na temat ich efektywności.
Ze względu na niewielką ilość informacji, które można pozyskać na ten temat ze źródeł
wtórnych, nieodzownym w opisywaniu działań PR korporacji okazał się aktywny udział ich
pracowników public relations. W związku z tym, niezwykle istotnym źródłem wiedzy o
korporacjach Nestlé i Samsung Electronics były wywiady z praktykami public relations polskich
82
oddziałów tych korporacji, panią Agnieszką Wąsak z firmy Nestlé i panem Wojciechem
Krzywickim z firmy Samsung Electronics, a także materiały, których dostarczyli, oraz strony
internetowe tych korporacji.
83
3.1. Nestlé jako firma realizuj
ą
ca działania public relations
w skali lokalnej
Analizę public relations Nestlé rozpoczniemy od przedstawienia podstawowych informacji o
samej korporacji. Następnie omówimy poszczególne czynniki, które potencjalnie wpływają na
skuteczność jej PR.
Nestlé, największe na świecie przedsiębiorstwo branży spożywczej, zostało założone w 1866 roku
w Szwajcarii przez Henri’ego Nestlé. Pierwszym produktem w ofercie firmy była odżywka dla
noworodków i niemowląt, a dziś Nestlé zajmuje się wytwarzaniem i sprzedażą żywności, napojów
oraz wybranych produktów kosmetycznych i farmaceutycznych pod ponad 700 markami.
Korporacja z siedzibą w Vevey w Szwajcarii zatrudnia 253 tys. pracowników w 87 krajach na
całym świecie. W 2005 roku przychody firmy wyniosły 91 mld, a zyski 8 mld franków
szwajcarskich. W Polsce firma obecna jest od 1993 roku. Polski oddział nosi oficjalnie nazwę
Nestlé Polska S.A. i jest właścicielem takich rodzimych marek jak np. Winiary.
151
3.1.1. Poszanowanie ró
ż
nic kulturowych
Nestlé jest niewątpliwie korporacją, w której funkcjonowaniu uwidacznia się głębokie
poszanowanie dla różnic kulturowych. Być może jego źródła leżą w kulturze narodowej
Szwajcarii, która, jak wiemy, jest krajem o różnorodnych językach, wyznaniach i tradycjach. Być
może źródłem tolerancji dla różnych kultur jest też fakt, że Nestlé było firmą „międzynarodową
od początku”. Założona przez Niemca osiadłego w Szwajcarii, szybko zaczęła obejmować swoją
działalnością różne kraje. Miały miejsce fuzje przedsiębiorstwa z firmami kolejno angielską,
francuską oraz wywodzącą się z włoskojęzycznej Szwajcarii. Wkrótce potem korporacja
rozpoczęła eksport na rynek amerykański. Sprzedaż do Polski została zainicjowany jeszcze w
XIX wieku. Dzisiaj korporacja, choć nadal jest silnie związana ze Szwajcarią, wykazuje cechy
korporacji wybitnie globalnej. Jedynie 2% obrotów firmy generowana jest w tym kraju.
152
Jak
widać na Schemacie 13., posiada ona fabryki i zatrudnia pracowników w równych proporcjach na
każdym kontynencie, a jej właściciele pochodzą z wielu różnych krajów.
151
http://www.nestle.com/All_About/Glance/Introduction/Glance+Introduction.htm
oraz
http://www.nestle.pl/ne_wpolsce_jakzaczelo.asp
(stan z 13.08.2006).
152
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
84
„Poszanowanie różnic kulturowych, etnicznych i religijnych” jest wpisane w filozofię działalności
firmy.
153
Korporacja zdaje sobie sprawę z faktu, że działa w wielu krajach i w obrębie wielu
kultur. Dąży ona do przestrzegania i szanowania wszelkich reguł obowiązujących na każdym z
rynków, na którym funkcjonuje.
Schemat 13. Międzynarodowy charakter korporacji Nestlé.
Ź
ródło: Nestlé Management Report 2005, str. 11 i 72.
Zasady szacunku i różnorodności znajdują swoje odbicie w polityce zatrudnienia i rozwoju
pracowników Nestlé na całym świecie.
154
Firma zatrudnia pracowników, wywodzących się z
lokalnych rynków, na których prowadzi działalność. Pracownicy ci cieszą się przy tym dużym
zakresem swobody w doborze własnego stylu pracy. Jak ujmuje to P. Brabeck-Letmathe, obecny
dyrektor generalny i przewodniczący zarządu Nestlé: „W przeciwieństwie do firm amerykańskich,
które przeobrażają lokalnie zatrudnianych pracowników w amerykańskich biznesmenów, my nie
153
http://www.nestle.pl/ne_poznaj_filozofia.asp
(stan z 13.08.2006).
154
The Nestlé People Development Review, 2003, str. 4 i 24.
85
próbujemy eksportować stylu życia. Zdajemy sobie sprawę z tego, że jesteśmy obcokrajowcami;
nie ukrywamy faktu, że jesteśmy międzynarodową firmą z siedzibą w Szwajcarii.”
155
Fakt, że podejście to realizowane jest także i w polskim oddziale w symboliczny sposób obrazują
dwie flagi: polska i szwajcarska, które witają gości w holu głównym polskiej siedziby. Także w
naszym kraju pracownikami firmy są przede wszystkim Polacy, włączając w to prezesa Nestlé
Polska. Co prawda w Polsce pracują też obcokrajowcy, ale wśród prawie 3 tysięcy zatrudnionych
stanowią oni zaledwie kilkuosobową grupę. Dwoje obcokrajowców zasiada w zarządzie. Ich
obecność podyktowana jest głównie większym doświadczeniem w poszczególnych obszarach.
Poszanowanie dla lokalnych kultur obejmuje także sferę obyczajowości oraz przyzwyczajeń
kulinarnych. Droga obrana w tym względzie przez korporację zdaje się być o tyle słuszniejsza, o
ile żywienie i artykuły spożywcze są powszechnie uważane za silnie związane z lokalnymi
tradycjami.
156
Poszanowanie dla różnych grup religijnych, etnicznych, politycznych, kulturalnych czy
społecznych znajduje swoje odbicie także w strategii komunikacyjnej firmy. Komunikaty z zasady
muszą przestrzegać reguł obyczajowości i spełniać kryteria „dobrego gustu”, jakie narzucają
lokalne kultury.
157
Możemy więc wnioskować, że poszanowanie dla odmienności poszczególnych
kultur znajdzie odzwierciedlenie w treści, a co ważniejsze w globalnej strategii public relations
Nestlé.
Wskazówek, że tak właśnie się dzieje dostarcza lektura stron internetowych Nestlé, które
stanowią jedno z narzędzi public relations przedsiębiorstwa. Firma posiada 65 regionalnych stron
internetowych, skierowanych do społeczności lokalnych, stworzonych w ich rodzimych językach.
Oznacza to, że większość krajów, w których Nestlé działa, ma ”własną” stronę internetową, na
której zawarte są informacje dotyczące lokalnych działań. Taka lokalna witryna,
www.nestle.pl
,
została także przygotowana dla Polaków. Zainteresowani mogą zapoznać się za jej
pośrednictwem z informacjami w języku polskim na temat historii obecności Nestlé w Polsce,
sprzedawanych w Polsce produktów i związanych z nimi promocjami, działań rekrutacyjnych i
zmian personalnych w Polskim oddziale, a także o tym, jak skontaktować się z firmą za pomocą
infolinii, aby uzyskać dodatkowe informacje lub wyrazić swoją opinię. Lokalne strony są
155
“Nestlé: The visions of local managers”, A. Parsons, McKinsey Quarterly, 2/1996, str. 6.
156
“Nestlé: The visions of local managers”, A. Parsons, McKinsey Quarterly, 2/1996, str. 21.
157
Korporacyjne zasady prowadzenia działalności gospodarczej przez Nestlé, 2004, str. 8.
86
uzupełnione możliwością skorzystania z globalnej strony korporacyjnej,
www.nestle.com
.
Znajdują się na niej informacje w języku angielskim dotyczące korporacji jako całej. Kluczowe
dokumenty są natomiast dostępne nawet w pięciu różnych językach. Zarówno oparcie
komunikowania przez Internet na witrynach lokalnych, jak i dostępność materiałów w wielu
językach na stronie korporacyjnej są dowodami na zakorzenienie w strategii Nestlé poszanowania
dla różnorodności kulturowej. Są też dowodem na rezygnację ze standaryzacji działań na skalę
globalną, którym to zagadnieniem zajmiemy się w następnym podrozdziale.
3.1.2. Mi
ę
dzynarodowa strategia public relations
Nestlé realizuje w sferze public relations strategię decentralizacji działań i delegacji mocy
decyzyjnej do lokalnych oddziałów. W ten sposób specjaliści PR w poszczególnych krajach mają
zapewniony duży zakres swobody we wprowadzaniu w życie własnych koncepcji. Takie podejście
do zagadnień public relations jest odzwierciedleniem tej samej tendencji w generalnym
zarządzaniu korporacją oraz działaniach marketingowych.
P. Brabeck-Letmathe, dyrektor generalny i prezes zarządu Nestlé, opisując podejście menedżerów
zVevey do kierowania korporacją w skali globalnej, stwierdził, że odbywa się ono na zasadzie
połączenie podejście odgórnej i oddolnej inicjatywy. Wyjaśnił on, że firma z zasady bierze pod
uwagę zdanie lokalnych decydentów. Centralny zarząd ma co prawda formalne prawo
wprowadzić dane rozwiązanie mimo braku poparcia lokalnych menedżerów, ale korzysta z tego
prawa niezwykle rzadko. W znakomitej większości przypadków ostateczna decyzja należy więc do
władz lokalnej filii korporacji. Jeśli więc nie poprą one sugerowanej przez centralę strategii i
podadzą uzasadnienie swojej decyzji, centrala „nie zmusza” ich do realizacji swoich zaleceń za
wszelką cenę. Potwierdza to także E. Marra, który do końca 2005r. piastował stanowisko członka
zarządu Nestlé: „To, co jest świetne w tej pracy to fakt, że ma się bardzo dużą autonomię w
realizacji swoich własnych planów, ale jednocześnie można korzystać z dużej ilości zasobów, jakie
oferuje Nestlé”.
158
W rezultacie powstał zdecentralizowany system zarządzania, który pozwala
zarządowi kontrolować kluczowe elementy strategii, pozostawiając jednak kwestie bardziej
szczegółowe i codzienne zarządzenie firmą menedżerom w lokalnych oddziałach.
159
W obszarze marketingu realizowana jest według E. Marry koncepcja strategii „glokalnej”
(globalno-loklanej – przyp. autora), co oznacza możliwie daleko posuniętą adaptację strategii
158
“Ed Marras’ ‘Glocal’ marketing”, L. Young, Marketing Magazine, 27 października 2003, str. 12.
159
“Nestlé: The visions of local managers”, A. Parsons, McKinsey Quarterly, 2/1996, str. 5-6 oraz 12.
87
marketingowych do lokalnych rynków.
160
Widoczne jest to zarówno w sferze zarządzania
markami, jak i reklamy. W obydwu tych obszarach firma zmierza raczej w kierunku konsolidacji
globalnych działań, ale tylko w zakresie, który nie stoi w sprzeczności z decentralizacją
codziennego zarządzania filiami zagranicznymi. Mimo trendu do konsolidacji działań
reklamowych i powierzania zadania kreacji jednolitej sieci agencji na całym świecie
161
, Nestlé
nadal posługuje się reklamą tworzoną lokalnie.
Ogólne założenia dotyczące decentralizacji działań w skali międzynarodowej w zarządzaniu
korporacją przekładają się rozproszenie mocy decyzyjnej w zakresie public relations. Pierwszym
świadczącym o tym faktem jest zatrudnienie w polskim oddziale PR osób polskiego pochodzenia.
Zatrudnienie ekspatów mogłoby sugerować, że centrala nie ma zaufania do lokalnych
decydentów i pragnie „eksportować” do polskiego oddziału swoje koncepcje. Szef znajdującego
się w Polsce działu public relations piastuje przy tym pozycję menedżerską i jest odpowiedzialny
bezpośrednio przed prezesem Nestlé Polska. Te dwa fakty wskazują jeszcze pewniej na szeroki
zakres kompetencji leżących w jego gestii. Co prawda, praktycy PR z polskiego oddziału
utrzymują stały kontakt z koordynatorem działań PR w centrali. Odbywają się też
międzynarodowe spotkania w gronie praktyków PR korporacji działających w różnych krajach.
Spotkania te mają charakter raczej nieformalny i służą wymianie poglądów i doświadczeń z
kolegami i koleżankami po fachu niż szkoleniu w zakresie strategii globalnej. Relacje z centralą
także mają formę konsultacji lecz nie realizacji odgórnych poleceń.
162
W rezultacie decentralizacja
zarządzania obejmuje także public relations Nestlé.
Realizację strategii zdecentralizowanego zarządzania widać także w formie współpracy z
agencjami public relations. Nestlé nie współpracuje bowiem z agencjami globalnymi. Gdy do
realizacji zadań PR nie wystarczają zasoby korporacyjnego działu public relations, podpisywane są
umowy o współpracy z lokalnymi agencjami. Tak stało się na przykład w 2005 roku, gdy agencja
Sensors Public Relations pomagała Nestlé Polska w realizowaniu projektu „City After Eight”.
Wskazaliśmy na razie ogólny wpływ akceptacji różnic kulturowych i międzynarodowej strategii
zarządzania Nestlé na kształt działań public relations w Polsce. W kolejnych podrozdziałach
zbadamy jak ta ogólna tendencja przekłada się na działania w konkretnych obszarach takich, jak
160
“Ed Marras’ ‘Glocal’ marketing”, L. Young, Marketing Magazine, 27 października 2003, str. 12.
161
“Making peace from conflict”, C. Murphy, Marketing (Wlk. Brytania); 30 czerwca 2004, str. 16-17.
162
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
88
media relations
, organizacja imprez specjalnych oraz sponsoring i działania w zakresie społecznej
odpowiedzialności korporacji (ang. corporate social responsibility - CSR).
3.1.3. Media relations
Dział public relations Nestlé Polska realizuje swoją koncepcję media relations każdego dnia.
Adresuje przy tym swoje działania do mediów polskich, ponieważ za ich pośrednictwem pragnie
dotrzeć do polskich grup celowych. Zdarza się co prawda, że pracownicy działu udzielają
informacji zagranicznym dziennikarzom, ale są to kontakty okazjonalne, które odbywają się na
zasadzie reakcji na zapytania, a nie aktywnego podtrzymywania więzi. Zdarzało się natomiast że
specjaliści PR Nestlé Polska reagowali na sytuacje kryzysowe za granicą. Taki przypadek miał
miejsce na przykład wtedy, gdy w 2005 roku rozwinął się kryzys związany z chemicznym
zanieczyszczeniem mleka sprzedawanego w kartonach we Włoszech. Wtedy to Nestlé musiało
odpowiadać na zapytania polskich mediów o wyjaśnienie sytuacji.
163
Jak widzimy więc, typowe w
dobie globalizacji umiędzynarodowienie działań public relations nie ominęło także i Nestlé
Polska. Międzynarodowe działania w ramach utrzymywania relacji z mediami są jednak reakcyjne,
a polityka firmy zmierza do podtrzymywania osobistych i trwałych związków jedynie z
dziennikarzami z kraju.
Rozpowszechniane w Polsce komunikaty prasowe mają w zdecydowanej większości lokalny
charakter. Tylko takie wiadomości można znaleźć na polskiej stronie internetowej Nestlé. Mają
one trojaki charakter: są to komunikaty produktowe, dotyczące spraw korporacyjnych, bądź
wspierające inne działania promocyjne firmy. W każdym przypadku jednak dotyczą one
wyłącznie polskiej rzeczywistości, a więc produktów dostępnych w kraju, realizowanych w Polsce
programów promocyjnych lub zmian personalnych w polskim oddziale. Globalne komunikaty
prasowe są ogłaszane w języku angielskim przez centralę korporacji w Szwajcarii i są kierowane
do mediów na całym świecie. Polscy dziennikarze mają do nich dostęp poprzez serwis
informacyjny Polskiej Agencji Prasowej. Komunikaty te są także osiągalne za pośrednictwem
międzynarodowej strony internetowej korporacji. Dotyczą one wybitnie Nestlé jako globalnej
KTN, w więc wyników finansowych, fuzji i przejęć, międzynarodowych inicjatyw biznesowych
lub sponsoringowych, przyjętych korporacyjnych kodów postępowania, itp. Niektóre, kluczowe
komunikaty globalne są wzmacniane przez działania lokalne. Specjaliści PR z polskiego oddziału
wysyłają polską wersję wiadomości do wybranych dziennikarzy. Komunikaty te kierowane są
163
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
89
jednak tylko do ograniczonego grona dziennikarzy, którzy są zainteresowani daną tematyką i nie
są rozpowszechniane w takiej skali, jak komunikaty lokalne. Widzimy więc, że występuje wyraźny
podział ról centrali i polskiego działu public relations w kwestii publikowania komunikatów i
podział ten przebiega według kryterium treści tych komunikatów.
Poza tworzeniem materiałów prasowych, ważnym narzędziem podtrzymywania więzi Nestlé z
polskimi mediami są konferencje prasowe. Naturalnie na konferencje takie zapraszani są
dziennikarze z polskich mediów, ale zdarza się, że obcokrajowcy reprezentują przedsiębiorstwo.
W jednej z takich konferencji w 2005 roku uczestniczyły prelegentki z Wlk. Brytanii i Szwajcarii.
Aby ułatwić dziennikarzom zrozumienie przekazu, slajdy do prezentacji były wyświetlane w
języku polskim. Panie wygłosiły swoje wystąpienia w języku angielskim, ale były one tłumaczone
na polski przez profesjonalistę. Z pomocą tłumaczenia przebiegała także sesja pytań. Na wypadek
nieporozumień na konferencji obecni byli także specjaliści public relations polskiej
narodowości.
164
Informacje na temat komunikatów i konferencji prasowych możemy uzupełnić analizą stron
internetowych Nestlé. Co prawda są one narzędziem public relations, które z powodzeniem może
być wykorzystywane do kontaktu z różnorodnymi grupami odniesienia, ale dziennikarze znajdują
się na pewno wśród osób, które takie strony odwiedzają najczęściej. Jak już wspomnieliśmy, poza
witryną globalną istnieje możliwość odwiedzenia 65 stron lokalnych. Każda z tych stron różni się
w zasadniczy sposób od pozostałych w sferze stylistyki, używanych kolorów i rozmieszczenia
poszczególnych elementów na ekranie. Wydaje się, że projektanci poszczególnych witryn mają
zupełną dowolność w realizowaniu swoich koncepcji. Różnice pomiędzy stroną globalną i polską
możemy zauważyć także w sferze zawartości merytorycznej. O ile pierwsza z witryn eksponuje na
przykład temat społecznej odpowiedzialności korporacji, jej globalne biuro prasowe i globalne
raporty korporacyjne, o tyle druga z nich skupia się na zaznaczeniu możliwości kontaktu z
korporacją i skorzystania z serwisu konsumenta, opisaniu osiągnięć Nestlé w Polsce, a także
rozwinięciu tematów zdrowego odżywiania i dobrego samopoczucia. Dodatkowo, odwiedzający
domenę nestle.pl mogą być przekierowani na stronę marki Winiary, która ma oczywiście zupełnie
unikalny charakter. Standardowymi elementami struktury dwóch wspomnianych witryn są dział
dotyczący marek korporacji oraz biuro prasowe. Pierwsze miejsce zawiera jednak informacje o
różnych markach obecnych na lokalnym rynku, a drugie, na tej samej zasadzie, odmienne
komunikaty prasowe. Jedynym stałym elementem każdej z witryn korporacji jest szaro-białe logo
164
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
90
firmy podpisane angielskim sloganem „Good food, good life”. W skrócie, każda z lokalnych odmian
strony internetowej Nestlé jest niemal zupełnie inna, zarówno pod względem wyglądu jak i
zawartości, od pozostałych. Możemy więc wnioskować, że nie istnieją globalne korporacyjne
wytyczne dotyczące witryn lokalnych, co pozwala w nieskrępowany sposób manipulować ich
strukturą i elementami graficznymi. Taka możliwość modyfikacji na poziomie lokalnym może
okazać się istotna z punktu widzenia dostosowania witryny do oczekiwań lokalnych publiczności,
co uwidacznia się także w przypadku domeny nestle.pl.
Wyciągając wnioski na temat relacji Nestlé Polska z mediami, musimy stwierdzić, że koncentrują
się one na polskich środkach masowego przekazu. Minimalizacja kontaktów międzynarodowych i
roli globalnych korporacyjnych treści PR zmniejsza ryzyko nieporozumień międzykulturowych.
Pracownikami lokalnego działu PR są wyłącznie Polacy, a przekazywane przez nich treści mają w
większości lokalny kontekst.
3.1.4. Imprezy specjalne
Nestlé Polska angażuje się w organizację imprez specjalnych, które mają za zadanie wzmocnić
relacje firmy z polskimi grupami odniesienia. Są to przede wszystkim projekty, których idea
narodziła się w Polsce, realizowane przez polski dział i skierowane do Polaków.
Coroczna gala “Oskary kulinarne” to projekt, którego partnerem Nestlé zostało w 2006 roku.
Pierwsza edycja tego plebiscytu na najbardziej wpływowe autorytety sztuki kulinarnej odbyła się
w roku 2003, a w maju 2006 rozstrzygnięto konkurs po raz czwarty. Jego celem jest wyłonienie
wśród Polaków najznamienitszych „kulinarnych osobistości” oraz publikacji, które krzewią wśród
Polaków zainteresowanie sztuką gotowania i radość z jedzenia. W skład sędziowskiej kapituły
wchodzą dziennikarze, publicyści i osoby zajmujące się zawodowo tematyką kulinarną. Wybierają
laureatów nagrody w drodze plebiscytu. Nagrody przyznane zostały po raz pierwszy w kwietniu
2003 roku. Wśród nominowanych do tego tytułu w różnych latach można znaleźć postacie
powszechnie rozpoznawane w Polsce jako osobistości środowiska związanego ze sztuką
kulinarną. Godni wymienienia są chociażby Pascal Brodnicki, Maciej Kuroń, Robert Makłowicz,
Piotr Bikont, Karol Okrasa czy Agnieszka Kręglicka.
165
„Oskary kulinarne 2006” zostały rozdane
w czasie „Olimpiady smaku 2006”. O ile zaangażowanie Nestlé w „oskary” ma charakter
partnerstwa i sponsoringu, o tyle „olimpiada” została zorganizowana wyłącznie przez korporację.
165
Na podstawie
http://www.nestle.pl/only_infoprasowe.asp?arch=0&art=190
oraz
http://www.gastrona.pl/
(stan
z 13.08.2006).
91
Impreza ta przybrała formę konkursu kulinarnego, do którego udziału zostali zaproszeni
kucharze-zawodowcy oraz uczniowie polskich szkół gastronomicznych. W kolejnych etapach
oceniane były nadsyłane przepisy oraz przyrządzane na miejscu potrawy, aby w końcowym etapie
wyróżnić w każdej z dwóch kategorii trzy osoby, których kunszt gotowania najbardziej zachwyci
jury.
166
Połączenie tych dwóch projektów podczas ich finału pozwoliło Nestlé dobitniej zaistnieć
jako partner „oskarów”. Oba projekty mają zasięg krajowy. Dodatkowo, powiązanie marki
korporacyjnej z nazwiskami powszechnie rozpoznawalnych liderów opinii pozwoliło pokreślić
lokalny wymiar obecności Nestlé w Polsce.
Drugim istotnym projektem, który odbył się w 2005 roku, jest konkurs fotograficzny „City After
Eight”. After Eight® to międzynarodowa marka Nestlé, pozycjonowana jako ekskluzywne
czekoladki, pochodzące z Anglii i sprzedawana w 60 krajach.
167
Konkurs fotograficzny,
nawiązując do nazwy produktu, zachęcał do robienia zdjęć w wieczornej scenerii. Tematem
nadsyłanych prac było „życie miasta”. Przedstawiały one sceny z miast i miasteczek z całej Polski,
ale również i zza granicy. Trzy pierwsze miejsca uprawniały do otrzymania nagród o łącznej
wartości 10.000 PLN. Koncepcja i realizacja projektu została powierzona agencji Sensors Public
Relations. W sumie nadesłano ponad 1200 fotografii. We wrześniu odbyło się uroczyste
ogłoszenie wyników. Jury, w którego skład wchodziła m.in. cudzoziemka pracująca dla Nestlé
Polska, pani Michelle Ward, wyróżniło dwadzieścia najlepszych prac. Przedstawiały one
rozpoznawalne miejsca z polskich miast, trudne do zlokalizowania scenerie, a jedno z nich –
scenę z Tel-Avivu w Izraelu. Wszystkie 20 wyróżnionych fotografii zostało w późniejszym
terminie wyeksponowane na ogrodzeniu Łazienek Królewskich w Waszawie.
168
Dodatkowo, w
Polsce marka After Eight® wspiera lekcje Tanga Argentyńskiego, organizowane przez Akademię
Tańca.
169
Jak widzimy, działania PR na rzecz miętowych czekoladek nie podkreślają ściśle
związku z polską rzeczywistością. Akcenty lokalne i międzynarodowe przeplatają się. Formuła
konkursu fotograficznego zmierza, poprzez temat miasta, w kierunku kosmopolityzmu.
Powiązanie marki z tangiem wzmacnia jej „międzynarodowy” wizerunek. W rezultacie, działania
public relations na rzecz tego produktu, mimo, że realizowane lokalnie i według lokalnej
koncepcji, nie zdołały powiązać go w wyraźny sposób z typowo polską rzeczywistością.
Przypuszczalnie, jest to jednak wynik „międzynarodowego” pozycjonowania marki niż strategii
public relations korporacji.
166
http://www.nestle.rsi.pl/
(stan z 13.08.2006).
167
http://www.nestleeuropeanchocolate.com/aftereight/collection/about.asp
(stan z 13.08.2006).
168
http://www.sensors.pl/cityaftereight/
(stan z 13.08.2006).
169
http://www.tango.akademiatanca.pl/
(stan z 13.08.2006).
92
Ciekawym projektem wydaje się być też Forum Nestlé. Zostało ono zaplanowane jako inicjatywa
korporacji skierowana do studentów pochodzących z krajów Europy Środkowo-Wschodniej.
Studenci ci są zaproszeni do rozwiązywania studiów przypadku, związanych z wybranym
obszarem działalności firmy. Mają oni możliwość zabrania głosu w wirtualnej dyskusji,
skonfrontowania swojej wiedzy z rzeczywistymi problemami i zaproponowania rozwiązań dla
poszczególnych przypadków. Najlepsze rozwiązania wyróżnia się nagrodami. Projekt ten ma w
oczywisty sposób charakter regionalny i wykracza poza granice jednego kraju. Strona internetowa,
służąca jako platforma komunikacyjna dla projektu,
http://www.forum.nestle.com/
została
napisana w języku angielskim. W ten sposób koncern podkreśla swój ponadnarodowy charakter.
Jest to projekt koordynowany międzynarodowo, a w polskim oddziale Nestlé, odpowiada za
niego dział zasobów ludzkich. Rola lokalnego działu public relations ogranicza się tylko do
konsultacji i doraźnego wsparcia. Miało ono miejsca na przykład wtedy, gdy przygotował on i
wysłał do polskich uczelni wyższych związane z programem materiały. Pojawił się w ten sposób
polski akcent w wyraźnie międzynarodowym programie, będący wyrazem dążenia polskiego
zespołu public relations do zaznaczenia lokalnego wymiaru projektu.
Realizowane przez Nestlé Polska projekty i imprezy specjalne są więc zazwyczaj efektem
pomysłów, które powstały w kraju. Ich charakter zmienia się natomiast i każdym przypadku jest
naznaczony „polskością” w różnym stopniu. Rezygnacja z elementów lokalnych zdaje się być
podyktowana wymogami korporacyjnymi, takimi, jak np. międzynarodowe pozycjonowanie marki
w przypadku konkursu City After Eight. Wskazuje to na fakt, że mimo delegacji mocy decyzyjnej i
decentralizacji zarządzania, istnieją jednak uwarunkowania korporacyjne, które będą wprowadzać
elementy międzynarodowe do programów PR realizowanych w Polsce.
3.1.5. Strategia sponsoringu i wizja społecznej
odpowiedzialno
ś
ci korporacji
Strategia sponsoringu i społecznej odpowiedzialności Nestlé jest typowym przykładem adaptacji
globalnych założeń do lokalnych warunków. Korporacja wystosowuje ogólne wytyczne
wskazujące, na jakie cele powinny być przeznaczane pieniądze w ramach akcji sponsoringowych.
Te ogólne wytyczne są jednak wprowadzane w życie inaczej w różnych częściach świata, co jest
odzwierciedleniem różnych problemów, jakim muszą stawić czoła poszczególne społeczności
lokalne.
93
Koncern Nestlé podkreśla swoje przywiązanie do wartości związanych ze zdrowym odżywianiem
oraz pielęgnacją dzieci. Te dwie wartości wywodzą się najprawdopodbniej od pierwszego
produktu korporacji. Była nim odżywka, którą Henri Nestlé stworzył, aby uratować od głodowej
śmierci nowonarodzone dziecko sąsiadów. Wartości te w symboliczny sposób zawarte są w logo
firmy i w jej nazwie, która w języku niemieckim oznacza „małe gniazdko”.
170
Właśnie w tych
dwóch obszarach skupia się działalność społeczna koncernu. Te same idee oznaczają jednak
różne działania w poszczególnych częściach świata. O ile bowiem w Stanach Zjednoczonych
troska o zdrowe odżywianie dzieci może objawiać się w zwalczaniu nadwagi, o tyle w Afryce
będzie ona dotyczyć dostarczania dodatkowych ilości żywności, aby zapobiec skutkom głodu.
W Polsce także widoczna jest dwutorowość działań sponsoringowych. Z jednej strony Nestlé
wspiera inicjatywy, które maja za zadanie wyrównywać szanse wśród dzieci. Są to działania
Krajowego Funduszu na Rzecz Dzieci, Fundacji Batorego, projekt „Szkoła z klasą”, a także
wsparcie dla ośrodków terapeutycznych dla dzieci. Działania związane z żywieniem realizowane
są w ramach wsparcia dla Federeacji Polskich Banków śywności. Połączeniem tych dwóch
trendów w CSR Nestlé zadaje się być udział w projekcie Polskiej Akcji Humanitarnej „Pajacyk”,
który ma na celu dożywianie dzieci w całym kraju.
171
Dodatkowo, oprócz działań związanych ściśle z obszarem działalności firmy, korporacyjne
zalecenia przewidują także wsparcie dla projektów kulturalnych i artystycznych, które mają za
pewne za zadanie „odmłodzić” wizerunek korporacji i dodać element artyzmu. Są to Warszawski
170
“Nestlé: The visions of local managers”, A. Parsons, McKinsey Quarterly, 2/1996, str. 6.
171
http://www.nestle.pl/ne_wpolsce_prospoleczna.asp
(stan z 13.08.2006).
Ilustracja 1. Logo koncernu Nestlé.
Ź
ródło:
www.nestle.com
.
94
Międzynarodowy Festiwal Filmowy, Kaliskie Spotkania Teatralne, Międzynarodowy Festiwal
Pianistów Jazzowych i Festiwal Muzyki Klasycznej Chantarelle. Dodatkowo Nestlé wspiera
polskie domy kultury i biblioteki.
172
Te lokalne działania są uzupełniane przez uczestnictwo Nestlé w globalnych inicjatywach
odpowiedzialności społecznej biznesu takich jak „Global compact” Organizacji Narodów
Zjednoczonych lub „The Prince of Wales International Business Leaders Forum”. Informację o
wsparciu dla drugiej z organizacji można znaleźć na polskiej stronie internetowej korporacji.
W ten sposób, działania w skali globalnej i lokalnej uzupełniają się. Sponsoring w Polsce
realizowany jest, mimo dowolności w wyborze konkretnych celów i adresatów pomocy, zgodnie z
globalną polityką. Dzięki temu możliwe jest skierowanie wsparcia tak, aby rozwiązać najbardziej
palące problemy społeczności lokalnych, a jednocześnie zachować spójność wizerunku korporacji
na całym świecie.
3.1.6. Symetryczno
ść
komunikowania
W poprzednich podrozdziałach zapoznaliśmy się z kształtem strategii i operacyjnych działań
public relations Nestlé Polska. Teraz możemy wyciągnąć wnioski na temat tego, jaki model public
relations korporacja realizuje. Jak zaznaczaliśmy wcześniej, model PR dwustronny, symetryczny
jest tym, który jako jedyny zapewnia osiągnięcie wysokiej skuteczności międzykulturowych public
relations. Dlatego zaczniemy od sprawdzenia, czy Nestlé jest gotowe na to, aby wsłuchać się w
głos swoich grup odniesienia i spełnić ich oczekiwania.
Pierwszym pozytywnym sygnałem w tej kwestii jest deklaracja, że fundament kultury Nestlé
stanowią otwarty dialog oraz przekonanie, że szczerość, ujawnianie swoich zamiarów, a także
słuchanie innych są warunkami koniecznymi skutecznego komunikowania.
173
Przypomnijmy, że
symetryczny model komunikacji wewnętrznej w organizacji został uznany za jeden z
wyznaczników doskonałych PR przez J. Gruniga.
174
Wyżej wymienione zasady znalazły się co
prawda pośród wskazówek, jak mają odnosić się do siebie pracownicy korporacji, ale stosowanie
tej zasady może mieć skutki także dla „zewnętrznych” public relations korporacji. Także i
172
http://www.nestle.pl/ne_wpolsce_prospoleczna.asp
(stan z 13.08.2006).
173
The Nestlé People Development Review, 2003, str. 4.
174
Porównaj z Tabelą 2., str. 55.
95
międzynarodowa decentralizacja zarządzania sugeruje, że korporacja jest otwarta na negocjację
swoich zamierzeń i stanowisk.
Gotowość do słuchania opinii swoich grup docelowych widoczna jest także w powszechnym
korzystaniu korporacji z konsumenckich infolinii. Działają one w 76 krajach, w tym w Polsce.
Serwis ten „tworzy i pielęgnuje kontakty między firmą a konsumentami”. Jego podstawowym
założeniem jest „otwarta i szczera komunikacja”, która pozwala przedsiębiorstwu „dostosowywać
swoje działania do oczekiwań i potrzeb konsumentów”. Brane są przy tym pod uwagę „potrzeby
lokalnego rynku, (...) upodobania mieszkańców i specyfika danego kraju”.
175
Sformowania użyte w
określaniu misji serwisu konsumenckiego sugerują, że Nestlé jest otwarte na zmianę swoich
stanowisk w odpowiedzi na dążenia i potrzeby swoich konsumentów. Niepokój powinien budzić
jednak fakt, że ową otwartością na szczery dialog objęci zostali tylko konsumenci, z pominięciem
innych grup odniesienia.
Także i A. Wąsak w odpowiedzi na pytanie o potrzebę wsłuchiwania się w głos grup docelowych
Nestlé podkreśliła aspekt konsumencki. Stwierdziła ona, że firma prowadzi badania
marketingowe, aby poznać potrzeby konsumentów i móc dostosować do tych potrzeb swoje
produkty. Udzielająca wywiadu pominęła natomiast inne grupy docelowe.
176
Zauważmy przy tym,
że badania marketingowe służą jako typowe narzędzie realizacji modelu PR dwustronnego,
asymetrycznego. Nestlé bowiem próbuje pozyskać od konsumentów informacje potrzebne do
dopasowania do ich oczekiwań swoich produktów, a w rezultacie zwiększenia sprzedaży i
zysków. Tak pojmowane komunikowanie się z konsumentami nie wykracza poza podstawowe
założenia marketingu. Korporacja nie angażuje się przy tym w szczery i otwarty dialog, ponieważ
nie bierze pod uwagę możliwości rezygnacji z osiągnięcia swoich celów, jeśli w toku negocjacji
zamierzeń z grupami odniesienia zajdzie taka potrzeba. Zauważmy też, że pominięte zostały
wszystkie inne grupy docelowe poza konsumentami. Co prawda, istnieją na przykład programy
partnerskie dla pośredników handlowych i z myślą o właścicielach korporacji i inwestorach
publikowane są sprawozdania finansowe. Widać więc, że korporacja angażuje się w działania
komunikacyjne także z innymi grupami docelowymi niż tylko konsumenci. Być może nie
funkcjonują one jednak w korporacyjnej świadomości jako grupy, z którymi warto uzgadniać
swoje zamierzenia.
175
http://www.nestle.pl/ne_serwis_konsument.asp
(stan z 13.08.2006).
176
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
96
Na problematyczność komunikowania dwustronnego i negocjacji celów Nestlé wskazuje
przypadek sytuacji kryzysowej, związanej ze sprzedażą przez korporację odżywek dla dzieci w
Afryce. Kryzys ten rozpoczął się w 1977 roku i jego echo trwa do dziś. Objawia się on
nawoływaniem organizacji pozarządowych i aktywistów do bojkotu korporacji. Twierdzą oni, że
Nestlé prowadzi w Afryce kampanię promującą swoje syntetyczne pożywienie dla niemowląt.
Badania dowodzą jednak, że najzdrowsze jest żywienie piersią, a przygotowywanie pokarmu z
odżywek Nestlé może skutkować śmiercią dzieci z powodu stosowania zanieczyszczonej wody.
177
Argumenty na rzecz bojkotu przytaczane przez aktywistów zawierają oskarżenia o nieetyczne
metody promocyjne. Opisują one także hipokryzję działań „public relations” korporacji, które
zmierzają według nich do uciszenia inicjatorów bojkotu, a także osłabienia lub zdyskredytowania
ich argumentów. Stoi to w sprzeczności z deklaracją A. Wąsak
178
oraz oficjalną polityką
korporacji
179
, które zamiast atakować stanowisko aktywistów głoszą, że karmienie dzieci piersią
jest najzdrowsze dla nich samych. Wydaje się więc, że ostatecznie Nestlé wyciągnęło wnioski z
błędów, które popełniło w przeszłości i uwzględniło postulaty organizacji pozarządowych. Fakt,
że konflikt trwa już prawie dwadzieścia lat wskazuje jednak, że na pewnym etapie korporacja
popełniła błędy, stawiając mu czoła. Właśnie ten fakt, wskazuje, że Nestlé ma trudności w rewizji
swoich stanowisk w obliczu pojawienia się kwestii spornych w kontaktach z otoczeniem. W
związku z tym model dwustronny, symetryczny nie jest realizowany z pełną konsekwencją i w
każdym przypadku.
Z drugiej strony należy docenić działania korporacji w sferze społecznej odpowiedzialności
biznesu, o której pisaliśmy w poprzednim podrozdziale. Analizując materiały korporacyjne na ten
temat można odnieść wrażenie, że korporacja stara się postępować odpowiedzialnie w każdej
możliwej sferze swojej działalności. Trudno jest jednak stwierdzić, czy taka odpowiedzialność ma
swoje źródło w prawdziwym i szczerym dialogu z otoczeniem, czy może w jednostronnej ocenie
korporacji prawidłowości swoich praktyk.
Dokonując syntezy, musimy stwierdzić, że Nestlé ma problemy z realizacją modelu public
relations dwustronnego, symetrycznego. Bardziej prawdopodobne wydaje się być, że jest to
strategia bliższa modelowi dwustronnemu, asymetrycznemu. Długotrwałość konfliktów oraz
akcentowanie badań marketingowych w relacjach z konsumentami sugerują, że Nestlé rezygnuje z
177
http://en.wikipedia.org/wiki/Nestl%C3%A9_boycott
(stan z 13.08.2006).
178
z wywiadu z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé, w dniu 21.07.2006.
179
Korporacyjne zasady prowadzenia działalności gospodarczej przez Nestlé, 2004, str. 9.
97
zaangażowania się w szczery i prawdziwy dialog ze swoim otoczeniem i traci w ten sposób
możliwość osiągnięcia pełnej skuteczności w realizacji międzykulturowych public relations.
3.1.7. Efektywno
ść
działa
ń
public relations korporacji
Posiadamy więc już ogólny obraz praktyk public relations Nestlé i jesteśmy gotowi do oceny ich
efektywności, szczególnie w świetle barier kulturowych. Zacznijmy więc od czynników, które
wskazują, że skuteczność taka jest osiągana. Po pierwsze, poszanowanie dla różnorodności
kulturowej wpisane jest na stałe w zbiorze podstawowych wartości korporacyjnych. Po drugie, w
skali globalnej Nestlé realizuje transnarodową strategię ponadgraniczną i zdecentralizowany
model zarządzania. Korporacja wydaje się też doceniać potrzebę uczenia się. Jak zauważa
P. Brabeck-Letmathe, „trudno jest znaleźć kogoś na wysokim stanowisku menedżerskim tak
centrali, jak i na poziomie lokalnym, kto nie miałby pokaźnego doświadczenia
międzynarodowego [w pracy] poza swoją ojczyzną”.
180
W innym miejscu możemy znaleźć
stwierdzenie, że: „Nestlé działa w wieli krajach świata i w obrębie wielu kultur. Różnorodność
warunków stanowi bezcenne źródło doświadczeń dla kadry kierowniczej [firmy].”
181
Dodatkowo,
zatrudnienie na stanowiskach PR lokalnych filii mieszkańców poszczególnych krajów, tak jak
stało się i w Polsce, zdaje się w dużym stopniu eliminować problem opanowywania wiedzy o
miejscowej kulturze. Rozwiązanie to likwiduje jednocześnie związany ze spotkaniami
międzykulturowymi problem niepewności i niepokoju. Organizowanie imprez specjalnych,
konferencji prasowych, a także wola udzielenia wywiadu autorowi tej pracy wskazują natomiast na
gotowość i docenienie potrzeby spotkań twarzą w twarz. Wreszcie, Nestlé deklaruje, że pragnie
działać z pożytkiem dla swoich grup odniesienia oraz że w swoich działaniach przyjmuje
perspektywę długookresową
182
, które to dwa zapewnienia wskazują na przekonanie o
strategicznej roli public relations.
Tym niemniej, mimo tych czynników wskazujących na wysoką efektywność public relations,
możemy wskazać także i inne – bardziej problematyczne. Pierwszym jest lokalne dostosowanie.
Nie ulega wątpliwości, że w realizacji swoich globalnych strategii koncern adaptuje je do
lokalnych kontekstów. Brak jest jednak przesłanek wskazujących, że grupy docelowe mają
widoczny wpływ na samo kształtowanie się owych globalnych strategii. Związane jest to także z
trudnościami w realizowaniu modelu dwustronnego, symetrycznego public relations. Wydaje się
180
“Nestlé: The visions of local managers”, A. Parsons, McKinsey Quarterly, 2/1996, str. 14.
181
Korporacyjne zasady prowadzenia działalności gospodarczej przez Nestlé, 2004, str. 5.
182
tamże.
98
bowiem, że istnieją wewnętrzne uwarunkowania, które uniemożliwiają korporacji zaangażowanie
się w szczery i rzeczywisty dialog ze swoim otoczeniem.
W rezultacie, międzykulturowe public relations Nestlé nie osiągają maksymalnej skuteczności.
Występuje pełna efektywność w sensie zrozumienia między korporacją i jej grupami docelowymi
na poziomie poznawczym. Możliwe jest zatem komunikowanie międzykulturowe bez
nieporozumień. O wysokiej skuteczności działań PR przedsiębiorstwa na międzynarodową skalę
mogą świadczyć wyniki badań postrzegania korporacji. W zestawieniu „Global most admired
companies” magazynu Fortune Nestlé zajęło, ex aequo z Samsung Electronics, pozycję 27.
Korporacja zajęła też wysokie miejsca w badaniach odpowiedzialności społecznej takich jak
„AccounAbility”, „Corporate Responsibility” firmy oekom research i innych. Korporacja nie
spełnia jednak w pełni drugiego warunku efektywnych międzykulturowych public relations, a
mianowicie zdolności do budowania partnerskich relacji opartych na równorzędności dążeń i
stanowisk. Podsumowując, Nestlé wykazuje się bardzo dobrymi praktykami międzykulturowych
public relations, które jednak nie są w pełni efektywne.
99
3.2. Samsung Electronics jako firma realizuj
ą
ca działania
public relations w skali mi
ę
dzynarodowej
Samsung Electronics Co. jest trzonem globalnej Grupy Samsung, która wywodzi się z Korei
Południowej. Grupa Samsung datuje swoje „narodziny” na rok 1938, a firma Samsung
Electronics powstała w roku 1969. O ile cały holding składa się z wielu przedsiębiorstw,
oferujących różnorodne produkty od usług finansowych po produkty przemysłu chemicznego
lub maszynowego, Samsung Electronics zajmuje się wytwarzaniem i sprzedażą urządzeń
elektronicznych typu AGD, RTV, informatycznych oraz związanych z telekomunikacją. W 2005
roku Samsung Electronics osiągnął przychody ze sprzedaży wielkości 79,6 mld USD i zatrudniał
około 128 tysięcy pracowników w swoich oddziałach w 57 krajach.
183
Firma była obecna w
Polsce od 1991 roku w formie przedstawicielstwa handlowego. W 1996 roku zostało otwarte
biuro Samsung Electronics Polska Sp. z o.o., w którym 100% udziałów posiada Samsung
Electronics Co.
184
3.2.1. Poszanowanie ró
ż
nic kulturowych
Poszanowanie różnic kulturowych zostało uwzględnione jako zasada, którą Samsung
zadeklarował się przestrzegać. Kultura, zgodnie z rocznym raportem holdingu z 2004r., znalazła
się wśród pięciu podstawowych wartości korporacyjnych. Jej rola została w nim opisana w
następujący sposób: „Szacunek dla różnorodności kulturowej leży w sercu naszej koncepcji
biznesu. (...) Jako firma globalna, wierzymy, że naszym podstawowym celem jest zrozumienie
kultur krajów, gdzie prowadzimy działalność gospodarczą. Właściwie, dążymy do bycia
postrzeganym jako firma, która w każdym z regionów najlepiej rozumie lokalne potrzeby i
wytwarza najlepsze produkty, które te potrzeby zaspokoją.”
185
W ramach tej polityki holding
rozwija program specjalistów regionalnych (ang. Regional Specialists Program), których wysyła w
różne części świata, aby ci zapoznali się dokładnie z lokalna kulturą, językiem, zwyczajami, stylem
życia i preferencjami. Program ten ma na celu szczegółowe poznanie potrzeb konsumentów na
różnych rynkach tak, aby dopasować do nich produkty korporcji. Dodatkowo, kodeks praktyk
korporacyjnych Samsung Electronics obok zapewnień o szacunku dla różnorodności zakazuje
dyskryminacji ze względu na rasę, narodowość, religię czy pochodzenie etniczne.
186
Ten sam
dokument zapewnia też, że korporacja „będzie szanować prawa, kultury, wartości i wierzenia
183
www.samsung.com
(stan z 9.09.2006)
184
http://www.teleinfo.com.pl/ti/1996/09/f17.html
(stan z 9.09.2006)
185
Samsung Annual Report 2004, D. Jakuc, Samsung we współpracy z Cheil Communications, Seul, 2005,
str. 20.
186
Global Code of Conduct, Samsung Electronics Co., Ltd., 2006, str 5.
100
lokalnych społeczności w których działa”.
187
Zdaje się to potwierdzać polityka zatrudnienia
Samsung Electronics, którego znakomitą większość pracowników w Polsce stanowią Polacy.
Widzimy więc, że Samsung zdaje sobie sprawę z wagi różnic kulturowych i deklaruje szacunek dla
odmienności.
Z drugiej strony, można odnotować pewne sygnały, które są sprzeczne z tymi deklaracjami. Po
pierwsze, poszanowanie dla różnic kulturowych zdaje się nie być silnie zakorzenione w kulturze
korporacyjnej. Deklaracja na temat poszanowania różnic kulturowych znajduje się tylko w jednym
z trzech przeanalizowanych raportów rocznych holdingu. Kwestia ta nie jest również
wspomniana w opisie filozofii działalności i wartości bliskich całej Grupie Samsung, jak i
Samsung Electronics w szczególności.
188
Także i W. Krzywicki, pracownik public relations
polskiego oddziału firmy, nie był w stanie stwierdzić, czy korporacja przestrzega zasad
różnorodności kulturowej.
189
Co więcej, prezesem polskiego oddziału jest Koreańczyk, Kyung Tae Bae. Koreańczycy stoją na
czele także i innych oddziałów krajowych firmy. Ten fakt powinien być zastanawiający z punktu
widzenia deklaracji o szacunku dla różnorodności i deklaracji o równości wszystkich kultur.
Wpływu elementów kultury koreańskiej na funkcjonowanie korporacji można dopatrywać się
także w jej strukturze właścicielskiej. Jedenastu z trzynastu członków zarządu Samsung
Electronics pochodzi z Korei,
190
podobnie jak najważniejsi udziałowcy.
191
Ci ostatni są też w
większości członkami tej samej rodziny Lee. Współpracując ze sobą, poszczególni członkowie
klanu są w stanie utrzymać kontrolę na holdingiem, mimo stosunkowo małych procentowo
udziałów. Wydaje się, że uwidaczniają się tutaj dwie bardzo ważne elementy kultury Korei
Południowej, a więc silne więzi rodzinne, a także lojalność wobec swojej grupy i gotowość do
realizowania jej celów nawet w razie rezygnacji ze swoich własnych zamierzeń. Zaskakującym
przykładem obecności elementów koreańskich może być też strona internetowa polskiego
centrum badawczego Samsunga, gdzie można znaleźć informacje na temat sukcesów
gospodarczych Korei Południowej.
192
187
Global Code of Conduct, Samsung Electronics Co., Ltd., 2006, str. 16.
188
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/SAMSUNGGROUP/ValuesPhilosophy/index.htm
oraz
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/ELECTRONICSGLOBAL/DigitalVision/index.htm
(stan z
9.09.2006)
189
z wywiadu z W. Krzywickim, specjalistą PR Samsung Electronics Polska, w dniu 7.09.2006.
190
Samsung Electronics Annual Report 2005, str. 138.
191
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/ELECTRONICSGLOBAL/InvestorRelations/CorporateGoverna
nce/OwnershipStucture/index.htm
(stan z 9.09.2006)
192
http://www.rd.samsung.pl/korea.html
(stan z 9.09.2006)
101
Nie ulega też wątpliwości, że Samsung jest firmą silnie związaną ze swoim krajem pochodzenia,
czyli Koreą Południową, która jednak przyjmuje globalną perspektywę. Filozofia zarządzania
holdingu przewiduje na przykład współtworzenie lepszego globalnego społeczeństwa.
193
Naszą
uwagę powinno zwrócić potraktowanie w tym przekazie kulturowej mozaiki świata jako
jednorodnej i spójnej całości. Globalność i światową uniwersalność misji i wizji można zauważyć
także i w innych przekazach korporacyjnych.
Niejakim uzasadnieniem dla traktowania świata, jako całości może być szczególny obszar
działalności korporacji. Pamiętajmy, że Samsung Electronics oferuje nowoczesny sprzęt
elektroniczny, wykorzystujący zaawansowane technologie cyfrowe. Ten obszar działalności, jak
zauważyliśmy wcześniej, należy do kategorii produktów, które są w pewnym stopniu oderwane
od środowiska kulturowego. Rzeczywiście, telefony komórkowe lub telewizory Samsung
Electronics używane są w podobny sposób na całym świecie. W związku z tym koncentracja w
ogólnym funkcjonowaniu firmy na zróżnicowaniu kulturowym otoczenia, o ile pozostaje ono
istotne, nie jest kwestią priorytetową.
3.2.2. Mi
ę
dzynarodowa strategia public relations
Samsung Electronics realizuje globalną strategię public relations, która charakteryzuje się
stosunkowo niewielką presją na lokalne dostosowanie. Działania w obszarze PR są przy tym
odzwierciedleniem rozwiązań przyjętych w innych obszarach międzynarodowego zarządzania
korporacją.
Sprzedawane produkty są w wysokim stopniu ujednolicone. Autonomia lokalnych oddziałów
korporacji zdaje się być ograniczona. Tendencję do zcentralizowanego zarządzania obrazuje na
przykład stwierdzenie, że firma wypracowała skuteczne strategie działania na rodzimym rynku,
aby później zastosować te zasady do „świata zewnętrznego”.
194
Takie „eksportowanie” wzorców
może w prosty sposób prowadzić do zablokowaniu inicjatyw oddolnych. Charakterystyczny jest
także fakt, że na czele polskiego oddziału korporacji stoi Koreańczyk, co wskazuje na ścisłe
związki centrali z zarządem filii polskiej. Samsung realizuje także globalne programy
marketingowe i kampanie reklamowe. Np. w 2003 roku realizował globalną kampanię DigitAll, w
ramach której m.in. zastosował product placement w wyświetlanym na całym świecie filmie pt.:
193
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/SAMSUNGGROUP/ValuesPhilosophy/index.htm
(stan z
9.09.2006)
194
Samsung Annual Report 2005; Lowengard, Marry; Samsung we współpracy z Cheil Communications, Seul,
2006, str. 47.
102
„Matrix: Reaktywacja”.
195
Korporacja używa też reklamy standaryzowanej, która jest adaptowana
do lokalnych warunków. Przykładem takiej kampanii może być kampania wizerunkowa
monitorów LCD Samsunga, która w Polsce rozpoczęła się w grudniu 2005r.
196
Działania
marketingowe, reklamowe i public relations, są w skali globalnej koordynowane przez agencję
Cheil Communications.
Centralizacja działań marketingowych może mieć tym silniejszy wpływ na kształt
międzynarodowych public relations korporacji, że te dwie funkcje zdają się być silnie powiązane.
W Polskim oddziale funkcje public relations realizują specjaliści w dziedzinie marketingu. Nie
istnieje też komórka organizacyjna, którą można by nazwać „działem PR”. Każdy z czterech
oddziałów firmy w Polsce zajmuje się promocją produktów, które sprzedaje (RTV, AGD, sprzęt
informatyczny, telekomunikacyjny). W każdym z czterech działów zatrudnieni są specjaliści
marketingu, którzy realizują zadania produktowych public relations. Jednym z nich,
pracownikiem działu produktów telekomunikacyjnych, jest osoba, która jednocześnie realizuje
zadania korporacyjnych public relations. Osoba ta pełni funkcję „specjalisty public relations”, a
więc nie piastuje pozycji menedżerskiej. Odpowiada ona przed dyrektorem do spraw marketingu,
który z kolei podlega szefowi polskiego oddziału. Kontrastuje to rozwiązaniami zastosowanymi w
centrali korporacji w Seulu, gdzie pracownicy zajmujący się public relations piasują stanowiska
menedżerskie. Widzimy zatem, że zakres kompetencji decyzyjnych specjalistów PR w lokalnych
oddziałach musi być ograniczony.
Jeśli chodzi o stosunki specjalisty PR z polskiego oddziału z centralą, to nie możemy mówić o
formalnej zależności, choć w praktyce zależność taka zachodzi. Pracownicy PR z poszczególnych
krajów współpracują ze sobą w czasie ponadnarodowych projektów. Regularnie odbywają się też
telekonferencje, służące informowaniu lokalnych specjalistów PR na temat nowych produktów,
standardów raportowania, itp. Średnio raz do roku odbywają się także oficjalne spotkania w skali
globalnej lub regionalnej (w przypadku Polski na forum europejskim). W czasie tych spotkań
przedstawiane są globalne i regionalne założenia strategii i korporacyjne programy PR.
Pracowników lokalnych oddziałów zachęca się do dyskusji przedstawianych koncepcji, a więc
mają wpływ na kształt ich realizacji u siebie w kraju.
197
Sam fakt, że spotkania w takiej formie
mają miejsce świadczy jednak, że korporacja dąży do realizowania globalnej strategii public
195
http://promomagazine.com/entertainmentmarketing/marketing_samsung_remaps_matrix_2/
(stan z
9.09.2006)
196
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/pressrelease_20051220_0000221421.asp
(stan z
9.09.2006)
197
z wywiadu z W. Krzywickim, Specjalistą PR Samsung Electronics Polska, w dniu 7.09.2006.
103
relations także na poziomie lokalnym. Specjalista PR z Polski jest więc nieformalnie zależny od
centrali PR w Seulu oraz raportuje europejskiemu menedżerowi PR w Londynie, który
koordynuje działania w regionie.
Jeśli przyjrzymy się współpracy Samsung Electronics Polska z agencjami public relations, to
zauważymy, że pojawiają się jedynie nazwy polskich agencji, a do ich grona możemy zaliczyć
ALERT MEDIA Communications, Ciszewski Public Relations czy Partner of Promotion.
Współpraca ta ma charakter doraźny lub cykliczny w ramach wsparcia projektów specjalnych.
Firma nie wykorzystuje natomiast agencji PR do codziennej realizacji podstawowych zadań
takich, jak na przykład kontakty z mediami. Przetargi wygrywają lokalne agencje, ponieważ
lokalny charakter mają projekty, które realizują.
3.2.3. Media relations
Kontakty z mediami polskiego oddziału Samsung Electronics koncentrują się wyłącznie na
polskich dziennikarzach. Co prawda korporacja współpracuje z globalnymi mediami, ale jest to
zadanie centrali. Zdarzało się też, że polski specjalista kontaktował się z dziennikarzami zza
granicy. W czasie realizacji zadań PR w związku z XX Zimowymi Igrzyskami Olimpijskimi w
Turynie w 2006 roku, pracownik polskiego oddziału miał za zadanie opiekować się włoskim
dziennikarzem. Miało to jednak miejsce w czasie spotkania z polskim sportowcem, Pawłem
Zygmuntem. Dziennikarz ten natomiast pracował dla dziennika Metropol, który obecny był także
w Polsce, i który opublikował materiał z tego spotkania także w polskim wydaniu dziennika.
Sytuację tę można potraktować jednak jako wyjątek. Działania polskiego specjalisty PR
ograniczają się bowiem z zasady do kontaktów z polskimi dziennikarzami.
Nieco bardziej globalny charakter mają publikowane na polskiej stronie internetowej Samsunga
komunikaty prasowe. Generalnie, możemy podzielić je na dwie kategorie, z których pierwszą
będą stanowiły wiadomości na temat działalności korporacji w Polsce, a drugą adaptacje
komunikatów globalnych, które są także udostępniane w języku angielskim na globalnej witrynie
korporacji. Komunikaty globalne dotyczą najczęściej produktów, które są wprowadzane na rynek
w standardowej formie na całym świecie. Oprócz tego, mogą to być komunikaty na temat
globalnych inicjatyw sponsoringowych, zdobywanych nagród lub innych osiągnięć korporacji,
które mimo, że brak im polskich akcentów mogą potencjalnie przyciągnąć, dzięki swojej
wyjątkowości lub spektakularności, uwagę polskich mediów i publiczności. Ze wszystkich
104
komunikatów dostępnych na stronie polskiej blisko 22% stanowią komunikaty globalne.
198
Nie są
to jednak informacje identyczne, ale dostosowane tak, aby mogły być użyte przez polskich
dziennikarzy. Po pierwsze, tłumaczy się je na język polski. Niejednokrotnie, dostosowuje się też
ich zawartość: treści nie mające związku z polską rzeczywistością są usuwane, a fragmenty o
polskim „zabarwieniu” - dodawane. Zdarza się też na przykład, że informacja produktowa jest
publikowana w Polsce z opóźnieniem, przypuszczalnie związanym z późniejszym
wprowadzeniem danego modelu produktu na polski rynek.
199
Generalnie jednak komunikaty
korporacyjne można znaleźć publikowane na polskiej witrynie korporacyjnej w terminie kilka dni
po światowej premierze, które to opóźnienie wynika z czasu potrzebnego na przetłumaczenie
komunikatu na język angielski.
200
W aneksie do niniejszej pracy (Załącznik 1.) zamieszczamy
wybrane globalne komunikaty prasowe Samsunga oraz ich polskie adaptacje. Zestawienie takie
może być wartościowym uzupełnieniem pozwalającym dokładniej przeanalizować mechanizm
adaptacji komunikatów globalnych do polskich realiów. Przypomnijmy, że analiza taka nie było
możliwa w przypadku firmy Nestlé, ponieważ jej informacje prasowe międzynarodowe i lokalne
należały do zupełnie odrębnych kategorii, a więc jej komunikaty globalne nie są adaptowane i
ogłaszane przez lokalne oddziały. W związku z tym w aneksie znaleźć można jedynie komunikaty
Samsunga.
Organizowane przez polską filię Samsung Electronics konferencje prasowe w nieunikniony
sposób goszczą prelegentów wywodzących się z innych krajów. Wiąże się to z faktem, że szefem
polskiego działu jest Koreańczyk, Kyung Tae Bae. O ile pan prezes bierze udział w takich
konferencjach stosunkowo rzadko to, z racji pełnionej przez siebie funkcji, jego całkowita
nieobecność na tego typu wydarzeniach byłaby niepożądana. W sytuacji, gdy bierze on udział w
konferencji prasowej, prezentacja w języku polskim zostaje przerwana. Pan prezes przemawia w
języku angielskim, a jego przekaz jest wzmacniany prezentacją wizualną w języku polskim. W
sytuacjach takich organizatorzy konferencji nie korzystają jednak z usług tłumacza, wychodząc z
założenia, że dziennikarze znają język angielski i będą w stanie zrozumieć wystąpienie prezesa.
201
Jeśli chodzi o stronę internetową Samsunga, która może być także używana jako źródło
informacji dla mediów, to mamy do dyspozycji 55 różnych jej odmian krajowych i regionalnych.
198
Na podstawie porównania komunikatów opublikowanych w okresie od 1.01.2006 do 7.09.2006 na stronach
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelaese/index
oraz
http://www.samsung.comPressCenter/PressRelease/index
199
na podstawie
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/index.asp
oraz
http://www.samsung.com/PressCenter/PressRelease/index.asp
(stan z 9.09.2006).
200
z wywiadu z W. Krzywickim, Specjalistą PR Samsung Electronics Polska, w dniu 7.09.2006.
201
tamże.
105
Wśród nich możemy odnaleźć stronę przeznaczoną dla odbiorców ze Stanów Zjednoczonych,
która służy jednocześnie jako witryna globalna, a także lokalne witryny, w tym również
polskojęzyczną
www.samsung.com/pl
. Pierwszym spostrzeżeniem odwiedzającego obydwie
wspomniane strony musi być ich uderzające podobieństwo. Obie mają bardzo zbliżony wygląd:
podobny układ przestrzenny, tę sama paletę barw, a nawet te same zdjęcia i ilustracje. W obu
przypadkach strona główna zawiera te same przekierowania takie jak „Samsung Fan Club” lub
„Download Center”. Także i podstawowa struktura witryn jest bardzo podobna i zawiera
identyczne działy: „produkty”, „wsparcie”, biuro prasowe i nowości oraz informacje o korporacji.
Poza stroną główną, poszczególne „podstrony” domen lokalnych charakteryzują się również
wysokim poziomem standaryzacji wyglądu. Dodatkowo, na stronie polskiej brak jest informacji o
obecności korporacji w Polsce. Dostępne są za to na przykład standardowe filmy promocyjne w
języku angielskim. Z drugiej strony, nie można nie zauważyć, że poszczególne witryny Samsunga
zawierają także elementy, które różnią je od siebie nawzajem. Strona globalna jest oczywiście
bardziej rozbudowana i mieści dodatkowe informacje, których brak w domenach lokalnych.
Wśród nich możemy wymienić choćby dział relacji inwestorskich, czy dział dotyczący globalnych
przedsięwzięć marketingowych. Strona polska zawiera natomiast, w miejsce na przykład
globalnego magazynu korporacyjnego DigitAll, łącza do informacji o polskich projektach takich
jak choćby Samsung Art Master lub Samsung Care. Ciekawym szczegółem może być też czasowa
zmiana ilustracji na stronie głównej polskiej witryny po zdobyciu przez produkt Samsung
regionalnego konkursu. Reasumując, witryny lokalne Samsunga wydają się być bliźniaczo
podobne do siebie nawzajem i do strony globalnej. Istnieją pewne drobne różnice, które nie są
jednak w stanie zatrzeć silnego wrażenia podobieństwa. Sugeruje to, że istnieją ogólne wytyczne
korporacji co do konstruowania lokalnych witryn, których ich autorzy i administratorzy muszą
przestrzegać. O ile takie podejście korporacji pomaga osiągnąć globalną spójność wizerunku i
łatwą rozpoznawalność witryny, może ono także powodować, że zawarte na lokalnych stronach
treści lub ich sposób przekazu nie będzie brać pod uwagę oczekiwań lokalnych publiczności.
Biorąc pod uwagę czynniki takie jak brak informacji o osiągnięciach Samsung Electronics Polska i
umieszczenie angielskojęzycznych filmów promocyjnych na polskiej wersji witryny, zagrożenie to
jest w przypadku Samsunga realne.
Reasumując, możemy stwierdzić, że mimo, iż wysiłki Samsung Electronics Polska w obszarze
media relations
koncentrują się na polskich mediach, treści przekazywanych komunikatów mają
często charakter globalny. Dodatkowo, przekazy formułowane w języku obcym w czasie
konferencji prasowych lub na stronie internetowej mogą utrudnić odbiorcom ich zrozumienie.
106
Warto sobie w tej sytuacji postawić pytanie, czy rzeczywiście komunikaty, których treść nie jest
związana z polską rzeczywistością, mogą zainteresować polskiego odbiorcę oraz czy komunikaty
w obcych językach są dla Polaków zrozumiałe.
3.2.4. Imprezy specjalne
Polski oddział Samsung Electronics angażuje się również w organizację imprez specjalnych. Jak
już wspomnieliśmy, do ich realizacji używa pomocy wyspecjalizowanych agencji public relations.
Są to z reguły imprezy cykliczne, o których realizację mogą jednak walczyć polskie agencje co
roku. Wygrywa oferta najbardziej atrakcyjna w oczach koncernu i nie ma tu znaczenia, z jakiego
kraju dana agencja się wywodzi. Lokalny lub globalny charakter projektów omówimy poniżej na
przykładach Samsung Art Master, Samsung Athletic Cup, Web Cyber Games oraz Quiksilver
Quikride Tour.
Samsung Art Master to projekt, który w 2006 roku doczekał się już trzeciej edycji. Jest to
impreza, której idea narodziła się w Polsce i tylko w naszym kraju jest realizowana. Jej zadaniem
jest promowanie młodych twórców sztuki. Projekt przyjął formułę konkursu. Młodzi artyści
mogą nadsyłać swoje obrazy, ale także i instalacje artystyczne lub filmy. Złożone ze znawców
sztuki i profesorów artystycznych uczelni wyższych jury ocenia nadesłane prace, a laureatom
przyznaje pokaźne nagrody pieniężne, które młodzi twórcy mogą przeznaczyć na swój
artystyczny rozwój. Następnie nadesłane prace są licytowane, a całość przychodów jest
przekazywana wybranemu domowi dziecka. W 2006 roku udało się zebrać w ten sposób
rekordową sumę 53.800 PLN, co pozwala ocenić rozmach tego projektu.
202
Samsung Art Master jest projektem na wskroś polskim. Szczególną rolę odgrywają w nim polskie
uczelnie wyższe, kształcące artystów. Ich studenci biorą udział w konkursie, ich profesorowie
grają rolę koordynatorów i członków jury. W realizację imprezy zaangażowane są autorytety
polskiej sceny artystycznej (w 2006r. m.in.: Anda Rottenberg, Maria Poprzęcka i Agata Bogacka),
oraz gwiazdy polskich mediów (Kazimiera Szczuka, Piotr Najsztub). Uroczystości ogłoszenia
wyników i licytacje odbywają się w związanych z polską sztuką miejscach, na przykład w
mieszczącym się w Zamku Ujazdowskim w Warszawie Centrum Sztuki Współczesnej tak, jak
miało to miejsce przy trzeciej edycji. Ta sama edycja została opatrzona patronatem Ministerstwa
Kultury RP oraz szanowanych polskich mediów, włączając w to Polskie Radio i TVP. Cały
202
http://www.artmaster.org.pl/
(stan z 9.09.2006)
107
projekt realizuje mała, polska agencja Netpolis.
203
Wszystkie te fakty sprawiają, że projekt nosi
wszelkie znamiona lokalnego, którego polski charakter, może nie licząc samej nazwy, jest
wyraźnie widoczny.
Inny cykliczny projekt realizowany przez Samsung Electronics Polska stanowi Samsung Athletic
Cup. Za cel stawia on sobie rozwój lekkiej atletyki i jej promocję wśród młodzieży. Impreza
zastała do tej pory zrealizowana dwukrotnie – w roku 2004 oraz 2005. W obydwu przypadkach
przyjęła ona formę ogólnopolskiego cyklu zawodów lekkoatletycznych dla młodzieży ze szkół
gimnazjalnych. W pierwszej edycji wzięło około 10 tys., a w drugiej 17 tys. młodych ludzi.
Zawody zostały rozegrane z dwóch etapach – wojewódzkim i ogólnopolskim. W rezultacie
zostało wyłonionych dwunastu najlepszych młodych sportowców, czyli „Polska Kadra
Samsung”. Młodzi ludzie otrzymali w nagrodę możliwość udziału w specjalistycznych
zgrupowaniach i zawodach. W 2004r. młodzi Polacy wystartowali w mityngu w Lillehamer oraz
na Mistrzostwach Skandynawii w Getteborgu.
204
Obydwie edycje imprezy zostały zrealizowane we współpracy z Polskim Związkiem Lekkiej
Atletyki. Patronat nad Samsung Athletic Cup 2005 objęli m.in. Minister Edukacji Narodowej i
Sportu, Wiceprezes Polskiej Konfederacji Sportu. Warszawski finał pierwszej edycji został
wpisany w program jubileuszowego, 50. Memoriału im. J. Kusocińskiego, która to postać
wywołuje patriotyczne skojarzenia.
205
Powyższe fakty, tak jak w przypadku konkursu Samsung
Art Master, wskazują na polski charakter projektu. Wyjątek stanowił udział polskich sportowców
w zawodach w Skandynawii podczas finału pierwszej edycji Samsung Athletic Cup. Dodatkowo,
warto mieć na uwadze, że inspiracją tej imprezy były zawody sportowe zorganizowane przez
Samsunga w innym kraju.
206
Oczywiście przed realizacją w Polsce musiała ona być poddana
adaptacji i jej kształt uległ zmianie. Nie zmienia to jednak faktu, że w Samsung Athletic Cup
można odnaleźć zagraniczne akcenty, które nieco zmieniają jego lokalny charakter. Należy też
przypuszczać, że zarówno ta, jak i wcześniej opisana impreza jest realizowana zgodnie z
globalnymi korporacyjnymi wskazówkami, zalecającymi wsparcie projektów związanych ze
sportem i sztuką, którym więcej uwagi poświęcimy w kolejnym podrozdziale dotyczącym
sponsoringu.
203
http://www.artmaster.org.pl/
(stan z 9.09.2006)
204
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/pressrelease_20050422_0000115500.asp
(stan z
9.09.2006)
205
tamże.
206
z wywiadu z W. Krzywickim, Specjalistą PR Samsung Electronics Polska, w dniu 7.09.2006.
108
World Cyber Games (Światowe Igrzyska Cybernetyczne) to kolejny projekt, w który Samsung jest
silnie zaangażowany. Tym razem ma on jednak charakter wybitnie międzynarodowy. O ile
poprzednio opisywane zawody były rozgrywane w dyscyplinach ściśle sportowych, tutaj mamy do
czynienia z rywalizacją w rozgrywkach wirtualnych. Poszczególni zawodnicy walczą o tytuł
najlepszego gracza w kategorii wybranej gry komputerowej (tzw. e-sport). Celem projektu jest
pielęgnowanie kontaktów międzykulturowych poprzez gry komputerowe oraz budowanie
harmonii i dostarczanie radości dzięki doświadczaniu emocji związanych z rywalizację w
e-sporcie.
207
Zawody organizowane są od 2000r. na całym świecie i co roku w wybranym mieście
odbywa się wielki finał, a organizatorzy dążą do wykreowania WCG na komputerowy
odpowiednik Igrzysk Olimpijskich. Do tej pory finały miały miejsce w Seulu, San Francisco,
Singapurze, a w 2006r. we włoskiej miejscowości Monza. Ten komputerowy festiwal organizują
International Cyber Marketing z Korei Południowej we współpracy z Samsungiem i rządem
Korei Południowej. World Cyber Games to obecnie największa impreza tego typu na świecie. W
kwalifikacjach online bierze udział nawet po kilka tysięcy graczy z każdego państwa. Krajowe
finały zawsze są dużym wydarzeniem na scenie gier komputerowych, natomiast finały światowe,
oprócz setek uczestników, przyciągają przed komputery wiele osób z zamiarem śledzenia na
bieżąco wyników podawanych np. poprzez radio internetowe.
208
W Polsce krajowe finały WCG
od kilku lat były organizowane w Warszawie. W ostatniej edycji o miejsca w finałach, które
odbyły się 9 września 2006, walczyło około 3.000 osób.
209
W jej realizacji pomagała lokalna
polska agencja, Ciszewski Public Relations.
Jak widzimy, World Cyber Games ma w zamyśle charakter globalny. Wydaje się, że to doskonały
dla Samsung Electronics sposób dotarcia do swoich grup docelowych. W tym przypadku chodzi
o społeczności miłośników gier komputerowych. Impreza ma więc charakter globlany, który jest
odzwierciedleniem wielonarodowości społeczności jej uczestników. Także i sam temat gier
komputerowych potęguje międzynarodowe skojarzenia, jako, że gry komputerowe tworzy się w
gruncie rzeczy na rynek globalny i grają w nie ludzie ze wszystkich zakątków świata. Impreza ma
swój krajowy etap, ale trudno jest się w niej doszukiwać narodowych wątków.
Podobnie sytuacja prezentuje się w sponsorowanym przez Samsunga Quiksilver Quikride Tour z
2005 roku. Ten cykl imprez miał za zadanie powiązać markę Samsung ze świeżością, ekscytacją,
elitarnością i niezwykłością sportów „ekstremalnych” takich jak snowboarding, skateboarding czy
207
http://www.worldcybergames.com/
(stan z 9.09.2006)
208
http://pl.wikipedia.org/wiki/World_Cyber_Games
(stan z 9.09.2006)
209
http://www.marketing-news.pl/message.php?art=6222
(stan z 9.09.2006)
109
windsurfing. W 2005 roku po Europie podróżował charakterystyczny autobus, wyposażony w
nowinki techniczne firmy Samsung, a którego przybycie oznaczało zawsze jakąś sportową
imprezę. Kampania ta miała zasięg Europejski – autobus Quiksilver Quikride Tour podróżował
od Francji, poprzez kraje alpejskie i Niemcy aż po Skandynawię. Autobus ten gościł w Polsce w
dniach 8-11 lutego 2005, co zaowocowało imprezami w Krynicy, Krakowie oraz Warszawie, w
czasie których miłośnicy deski mieli okazję do wspólnej zabawy i rywalizacji.
Projekt ten w widoczny sposób wykracza poza granice naszego kraju. Od samego początku miał
on zasięg europejski. Jego międzynarodowość uwidacznia się także w składzie gwiazd
sportowych, które przywiózł autobus Quiksilver, a który nie zawierał ani jednego Polaka. Także
udział polskiego oddziału w obsługę public relations tej imprezy był minimalny, ponieważ był on
realizowany przez koordynatorów PR z biura regionalnego w Londynie.
Wyciągając wnioski, musimy stwierdzić, że organizowanie przez Samsung Electronics imprez
specjalnych naznaczone jest z jednej strony aspektami polskimi, a z drugiej międzynarodowymi.
Dwa pierwsze z opisanych projektów zostały zrealizowane przez polskie agencje na zamówienie
polskiego działu. Samsung Athletic Cup został zrealizowany jako projekt polski, a Samsung Art
Master może dodatkowo poszczycić się rodzimym „rodowodem”. Web Cyber Games i
Quiksilver Quikride Tour natomiast, to imprezy realizowane także w Polsce, ale z inicjatywy biura
regionalnego lub centrali korporacji oraz jako część międzynarodowej całości. Imprezy specjalne
Samsunga w Polsce są więc wyrazem łączenia inicjatywy lokalnej ze strategią międzynarodową.
3.2.5. Strategia sponsoringu i wizja społecznej
odpowiedzialno
ś
ci korporacji
Międzynarodowa polityka społecznej odpowiedzialności podkreśla zaangażowanie Grupy
Samsung w dziedzinach dobrobytu społecznego i pracy na rzecz społeczności lokalnych,
edukacji, kultury i sztuki, a także ochrony środowiska.
210
Samsung Electronics zaznacza natomiast
swoje zaangażowanie w sponsorowanie wydarzeń sportowych.
211
Przyjrzyjmy się teraz w jaki
sposób te ogólne wskazania korporacyjne przekładają się na aktywność prospołeczną Samsunga
w Polsce.
210
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/SAMSUNGGROUP/SocialResponsibilities/CommunityActiviti
es/index.htm
(stan z 9.09.2006)
211
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/ELECTRONICSGLOBAL/SportsSponsorship/index.htm
(stan z
9.09.2006)
110
W ramach wsparcia dla sztuki Samsung współpracuje z polską Filharmonią Narodową. W ramach
mecenatu, scena filharmonii gościła w 2005r. na występach koreańskich artystów. Jako wyraz
wdzięczności za wsparcie ze strony Samsung Electronics Polska, firma została uhonorowana
statuetką Sponsora i Mecenasa Roku Filharmonii Narodowej 2005.
212
Przedsięwzięciem o międzynarodowym charakterze, o którym można się jednak dowiedzieć z
polskiego komunikatu prasowego jest wsparcie Światowej Wystawy Muzeum Nobla.
213
Samsung
zyskał tytuł wyłącznego sponsora wystawy w latach 2007-2010. W zamian zaoferował wsparcie
finansowe oraz wyposażenie wystawy w swój sprzęt multimedialny. Wystawa odbywa się co roku
w jednym z wielkich miast na całym świecie, ale niestety nie wiadomo, czy kiedykolwiek zawita do
Polski. Zaangażowanie się w ten projekt obrazuje aktywność sponsoringową Samsunga nie tylko
w skali lokalnej, ale także międzynarodowej. Jest to także świadectwo zaangażowania korporacji
we wsparcie nauki, choć niestety podobny projekt nie został zrealizowany lokalnie w Polsce.
Jeśli chodzi o sport, Samsung sponsoruje wiele różnych dyscyplin sportowych. W Polsce wsparcie
otrzymują turnieje golfowe i zawody w jeździe konnej (Puchar Narodów Samsung), które mają
swoje odpowiedniki za granicą. Aktywność sportową wspierają projekty realizowane
bezpośrednio przez Samsunga opisane w podrozdziale dotyczącym imprez specjalnych, a więc
Samsung Athletic Cup oraz Quiksilver Quikride Tour.
Projektem globalnym, ale nagłaśnianym również w Polsce jest wsparcie dla znanego londyńskiego
Klubu Piłkarskiego Chelsea. Samsung Electronics Co. zyskał miano oficjalnego sponsora w 2005
roku. Działania marketingowe objęły nie tylko Europę, ale także i Azję oraz Amerykę Północną i
Południową. Motywacją korporacji było przekonanie, że „identyfikacja marki Samsung z Chelsea
umocni i nada dodatkowego impetu globalnemu wizerunkowi koncernu Samsung”.
214
Podobnie międzynarodowy charakter, ale zdecydowanie większy rozmach ma wsparcie Samsung
Electronics na rzecz Igrzysk Olimpijskich. Współpracę w Międzynarodowym Komitetem
Olimpijskim (NKOl) koncern nawiązał po raz pierwszy w czasie olimpiady w Seulu w 1988r.
Dziś Samsung Eletronics ma status światowego partnera i przedłuża swoją ofertę podczas
każdych kolejnych igrzysk - poczynając od 1998r. aż do dziś, gdy wiadomo już, że firma będzie
212
http://www.samsung.com/pl/aboutsamsung/pr/sponsoring_filharmonia2005.htm
(stan z 9.09.2006)
213
http://www.samsung.com/pl/aboutsamsung/pr/sponsoring_nauka_nobel.htm
(stan z 9.09.2006)
214
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/pressrelease_20050425_0000115832.asp
(stan z
9.09.2006)
111
sponsorować olimpiadę w Pekinie w 2008r. Samsung wspiera olimpiady jako partner w obszarze
łączności bezprzewodowej, oferując swój sprzęt w celu ułatwienia organizacji imprezy oraz
umożliwienia sportowcom kontaktu z domem rodzinnym w czasie trwania igrzysk. Jako Partner
Prezentujący Sztafety Olimpijskiej, Samsung Electronics otrzymuje w zamian prawo wyboru
1.900 uczestników Sztafety z całego świata, którzy będą odpowiedzialni za dostarczenie ognia
olimpijskiego na miejsce igrzysk.
215
W czasie Igrzysk Olimpijskich w Turynie w 2006 roku Samsung wykorzystał swoją współpracę z
MKOl do zainicjowania działań public relations w dwóch obszarach. Po pierwsze, znani
sportowcy, tacy, jak na przykład sławny włoski narciarz Alberto Tomba, zostali mianowani
Ambasadorami Marki Samsung. Pojawiając się w Turynie w czasie igrzysk promowali ducha
olimpijskiego i jednocześnie markę koncernu. Po drugie w zabytkowym centrum Turynu został
wybudowany efektowny pawilon o nazwie Olimpic Randezvous at Samsung (OR@S).
Organizowane w nim wystawy i imprezy rozrywkowe oraz pojawiający się w nim słynni
sportowcy przyciągały rzesze kibiców sportu, którzy mogli przy tej okazji zapoznać się
najnowszymi osiągnięciami technicznymi koncernu.
Sponsorowanie olimpiad ma przede wszystkim wymiar globalny. Trudno wyobrazić sobie
wydarzenie, które przyciąga uwagę bardziej różnorodnej publiczności z całego świata. Warto też
zauważyć, że symbol olimpiady, pięć kół olimpijskich, to najbardziej międzynarodowo
rozpoznawalna marka, którą rozpoznaje około 80% ludności świata. Jak mogliśmy się przekonać,
działania Samsunga w ramach tego sponsoringu skupiają się na miejscu trwania imprezy, a więc
mają zapewne na celu przyciągnięcie uwagi właśnie międzynarodowej publiczności, która
obserwuje igrzyska na miejscu lub za pośrednictwem środków masowego przekazu. Wydaje się,
że przesłanie Samsunga, a więc dążenie do coraz lepszych wyników w wyścigu o zaspokojenie
potrzeb klienta, które ma odzwierciedlać rywalizację sportową olimpijczyków, jest także
uniwersalne i ma szanse oddziaływać na odbiorców na całym świecie. Należy jednak zauważyć, że
działania public relations korporacji w czasie olimpiady w Turynie miały także wymiar lokalny,
polski. Paweł Zygmunt, znany polski panczenista i weteran olimpijski został mianowany
Ambasadorem Marki Samsung.
216
Dodatkowo, pięcioro Polaków, w tym czterokrotny mistrz
olimpijski, Robert Korzeniowski oraz znany prezenter telewizyjny, Kamil Durczok, wzięło udział
w biegu Sztafety Olimpijskiej, która ma za zadanie dostarczyć na miejsce zawodów ogień
215
http://www.samsung.com/pl/aboutsamsung/pr/sponsoring_sport.htm
(stan z 9.09.2006)
216
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/pressrelease_20051130_0000217795.asp
(stan z
9.09.2006)
112
olimpijski.
217
Owe polskie akcenty, wzmacnianie przez lokalne komunikaty prasowe, składają się
na zmieniony obraz wsparcia olimpiady, który ma większe szanse wzbudzenia zainteresowania
wśród polskich grup docelowych. J. Kim i S. Jo, opisując związaną z zimową olimpiadą z Salt
Lake City w 2002r. kampanię w USA, prezentują podobny obraz połączenia działań
standardowych ze specyficznymi działaniami w skali krajowej.
218
Możemy więc przypuszczać, że
schemat, gdzie sponsoring olimpijski wykorzystuje się do działań PR globalnych, uzupełnionych
lokalnymi, jest realizowany standardowo.
Na końcu powiemy kilka słów na temat kampanii mającej promować wizerunek Samsunga jako
korporacji dbającej o środowisko naturalne. Kampania ta nie jest związana w żaden sposób z
polską rzeczywistością, ale może dostarczyć nam ciekawych wniosków dotyczących działalności
public relations holdingu. Chodzi tu o „Kampanię PR Samsunga w obszarze Ochrony
Środowiska z Dannym Seo”, która w 2002r. walczyła o nagrodę IPRA (Międzynarodowego
Stowarzyszenia Public Relations, ang. International Public Relations Association). Wydaje się ona
ciekawa właśnie ze względu na osobę, która została w niej wykorzystana w roli lidera opinii.
Danny Seo jest aktywistą organizacji ekologicznych, który mieszka w Stanach Zjednoczonych, ale
pochodzi z Korei. Kampania z jego udziałem miała miejsce w 2001r. właśnie w Korei
Południowej.
219
Wydaje się, że korporacja uznała go za osobę doskonałą do promowania wśród
Koreańczyków „postępowych, zachodnich” trendów w ochronie środowiska. Kampania ta
uwidacznia międzynarodową płaszczyznę analizy sytuacji przez Samsunga w dziedzinie działań
public relations. Na jej przykładzie możemy zauważyć gotowość do podejmowania
międzynarodowych inicjatyw nawet w przypadku kampanii lokalnych. Zastanawiać może w tej
sytuacji, czy wybór lidera opinii, który jest nieznany grupom docelowym kampanii, był słuszny i
przyczynił się do jej efektywności. Przypomnijmy, że złotą nagrodę IPRA w kategorii kampanii
ekologicznych zdobył inny projekt.
220
Podsumowując, w Polsce wsparcie Samsunga otrzymują projekty związane ze sportem, nauką
oraz sztuką. Brakuje natomiast dostępnych informacji dotyczących wsparcia przedsięwzięć z
zakresu ochrony środowiska lub poprawy standardu życia. Innymi słowy sponsoring w Polsce
może wydać się niepełną wersją tego, realizowanego przez Grupę Samsung w skali światowej. Jest
217
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/pressrelease_20060201_0000231989.asp
(stan z
9.09.2006)
218
“Samsung Spirit of Sport Contest: Samsung’s Olympic Campaign in the U.S.”; J. Kim i S. Jo w:
The Evolution of Public Relations: Case Studies From Countries in Transition; J. VanSlyke Turk, (red.) i
L. Scanlan, (red.), The Institute for Public Relations, Gainesville, 2004, str 48-72.
219
http://www.ipra.org/library/docs/gwa2238.htm
(stan z 9.09.2006)
220
http://www.ipra.org/members/archive/gwa/winners/2002.htm
(stan z 9.09.2006)
113
to jednocześnie działalność wykraczająca poza ramy założone przez centralę Samsung
Electronics, która zakłada koncentrację jedynie na wydarzeniach sportowych. Samsung
Electronics Polska, jako czołowa spółka reprezentująca Samsunga w Polsce, zdaje się więc
realizować zadania założone przez Samsung Electronics globalnie, ale z uzupełnieniem o
wybrane działania założone przez centralę całego holdingu. Co więcej, z polskiej perspektywy
Samsung wydaje się być darczyńcą w skali międzynarodowej raczej niż lokalnej. Tylko wsparcie
dla Filharmonii Narodowej z czterech opisanych przypadków ma charakter lokalny i można
przypuszczać, że udział w jego realizacji ma polski specjalista public relations. Niemniej jednak, i
ten projekt realizowany jest według ogólnych korporacyjnych wytycznych. Można więc
przypuszczać, że udział polskiego oddziału Samsunga w realizacji globalnej strategii sponsoringu
jest ograniczony i większość decyzji zapada w centrali korporacji.
3.2.6. Symetryczno
ść
komunikowania
Jak pamiętamy, symetryczność komunikowania jest ważnym warunkiem skuteczności działań
public relations korporacji. Dlatego poniżej zawrzemy uwagi, które pomogą nam ocenić, czy z
taką symetrycznością mamy do czynienie w przypadku firmy Samsung.
Możemy przytoczyć co najmniej kilka faktów, które udowadniają, że Grupa Samsung w swojej
działalności marketingowej, ale i komunikacyjnej nie tylko przekazuje komunikaty korporacyjne,
ale i wsłuchuje się w głos swoich grup docelowych. Po pierwsze, korporacja prowadzi szeroko
zakrojone badania marketingowe dotyczące wzornictwa i funkcjonalności swoich produktów
zanim zostaną one wprowadzone na rynek. Ponadto, strategia komunikacyjna Samsunga jest
także oparta na badaniach.
221
Także i kampanie PR poprzedza się badaniami, aby poznać
świadomość i nastawienie przedstawicieli grup docelowych.
222
Specjalista public relations w
polskim oddziale oddaje się do dyspozycji dziennikarzy zawsze, gdy ci chcą zadać pytania na
temat produktów lub spraw korporacyjnych. Dodatkowo, zarówno w Polsce jak i na całym
świecie, działa system informacji, który umożliwia klientom i partnerom korporacji kontaktować
się z nią za pomocą telefonu, emaila lub poczty tradycyjnej.
223
Sygnałem, który może świadczyć o
symetrycznym komunikowaniu z grupami odniesienia może być dwustronny przepływ informacje
wewnątrz korporacji. Potwierdzać mogą go chociażby wypowiedzi pracowników na temat
221
http://www.ritesite.com/12498.cfm
(stan z 9.09.2006)
222
http://www.ipra.org/library/docs/gwa2238.htm
(stan z 9.09.2006)
223
http://obserwatorium.nf.pl/artykuly/artykul_6236.htm
(stan z 9.09.2006)
114
wartości i zasad funkcjonowania firmy, które możemy znaleźć w raporcie rocznym holdingu z
2004r.
224
Z drugiej strony, można zaobserwować tendencje w funkcjonowaniu korporacji, które stawiają
symetryczność komunikowania pod znakiem zapytania. W. Krzywicki, spejclista public relations
Samsung Electronics Polska, zapytany nie potrafił wskazać przykładów, gdy korporacja
wsłuchuje się w głos swoich grup docelowych.
225
Podstawowym problemem wydaje się być
przejrzystość, a więc otwartość w kontaktach z otoczeniem. Rok 2005 był Samsunga rokiem
skandali w Korei. Wydaje się, że korporacja jest nadal w dużej mierze instrumentem
zabezpieczenia swoich interesów przez rodzinę Lee, której członkowie zasiadają w zarządzie
226
i
są najważniejszymi akcjonariuszami
227
Samsung Electronics Co. W poprzednich latach byli oni
oskarżani o przeprowadzanie transferów udziałów w ramach skomplikowanej struktury
właścicielskiej holdingu w celu zyskania kontroli nad jego spółkami ze szkodą dla właścicieli
mniejszościowych.
228
W roku 2005 oprócz powracających zarzutów o manipulacje udziałami,
zostały ujawnione próby przekupienia kandydatów podczas kampanii prezydenckiej z 1997r. W
odpowiedzi, Lee Kun-hee, prezes zarządu korporacji, wydał oświadczenie, które można
odczytywać jako przeprosiny, a także przeznaczył ponad miliard dolarów amerykańskich na
darowizny w ramach „odkupienia win”. „Skierowałem całą moją dotychczasową energię na
zarządzanie korporacją, ale nie udało mi się poświęcić wystarczająco dużo uwagi staraniom, aby
sprostać oczekiwaniom ludzi,” – stwierdził Lee Kun-hee. Jang Ha-sung, ekspert z Uniwersytetu
Koreańskiego, odczytuje ten gest prezesa jako przełomowy. Jest to według niego pierwszy raz,
gdy Samsung posłuchał osób, które go krytykują i zareagował na oskarżenia w pozytywny
sposób.
229
W skrócie, możemy przytoczyć pewne fakty, które wskazują, że symetryczne komunikowanie się
korporacji z jej otoczeniem jest możliwe, a z drugiej strony pewne fakty wskazują, że jest to co
najwyżej „pieśń przyszłości”. Dodatkowo, gest prezesa holdingu z zeszłego roku może
wskazywać, że zarządzanie nim będzie zmierzać w kierunku otwartości i przejrzystości, które są
224
Samsung Annual Report 2004; D. Jakuc, 2005, str. 34-9.
225
z wywiadu z W. Krzywickim, Specjalistą PR Samsung Electronics Polska, w dniu 7.09.2006.
226
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/ELECTRONICSGLOBAL/InvestorRelations/CorporateGoverna
nce/BoardofDirectors/index.htm
(stan z 9.09.2006)
227
http://www.samsung.com/AboutSAMSUNG/ELECTRONICSGLOBAL/InvestorRelations/CorporateGoverna
nce/OwnershipStucture/index.htm
(stan z 9.09.2006)
228
http://eng.peoplepower21.org/archive/shareholder_history_1.html
(stan z 9.09.2006)
229
“Samsung: More Love?”, A. Fifield, Chief Executive, Nowy Jork, kwiecień - maj 2006, (nr. 217), str. 21.
115
niezbędnymi warunkami symetrycznego komunikowania. Na razie jednak nie możemy z
pewnością stwierdzić, że model dwustronny symetryczny public relations jest realizowany.
3.2.7. Efektywno
ść
działa
ń
public relations korporacji
Mając pełny obraz praktyk public relations korporacji Samsung w Polsce i na świecie, możemy
ocenić ich skuteczność. Zacznijmy od tego jak tę skuteczność ocenia sama korporacja, a także
źródła niezależne. Przypomnijmy, że w rankingu najbardziej podziwianych na świecie firm
magazynu Fortune „Global most admired companies” Samsung Electronics zajął wysoką 27.
pozycję ex aequo z koncernem Nestlé. Wskazywałoby to na wysoką skuteczność w zjednywaniu
przez komórki PR korporacji przyjaznego otoczenia. O ile w Polskim oddziale Samsung
Electronics skuteczność działań badana jest na poziomie rozgłosu medialnego, to W. Krzywicki,
specjalista public relations, odmówił odpowiedzi na pytanie o badanie efektywności na poziomie
świadomości i nastawienia grup docelowych, co wskazuje, że badania takie nie są prowadzone lub
ich wyniki nie są zadowalające.
Spróbujmy zatem sami ocenić efektywność działań PR Samsunga poprzez sprawdzenie
spełnienia wcześniej założonych warunków doskonałości, które syntetycznie ujęliśmy w Tabeli 4.
(str. 67). Wśród nich znajduje się m.in. poszanowanie różnic kulturowych. O ile zapewnienie o
owym szacunek znajduje swoje miejsce w zapisach dotyczących korporacyjnych praktyk Samsung
Electronics Co., trudno stwierdzić, że przekładają się one na codzienne funkcjonowanie firmy.
Pozostaje ona w dużym stopniu koncernem, przyjmującym perspektywę globalną, w którego
funkcjonowaniu nadal silnie zaznaczona jest obecność Koreańczyków. Miejsce specjalisty public
relations w strukturze firmy i jego rola wskazują na niskie mniemanie o możliwościach
oddziaływania za pomocą narzędzi PR w poszczególnych krajach. Wydaje się, że charakter
stanowiska pozostawia stosunkowo mało możliwości do samodzielnej inicjatywy i podejmowania
kluczowych decyzji. Jeśli delegacja mocy decyzyjnej do lokalnych oddziałów jest taka sama wśród
specjalistów PR Samsunga na całym świecie, nie można mówić o pełnej skuteczności. Fakt, że
decyzje strategiczne podejmowane są w centrali regionalnej lub światowej korporacji wydaje się
uwidaczniać także w obszarze media relations, imprez specjalnych oraz społecznej
odpowiedzialności. Kontakty z dziennikarzami są realizowane w skali ściśle lokalnej i osoba
kontaktowa pochodzi z tego samego kręgu kulturowego, co pozwala uniknąć nieporozumień.
Przekazywane treści mają natomiast często charakter międzynarodowy. Organizowane imprezy
specjalne możemy podzielić na dwie grupy. Kluczowe projekty mają zasięg i charakter lokalny.
Równie liczne są jednak imprezy, które swoim zasięgiem wykraczają poza granice naszego kraju.
116
Strategia sponsoringu realizowana jest także w skali globalnej, z jedynie niewielką przestrzenią
decyzyjną dla polskiego oddziału. O ile niektóre z międzynarodowych projektów są adaptowane
tak, aby zawrzeć w nich elementy do których Polacy mogą się odnieść (np. sponsorowanie
olimpiady w Turynie), o tyle inne z nich były realizowane w formie standardowej (np. Quiksilver
Quikride Tour). Realizacja kluczowych działań public relations na poziomie międzynarodowym
może być częściowo uzasadniona przedmiotem działalności firmy, którym jest wytwarzanie
wysoce wystandaryzowanych produktów. Koncentracja na skali globalnej działań uniemożliwia
jednak uwzględnienie lokalnych różnic kulturowych. Ostatnim warunkiem skuteczności, jaki
opisywaliśmy była symetryczność komunikowania. Chociaż wydaje się, że korporacja zmierza w
kierunku realizacji modelu symetrycznego PR, to na chwilę obecną jej założenia nie są
przestrzegane.
Innymi słowy istnieje co najmniej kilka obszarów, w których Samsung musi zmienić swoje
praktyki, aby osiągnąć pełną efektywność swoich działań public relations na całym świecie.
Najpilniejszym zaleceniem wydaje się być postulat przesunięcia wśród pracowników PR
korporacji mocy decyzyjnej z centrali do filii lokalnych. Niezbędne jest również wyraźne
zaznaczenie i postępowanie zgodnie z zasadami poszanowania różnic kulturowych oraz
równorzędności grup celowych w stosunku do korporacji. Być może w przyszłości praktyki PR
Samsunga będą ewoluować w tym kierunku. Korporacja ma dość krótkie doświadczenie w
działalności na dużą skalę na arenie światowej. Okres globalnego sukcesu Samsung Electronics
przypada bowiem na ostatnie piętnaście lat. W miarę utwierdzania swojej pozycji, jako globalnego
gracza, być może jego struktura organizacyjna będzie ewoluowała w kierunku wyodrębnienia w
lokalnych filiach działu public relations oraz nadania funkcji PR rangi menedżerskiej.
117
4. Wnioski
W ostatnim rozdziale niniejszej pracy zajmiemy się podsumowaniem dotychczasowych
spostrzeżeń. W pierwszej kolejności skoncentrujemy się na porównaniu poziomu skuteczności
międzynarodowych public relations osiągniętego przez dwie badane korporacje transnarodowe.
W drugiej kolejności zweryfikujemy prawdziwość postawionej na początku pracy tezy. W dalszej
części dołączymy bardziej szczegółowe spostrzeżenia. Następnie skonfrontujemy założenia
zawarte w części teoretycznej z prawidłowościami w rzeczywistym funkcjonowaniu opisanych
korporacji, aby zakończyć tę pracę wskazaniami dla badaczy zagadnień międzynarodowych i
międzykulturowych, którzy będą poruszać ten temat w przyszłości.
Podsumowując studia przypadków przedstawionych w poprzednim rozdziale korporacji, musimy
stwierdzić, że obydwie osiągnęły wysoki poziom doskonałości swoich praktyk public relations.
Obydwie korporacje prowadzą działalność PR równolegle w skali międzynarodowej i lokalnej,
docierają ze swoim przekazem do grona precyzyjnie dobranych dziennikarzy w ramach media
relations
, realizują kreatywne projekty imprez specjalnych i udowadniają, że są organizacjami
społecznie odpowiedzialnymi. Sygnałami, które mogą świadczyć o wysokich standardach public
relations opisywanych firm, są wysokie wyniki w zestawieniu „Global most admired companies”
magazynu Fortune, a także doskonałe wyniki finansowe obu z nich.
W porównaniu dwóch opisywanych korporacji bliższa osiągnięcia pełnej skuteczności
międzynarodowych public relations jest Nestlé. Jej przewaga nad Samsung Electronics polega na
większej delegacji mocy decyzyjnej z centrali do lokalnych działów public relations. W związku z
tym działania PR Nestlé w poszczególnych krajach mogą być w wysokim stopniu zróżnicowane,
biorąc pod uwagę czynniki specyficzne dla każdego kraju, na czele z różnicami kulturowymi.
Działania public relations Samsung Electronics charakteryzuje większa koncentracja na
działaniach w skali globalnej i wielonarodowej. Stosunkowo większą władzą dysponują biura PR
w centralach światowej i regionalnych. Przyjęcie perspektywy międzynarodowej i koncentracja
władzy w centrali nieuchronnie prowadzi do zwiększonego stopnia standaryzacji realizowanych
programów PR, gdzie rola lokalnych specjalistów PR ogranicza się często jedynie do technicznej
realizacji odgórnie przyjętej strategii globalnej. Jak wykazaliśmy w części teoretycznej, przyjęcie
takiego modelu międzynarodowej organizacji działań PR prowadzi do pominięcia znaczących
różnic kulturowych i w rezultacie do obniżonej skuteczności międzynarodowych public relations.
118
Dlatego też Samsung Electronics osiąga według przyjętych przez nas kryteriów niższą
efektywność międzynarodowych działań public relations niż Nestlé.
Przy ocenie dwóch koncernów powinniśmy pamiętać, że działają one w innych sektorach
gospodarki. O ile Samsung Electronics jest producentem sprzętu o wysokim stopniu
zaawansowania technologicznego, Nestlé wytwarza przede wszystkim produkty spożywcze.
Większa standaryzacja produktów Samsung Electronics w skali światowej oraz większe ich
oderwanie od płaszczyzny kulturowej jest poniekąd uzasadnieniem przyjęcia perspektywy w
większym stopniu międzynarodowej. Moglibyśmy więc stwierdzić, że nie można porównywać
efektywności PR tych dwóch firm, ponieważ działają one na innych rynkach. Każda z nich
realizuje inny model międzynarodowych public relations, który jest odzwierciedleniem innych
uwarunkowań korporacyjnych i rynkowych. śaden z tych modeli nie jest ani lepszy, ani gorszy,
ale są one po prostu inne. O ile taki tok rozumowania jest do pewnego stopnia uzasadniony, o
tyle nie może w pełni uzasadniać strategii PR obranej przez Samsunga. Nawet przy standaryzacji
produktów, niektóre z międzynarodowych przekazów PR korporacji są nieadekwatne i nie
zawierają punktów odniesienia do polskiej rzeczywistości. Nie ulega też wątpliwości, że bez
względu na przedmiot działalności w każdym lokalnym oddziale firmy powinna istnieć oddzielna
komórka organizacyjna o nazwie „Dział PR”, którego szef powinien być odpowiedzialny
bezpośrednio przed zarządem. Z tych powodów strategię PR Samsung Electronics Co. mamy
prawo ocenić jako mniej efektywną nawet gdy weźmiemy pod uwagę jej szczególny obszar
działalności.
Jednocześnie, musimy zauważyć, że żadna z dwóch korporacji nie spełniła wszystkich
postawionych warunków osiągnięcia pełnej efektywności międzykulturowych PR. Decydującym
problemem obydwu korporacji pozostaje niepełna realizacja modelu dwustronnego,
symetrycznego public relations. Zarządy obu firm zdają się momentami ograniczać swoje pole
widzenia, koncentrując się na realizacji korporacyjnych lub swoich osobistych ambicji, i nie
zważają na oczekiwania korporacyjnych grup odniesienia. W ten sposób nie są w stanie
zaangażować się z nimi w szczery i otwarty dialog, negocjować swoich celów i zbudować trwałej i
harmonijnej relacji. Przypomnijmy, że stworzenie takiej relacji uznaliśmy za ostateczny miernik
realizacji doskonale efektywnych praktyk public relations.
We wprowadzeniu do tej pracy postawiliśmy tezę, iż różnice kulturowe są czynnikiem, który silnie
oddziałuje na praktyki public relations KTN oraz który warunkuje ich efektywność. W opisie
119
przypadków praktycznych, zarówno jak i w przytaczanych poglądach badaczy, uwidacznia się
także prawdziwość tej tezy. Przypomnijmy, że zróżnicowanie kulturowe jest zagadnieniem,
któremu teoretycy komunikowania i public relations poświęcili dużo uwagi. Ich kluczowym
argumentem jest, iż public relations jest formą komunikowania, a komunikowanie, zgodnie z
mottem pracy, jest ściśle związane z otoczeniem kulturowym. Według badaczy więc, skuteczne
międzynarodowe public relations muszą zawsze uwzględniać różnice kulturowe i dostosowywać
zarówno formę, jak i treść korporacyjnych komunikatów do lokalnych warunków. Prawdziwość
tezy o istotnym wpływie kultury na skuteczność międzynarodowych PR uwidacznia się także w
działalności badanych korporacji transnarodowych. W swoich zapisach dotyczących zasad
prowadzenia działalności gospodarczej uwzględniają one zapewnienia o poszanowaniu
odmiennych kultur i związanych z nimi wierzeń, postaw i wartości. Na stanowiskach lokalnych
specjalistów PR zatrudniają osoby wywodzące się z danego kręgu kulturowego, czyli w naszych
studiach przypadku – z Polski. Osoby takie, będąc przedstawicielami korporacji, w imieniu
których działają, są jednocześnie członkami społeczności, którzy intuicyjnie odczytują subtelne
sygnały kulturowe. Pozwala to uniknąć wynikających z innego „zaprogramowania” kulturowego
nieporozumień w codziennym prowadzeniu operacyjnych działań PR. Co więcej, realizowane
przez badane korporacje strategie i programy PR są w znakomitej większości rezultatem realizacji
lokalnych pomysłów lub co najmniej adaptacji programów międzynarodowych do specyfiki
polskiej kultury. Wyżej wymienione dążenia można zaobserwować nawet w przypadku Samsung
Electronics, która ze względu na przedmiot działalności jest skłonna realizować standardowe,
międzynarodowe programy marketingowe. Z drugiej strony, zaobserwowane różnice pomiędzy
praktykami dwóch korporacji i wynikająca z nich rozbieżność w osiągniętym poziomie
efektywności PR skłaniają nas do ogólnego stwierdzenia, że różnice kulturowe mają istotny
wpływ na skuteczność międzynarodowych PR korporacji. Reasumując, kultura narodowa jest
najistotniejszym z czynników kształtujących międzynarodowe public relations KTN, któremu
zarówno badacze, jak i menedżerowie poświęcają wiele uwagi. Możemy zatem stwierdzić, że
prawdziwość postawionej na początku tej pracy tezy potwierdziła się.
Niestety, w ramach tego opracowania nie udało się wypracować skutecznej metody badania
efektywności międzynarodowych public relations. Przyjęliśmy jedynie za realne sprawdzenie
spełnienia warunków, jakie uznaliśmy za konieczne do osiągnięcia pełnej efektywności
międzykulturowych PR. Zweryfikowaliśmy więc niejako „predyspozycję” korporacji do
osiągnięcia maksymalnej skuteczności, ale nie poznaliśmy poziomu jej samej. Dokonanie pomiaru
owej skuteczności nie jest możliwe ze względu na brak odpowiedniego zaplecza teoretycznego,
120
jak i niechęć opisywanych korporacji do ujawniania danych dotyczących ich strategii, a w
szczególności budżetów. Inną kwestią, o której precyzyjnych informacji nie udało się uzyskać od
pracowników korporacji, są ich strategie PR. Wydaje się, że z obawy o możliwość wykorzystania
kluczowych informacji przez konkurencję nie są oni skłonni do ich ujawniania. Przyjęta metoda
zbierania danych, a mianowicie forma wywiadu z pracownikami opisywanych korporacji rodzi
także zagrożenie, że ich relacje są jednostronne, a przekazane informacje niepełne lub
nieprecyzyjne.
Powinniśmy zauważyć również w tym miejscu, że przyjęta przez nas w niniejszej pracy metoda
badawcza jest szczególna i wpływa na jakość wyciąganych wniosków. Badając praktyki public
relations KTN, przyjęliśmy bowiem, że z różnych względów nie jest możliwe zmierzenie
rzeczywistej ich efektywności. Sprawdzaliśmy więc jedynie spełnienie określonych warunków,
które zapewniają osiągnięcie tej efektywności. Ta konstrukcja logiczna zakłada również
scenariusz, w którym pominęliśmy niektóre istotne warunki zapewniające wysoką skuteczność.
Oznaczałoby to, że mimo spełnienia założonych kryteriów doskonałości PR, rzeczywista
skuteczność pozostawia wiele do życzenia. Mając powyższe uwagi w pamięci, powinniśmy
traktować wyciągnięte do tej pory wnioski krytycznie i z pewnym dystansem.
Poza potwierdzeniem znaczenia różnic kulturowych oraz oceną i porównaniem skuteczności
public relations Samsung Electronics i Nestlé, analiza praktyk PR tych firm pozwoliła potwierdzić
szczególny kształt public relations KTN w porównaniu z innymi typami organizacji. Świadczą o
tym wypowiedzi obydwojga z praktyków PR, których słowa przytaczaliśmy w poprzednim
rozdziale.
230
Obydwoje z nich przyznali, że w związku z międzynarodową skalą działalności ich
koncernów zdarza im się reagować na sytuacje kryzysowe, które mają swoje źródło w innym
kraju, a także odpowiadać na pytania o produkty dostępne w innych niż Polska krajach. A. Wąsak
z Nestlé Polska przyznała też, że zdarzało jej się reagować na zarzuty ze strony organizacji
pozarządowych, które były echem oskarżeń zagranicznych grup aktywistów. W. Krzywicki z
Samsung Electronics Polska przyznał natomiast, że walka konkurencyjna jest na tyle zaciekła, że
musi ja brać pod uwagę także przy realizacji zadań PR. Powyższe spostrzeżenia potwierdzają
teoretyczne założenia z podrozdziału 1.1.2., że public relations KTN musi brać pod uwagę
specyficzne uwarunkowania, które są odmienne niż w przypadku innych typów organizacji.
Potwierdza się też twierdzenie, że korporacyjne PR napotykają na wyjątkowo trudne warunki
230
Z wywiadów z A. Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé Polska, z dnia 21.07.2006
oraz z W. Krzywickim, Specjalistą Public Relations w Samsung Electronics Polska, z dnia 7.09.2006.
121
rozwoju i to dzięki przeciwstawianiu się ich oddziaływaniu KTN są w stanie wypracować
doskonałe praktyki PR.
Dodatkowo, analiza studiów przypadku dwóch opisanych koncernów pozwoliła ustalić, że
kultura narodowa kraju pochodzenia korporacji ma niewielki wpływ na kształt realizowanych w
innych krajach działań public relations. Zarówno kultura narodowa Szwajcarii ma niewielki
wpływ na PR Nestlé w Polsce, jak i kultura Korei Południowej na PR Samsung Electronics
Polska. Dzieje się tak zapewne dlatego, że zdecydowana większość pracowników polskich
oddziałów korporacji, włączając w to praktyków PR, stanowią Polacy. W rezultacie transfer
wartości i postaw kultury rodzimej dla centrali korporacji nie może mieć miejsca tak, jak mogłoby
się to zdarzyć, gdyby większy odsetek pracowników w lokalnych oddziałach stanowiliby ekspaci.
Poza kwestią transferu wartości za pośrednictwem kultury korporacyjnej, obserwacja praktyk
wymienionych korporacji pozwoliła zweryfikować tezę o wpływie kultury narodowej na
osiągnięcie uniwersalnie pojmowanej doskonałości public relations. Wbrew przypuszczeniom,
przykłady Nestlé i Samsung Electronics nie potwierdziły przypuszczenia, że kultura narodowa
Korei Płd. bardziej sprzyja dochodzeniu do wysokiego poziomu efektywności działań PR niż
kultura narodowa Szwajcarii. Wydaje się, że czynnikiem mającym zdecydowanie silniejszy niż
kultura narodowa kraju pochodzenia wpływ na kształt praktyk PR korporacji jest globalna
struktura organizacyjna i związana z nią strategia ponadgraniczna.
Wreszcie, możemy wyciągnąć ogólne wnioski, wynikające z konfrontacji założonych
teoretycznych warunków skuteczności public relations z rzeczywistą działalnością korporacji. Nie
ulega wątpliwości, że sformułowane przez teoretyków wymagania, gwarantujące skuteczność
międzynarodowych PR, są niezwykle trudne do osiągnięcia. śadna z dwóch analizowanych firm
nie podołała im w pełni, mimo wysokiego poziomu jakości ich praktyk PR. Mimo to, wydaje się,
że sprostanie wymaganiom teoretyków jest w praktyce możliwe do osiągnięcia. Dowodem na to
może być koncern Nestlé, który spełnił zdecydowaną większość postawionych kryteriów
efektywności i wydaje się mieć potencjał do dalszego ulepszania swoich praktyk PR. Innymi
słowy, realizacja w praktyce postawionych przez teoretyków warunków skuteczności PR wymaga
niezwykłej determinacji, konsekwencji i sprawności, ale jest możliwa do osiągnięcia.
Na zakończenie zamieszczamy kilka wskazówek dla badaczy, którzy chcieliby kontynuować
poruszane przez nas zagadnienia. Analiza opracowań teoretycznych oraz rzeczywiście
działających firm pozwoliła potwierdzić istotną rolę, jaką w funkcjonowaniu korporacji
122
transnarodowych odgrywają międzynarodowe i międzykulturowe public relations. W związku z
postępującą globalizacją skali działalności KTN i innych organizacji znaczenie skutecznej
realizacji międzynarodowych strategii PR nabiera nowego znaczenia. Jednocześnie obszar wiedzy
na temat praktyk PR w poszczególnych krajach i kontekstach kulturowych jest niewystarczająca.
Potwierdza to potrzebę dalszego poszerzania wiedzy na temat międzynarodowych public
relations i dalszego prowadzenia empirycznych badań. Kwestią, która może okazać się
szczególnie ciekawa jest problem wpływu kultury narodowej na skuteczność realizowanych w
poszczególnych krajach programów PR. Nadal nie jest jasne, czy niektóre kultury bardziej lub
mniej sprzyjają osiąganiu doskonałości praktyk PR, czy też związku takiego nie ma. Warte uwagi
wydaje się również zagadnienie wpływu przedmiotu działalności przedsiębiorstwa na poziom
standaryzacji jego międzynarodowych programów public relations. Wstępnie zaznaczyliśmy już,
że wpływ taki ma miejsce. Dalsza praca powinna polegać na dokładniejszym wyjaśnieniu natury
tej zależności i rozszerzeniu zakresu badanych sektorów gospodarki. Wnioskiem tej pracy musi
być też stwierdzenie, że paląca potrzebą jest znalezienie skutecznych metod badania efektywności
działań public relations zarówno w skali krajowej jak i międzynarodowej. Do tej pory nie zostały
opracowane bowiem niezawodne metody mierzenia efektywności PR, a przeniesienie rozważań
na poziom ponadnarodowy dodatkowo komplikuje sytuację. Reasumując, istnieje jeszcze wiele
kwestii godnych rozpatrzenia, które powinny być zachętą dla badaczy, aby nadal zgłębiali tematy
międzynarodowych i międzykulturowych public relations.
123
Bibliografia
Opracowania ksi
ąż
kowe:
Banks, Stephen, P.; Multicultural Public Relations – A Social-Intepretive Approach, Surjeet
Publications, Dehli, 2005.
Bartosik-Purgat, Małgorzata; Uwarunkowania kulturowe w marketingu międzynarodowym,
Akademia Ekonomiczna w Poznaniu, Poznań, 2004.
Black, Sam; Public Relations, Oficyna Ekonomiczna, Kraków, 2001.
Carbaugh, Donal; Cultural Communication and Intercultural Contact, Lawrence Erlbaum
Associates, Hillsdalem 1990.
Culbertson, Hugh M. i Chen, Ni; International Public Relations: A Comparative Analysis,
Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, 1996.
Culbertson, Hugh M. i inni; Social, Political, and Economic Contexts in Public Relations:
Theory and Cases, Lawrence Erlbaum Associates. Hillsdale, 1993.
Davis, Anthony; Everything You Shoulkd Know About Public Relations: Direct Answers to
Over 500 Questions, Kogan Page, Londyn, 2003.
Dozier, David M. i Grunig Larissa A. oraz Grunig, James E.; Manager's Guide to Excellence
in Publc Relations and Communication Management, Lawrence Erlbaum Associates,
Mahwah, 1995, Rozdz. 12.: “The Global Qualities of Excellence”.
Duliniec, Elżbieta; Marketing międzynarodowy, PWE, Warszawa, 2004; Rozdz. 2.4:
„Otoczenie społeczno-kulturowe”.
Gesteland, Richard R.; Różnice kulturowe, a zachowania w biznesie, PWN, Warszawa, 1999.
Goodman, Norman; Wstęp do socjologii, Wydawnictwo Zysk i S-ka, Poznań, 1997.
Griffin, Em; Podstawy komunikacji społecznej, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne,
Gdańsk, 2003.
Grunig , James E. (red.); Excellence in Public Relations and Communication Management,
Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, 1992.
Hall, Edward T.; Bezgłośny język, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1987.
Hall, Edward T.; Ukryty wymiar, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1976.
Hampted-Turner, Charles i Trompenaars, Fons; Siedem kultur kapitalizmu; Wydawnictwo
ABC, Poznań, 1998.
Hampted-Turner, Charles i Trompenaars, Fons; Siedem wymiarów kultury, Oficyna
wydawnicza, Kraków, 2002.
Hofstede, Geert; Kultury i organizacje, PWE, Warszawa, 2000.
Kotler, Philip, Marketing, Dom Wydawniczy REBIS, Poznań, 2005; (str. 627 632)
Kunczik, Michael; Images of Nations and International Public Relations, Lawrence Erlbaum
Associates, Mahwah, 1997.
Moss, Danny i Desanto, Barbara; Public Relations Cases: International Perspectives,
Routledge, Londyn, 2002.
124
Murdoch, Anna; Kreatywność w reklamie, Wydawnictwo naukowe PWM, Warszawa, 2003;
Rozdz. 5: „Reklama standaryzowana”.
Nolan, Riall W.; Communicating and Adapting Across Cultures. Living and Working in the
Global Village, Bergin & Garvey, Westport, 1999.
Polakowska-Kujawa, Jolanta (red.); Socjologia ogólna: Wybrane problemy, Szkoła Główna
Handlowa w Warszawie, Warszawa, 2004, str. 68-70.
Ries, Al i Ries, Laura; Upadek reklamy i wzlot public relations, Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa, 2004.
Seitel, Fraser F.; Public Relations w praktyce, Felberg SJA, Warszawa 2003.
Sriramesh, Krishnamurthy (red.) i Verčič, Dejan (red.); The Global Public Relations
Handbook: Theory, Research, and Practice, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, 2003.
Stallard, John; Smith, Ray; Price, Sandra; Business Communication: A Strategic Approach,
IRWIN, Homewood, 1989; Rozdz. 3: “International Communication”.
Strinati, Dominic; Wprowadzenie do kultury masowej, Wydawnictwo Zysk i S-ka, Poznań,
1998.
Szczepanik, Rafał i Krzyżanowska, Oksana; Nietypowe przypadki Public Relations, Helion,
Gliwice, 2003.
Theaker, Alison; The Public Relations Handbook, Routledge, Nowy Jork, 2004; Rozdz. 21:
“Coping with culture”.
VanSlyke Turk, Judy (red.) i Scanlan, Linda H. (red.); The Evolution of Public Relations:
Case Studies From Countries in Transition, The Institute for Public Relations, Gainesville,
2004.
Wojcik, Krystyna; Public Relations od A do Z, Agencja Wydawnicza „Placet”, Warszawa,
2001.
Zorska, Anna (red.); Korporacje międzynarodowe w Polsce. Wyzwania w dobie globalizacji i
regionalizacji; Difin, warszawa, 2002.
Zorska, Anna; Ku globalizacji? Przemiany w korporacjach transnarodowych i w gospodarce
ś
wiatowej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 2000.
Periodyki naukowe:
Anderson, Stephen; “Successfully working with international journalists”, Communication
World, wrzesień 1994, str. 30.
Asgary, Nader i Walle, Alf H.; “The cultural impact of globalisation: Economic activity and
social change”, Cross Cultural Management, 2002, tom 9, str. 58.
Beamer, Linda; “A Schemata Model for Intercultural Encounters and Case Study: The
Emperor and the Envoy”, The Journal of Business Communication, tom 32, 1995.
Bovet, Susan Fry; “Cultural differences can blindside the global villager”, The Public
Relations Journal, styczeń 1994, str. III.
Burk, John, “Training MNC employees as culturally sensitive boundary spanners”, Public
Relations Quarterly, lato 1994, str. 40.
125
Cunningham, Donna J.; “Teaching Multiculturalism in an Age of Terrorism: A Business
Perspective”, Cross Cultural Management, 2005, tom 12, str. 51.
Cushman, Aaron D.; “Multinational corporations, it's time to try a PR network”, Public
Relations Quarterly, zima 1995-96, str. 34.
Cynthia L Kemper; “Communicators, go global”; Communication World, wrzesień 1998,
str. 30.
Degen, Clara; “International Public Relations”, Communication World; grudzień 1991, str.
37.
Gruban, Brane; “Performing public relations in Central and Eastern Europe”, Public Relations
Quarterly, jesień 1995, str. 20.
Grunig, James E.; “Public relations and international affairs: effects, ethics and
responsibility”, Journal of International Affairs; 22 czerwca 1993 (nr 47), str 138-161.
Howard, Carole M.; “Going global: How to expand your horizons while avoiding the ‘ugly
American’ syndrome”, Public Relations Quarterly, jesień 1997, str. 21.
Ihator, Augustine; “Understanding the cultural patterns of the world -- an imperative in
implementing strategic international PR programs”, Public Relations Quarterly, zima 2000,
str. 38.
Ihator, Augustine; “When in Rome...”, Communication World, grudzień 1999 / styczeń 2000,
str. 24.
Kruckeberg, Dean; “The challenge for public relations in the era of globalization”, Public
Relations Quarterly, zima 1995-96, str. 36.
Leaper, Norm; “Ahh ... the pitfalls of international communication”, Communication World,
czerwiec/lipiec1996, str. 58.
Leaper, Norm, “International communication: Beyond words”, Communication World,
wrzesień 1996, str. 33.
Lee, Suman; “The Emergence of Global Public and International Public Relations”, Public
Relations Quarterly, lato 2005, str. 14.
Lubliner, Murray J.; “The Age of Transnational Identity”, Public Relations Quarterly, zima
1991-1992, str. 23.
Marney, J.; “The myth of global brand image: marketing the same product in multiple
markets must take into account cultural nuances”, Marketing Magazine, 13 maja 1996, str. 20.
Mazur, Laura; “Brands break down borders”, Marketing, 9 stycznia 1993, str. 28.
Mazur, Laura; „The new age of marketing”, Marketing, 8 czerwca 2000,, str. 28.
Ogbondah, Chris W. i Pratt, Cornelius B.; “Internationalizing U. S. Public Relations:
Educating for the Global Economy”, Public Relations Quarterly, zima 1991-1992, str. 36.
Ovaitt, Frank, Jr.; “PR Without Boundaries: Is Globalization An Option?”, Public Relations
Quarterly, wiosna 1988, str. 5.
Perez, Frank G.; “Effectively targeting Hispanics in the southwest: Views from public
relations professionals in a border city”, Public Relations Quarterly, wiosna 2002, str. 18.
Reed, John M.; “International Media Relations: Avoid Self-Blinding”, Public Relations
Quarterly; lato 1989, str. 12.
126
Sparks Fitzgerald, Suzanne i Spagnolia, Nicole, “Four predictions for PR practitioners in the
new millennium”, Public Relations Quarterly, jesień 1999, str. 12.
Stanton, Edward M.; “PR's Future Is Here: Worldwide, Integrated Communications”, Public
Relations Quarterly, wiosna 1991, str. 46.
Tixier, Maud; “How cultural factors affect internal and external communication”,
Communication World, luty/marzec 1997, str. 23.
Varner, Iris I.; “The Theoretical Foundation for Intercultural Business Communication: A
Conceptual Model”, The Journal of Business Communication, tom 37 (2000), str. 39.
Wong, Ken i McCullough, Michael i Daw, Lesley; “Report on multicultural marketing”,
Marketing Magazine, 8 września 1997, str. 23.
Zaharna, R.S.; ” ‘In-awareness’ approach to international public relations”, Public Relations
Review, nr 27 (2001), str. 135–148.
Zaharna, R.S.; “Intercultural Communication and International Public Relations: Exploring
Parallels”, Communication Quarterly, tom 48, (2000), str. 85.
Prasa zawodowa:
Amaro, Gina; “Multicultural efforts require company-wide involvement”, PRWeek, 9 lutego
2004.
Autor nieznany; “Bayer’s Global Prescription”, IPRA FrontLine, czerwiec 2001.
Aydede, Ceyda; “Communication Helps in Cultural Understanding”, IPRA FrontLine,
czerwiec 2003.
Bell, Jim; “Local Versus Global”, IPRA FrontLine, marzec 2003.
Botan, Carl; “A Human Nature Approach to Image and Ethics in International Public
Relations”, Journal of Public Relations Research, 1993, tom 5, nr 2, str. 71-81.
Bush, Michael; “Getting personal”, PRWeek, 16 stycznia 2006.
Bührmann, Janine; “Think Global, Act Local”, IPRA FrontLine, czerwiec 2003.
Calabro, Sara; “The color of pharma money”, PRWeek, 1 marca 2004
Chabria, Anita; “Banking on diversity”, PRWeek, 7 czerwca 2004.
Chabria, Anita; “Diversity training in PR must run deeper”, PRWeek, 9 grudnia 2002.
Chabria, Anita; “Multicultural campaigns: the sum of the parts”, PRWeek, 27 stycznia 2003.
Chabria, Anita; “Multicultural PR: Hunting top talent”, PRWeek, 6 stycznia 2005.
Chabria, Anita; “The bridge builders”, PRWeek, 14 stycznia 2005.
Cowlett, Mary; “Minority groups prove their value - Ethnic PR”, PRWeek, 17 lipca 1998.
Czarnowski, Piotr; “The Transition of Polish PR”, IPRA FrontLine, marzec 2003.
Dyson, Tim; “The World of Difference”, IPRA FrontLine, czerwiec 2003.
Fifield; Anna; “Samsung: More Love?”, Chief Executive, Nowy Jork, kwiecień - maj 2006,
(nr. 217), str. 20-22.
Garrett, Jade; “McCanns scoops Nescafe ‘open up’ ”, Campaign (Wlk. Brytania), 14 maja
1999 (numer 19), str. 1.
127
Hood, Julia; “Good translations”, PRWeek, 18 sierpnia 2003.
Hood, Julia i O'Brien, Keith (moderatorzy dyskusji); “2005 Global Report: Global vision,
local action”, PRWeek, 18 lipca 2005.
Levitt, Theodore, “The Globalisation of Markets”, Harvard Business Review, tom 61,
maj-czerwiec 1983, str. 92-102.
Matthews, Markus; “Thought Leader - Corporations must take lead in promoting global
multicultural harmony”, PRWeek, 12 sierpnia 2002.
Murphy, Claire; “Making peace from conflict”, Marketing (Wlk. Brytania); 30 czerwca 2004,
str. 16-17.
Nicholas, Kate; “Top ten European consultancies 1996; Cultural shifts”, PRWeek, 26 lipca
1996.
Parsons, Andrew J.; “Nestlé: The visions of local managers”, McKinsey Quarterly, 2/1996,
str. 5-29.
Talarek, Piotr; “Poland hots up”, IPRA FrontLine, czerwiec 2005.
Ward, David; “Events Management: Rehearsing for the PR world tour”, PRWeek, 31 stycznia
2005.
Young, Lesly; “Ed Marras’ ‘Glocal’ marketing”, Marketing Magazine, 27 października 2003
(tom 108, numer 36), str. 11.
Zuberi, Zia Ul Islam; „Where the Multinationals Fail to Communicate”, IPRA FrontLine,
marzec 2002.
Monografie naukowe, raporty z bada
ń
, sprawozdania z konferencji:
Autor nieznany; Public Relations w polskiej gospodarce, raport przygotowany przez Instytut
Badań nad Gospodarką Rynkową za zlecenie Związku Firm Public Relations, Warszawa,
grudzień 2004; Raport dostępny jest pod adresem:
http://www.zfpr.pl/upload/files/0000165.pdf
Black, Sam (red.) i Gaham, Rosemary (red.); The Evaluation of Public Relations Education
and the Influence of Globalisation (IPRA Gold Paper No 12), 1997; Opracowanie dostępna
jest pod adresem:
http://www.ipra.org/members/archive/gold_papers/gold12.pdf
Dahl, Stephan; Communication and Culture Transformation; Praca dostępna jest pod adresem
http://www.stephweb.com/
.
Dahl, Stephan; Cross-cultural advertising research: What do we know about the influence of
culture on advertising?; Praca dostępna pod adresem
http://www.stephweb.com/
.
Dahl, Stephan; Intercultural Research: The Current State of Knowledge; Praca dostępna jest
pod adresem
http://www.stephweb.com/
.
Denig, Eric (red.) i Weisink, Anita (red.); Challenges in Communication (IPRA Gold Paper
No 13), 2000; Rozdz. 3: Wisse, Hubert i Schoevers, Lex, “Cultivating networks: Aspects of
international communication”; Praca dostepna jest pod adresem:
http://www.ipra.org/members/archive/gold_papers/gold13.pdf
Jensen, Iben, (University of Roskilde);
The Practice of Intercultural Communication -
reflections for professionals in cultural meetings; Opracowanie dostępne jest pod adresem:
http://www.immi.se/intercultural/nr6/jensen.rtf
128
Miłowski, Michał; Wpływ kultury narodowej Szwecji na kulturę organizacyjną firmy IKEA,
Warszawa, 2005 (Praca zaliczeniowa na przedmiot Zarządzanie w biznesie
międzynarodowym, prowadzony w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie); monografia
dostępna jest u autora.
Molleda, Juan-Carlos i Laskin, Alexander V.; Global, International, Comparative and
Regional Public Relations Knowledge from 1990 to 2005: A Quantative Content Analysis of
Academic and Trade Publications, listopad 2005; Opracowanie dostępne jest pod adresem:
http://ipr.wieck.com/files/uploads/Int_PR_Knowledge.pdf
Stacks, Don W.; Globalization: Challenges & Opportunities for Public Relations,
sprawozdanie z konferencji z 11 – 14 marca 2004 w South Miami, USA; Sprawozdanie
dostępne jest pod adresem:
http://ipr.wieck.com/files/uploads/2004_IPRRC_Proceedings.pdf
Wagner, Olga; Kampania na rzecz przejrzystości mediów w Polsce. Raport z badania
ilościowego dla Związku Firm Public Relations, SMG KRC, Warszawa, listopad 2004;
Raport dostępny jest pod adresem:
http://www.sgh.waw.pl/instytuty/ism/materialy/czyste%20informacje%20raport%20z%20bad
an%20MMZ.pdf
Notatki z wywiadów:
Rozmowa z Wojciechem Krzywickim, specjalistą PR w Samsung Electronics Polska, z dnia 7
września 2006.
Rozmowa z Agnieszką Wąsak, Corporate Affairs & Public Relations Managerem Nestlé
Polska, z dnia 21 lipca 2006.
Rozmowa z Ryszardem Solskim, dyrektorem zarządzającym jednej z wiodących agencji PR
w Polsce, z dnia 20 lutego 2006.
Notatki z wykładów:
Notatki z wykładów Public Relations, prowadzonych w Szkole Głównej Handlowej w
Warszawie, w semestrze letnim 2005/2006 przez dr Rafała Mrówkę.
Notatki z wykładów Advertising and Promotion, prowadzonych w International School of
Management w Kownie, w semestrze zimowym 2005/2006 przez mgr Andrjusa Versackasa.
Notatki z wykładów Komunikowanie międzykulturowe, prowadzonych w Szkole Głównej
Handlowej w Warszawie, w semestrze zimowym 2003/2004 przez prof. dr hab. Jerzego
Zdanowskiego.
Notatki z wykładów Cross-cultural Communication, prowadzonych w International School of
Management w Kownie, w semestrze zimowym 2005/2006 przez mgr Marianę Sueldo.
Materiały korporacyjne:
2005 Financial Statements, Nestlé S.A., Cam i Vevey, Szwajcaria, 2006.
Corporate Governance Report 2005, Nestlé S.A., Cam i Vevey, Szwajcaria, 2006.
Global Code of Conduct, Samsung Electronics Co., Ltd., 2006. (Raport osiągalny na
korporacyjnej stronie internetowej).
129
Korporacyjne zasady prowadzenia działalności gospodarczej przez Nestlé, Nestlé S.A.,
Warszawa, 2004.
Management Report 2005, Nestlé S.A., Cam i Vevey, Szwajcaria, 2006.
Samsung Annual Report 2003; Jakuc, Denis
;
Samsung we współpracy z Cheil
Communications, Seul, 2004.
Samsung Annual Report 2004; Jakuc, Denis
;
Samsung we współpracy z Cheil
Communications, Seul, 2005.
Samsung Annual Report 2005; Lowengard, Marry; Samsung we współpracy z Cheil
Communications, Seul, 2006.
Samsung Electronics Annual Report 2005 (Raport osiągalny na korporacyjnej stronie
internetowej).
The Nestlé concept of corporate social responsibility – as implemented in Latin America,
Nestlé S.A.,Vevey, Szwajcaria, 2006.
The Nestlé People Development Review, Nestlé S.A.,Vevey, Szwajcaria, 2003.
Ź
ródła elektroniczne:
http://www.aboutpublicrelations.net/international.htm
- sekcja vortalu internetowego
dotyczącego public relations poświęcona międzynarodowym aspektom PR.
http://www.artmaster.org.pl/
- strona internetowa poświęcona konkursowi „Samsung Art
Master”
http://www.brandrepublic.com/
- votral internetowy poświęcony marketingowi i public
relations
http://ccsun7.sogang.ac.kr/~burns/cult96/cult96-index.html
- część strony interntowej
Uniwersytetu Songang, zawierająca zbiór artykułów na temat kultury Korei Południowej
http://www.colorado.edu/conflict/peace/treatment/xcolcomm.htm
- zbiór artykułów na temat
komunikowania międzykulturowego, przedstawiony przez Uniwersytet Kolorado.
http://www.countriesquest.com/europe/switzerland/culture.htm
- część kompedium wiedzy na
temat różnych krajów dotycząca kultury Szwajcarii
http://www.eda.admin.ch/washington_emb/e/home/culedu/cultur.html%20
- część strony
internetowej ambasady szwajcarskiej w Waszyngtonie dotycząca kultury Szwajcarii
http://www.epr.pl/
- polski vortal PR i komunikacji marketingowej
http://www.gastrona.pl/
- internetowy vortal gastronomiczny zwierający m.in. informacje na
temat „Oskarów kulinarnych”
http://www.geert-hofstede.com/
- strona internetowa zawierająca wyniki badań
międzykulturowych Geerta Hofstede
http://www.instituteforpr.com/
- strona internetowa amerykańskiego Institute for Public
Relations (IPR)
http://www.internetworldstats.com/
- statystyki dotyczące użycia Internetu
http://www.ipr.org.uk/
- oficjalna witryna brytyjskiego Chartered Institute of Public Relations
(CIPR)
130
http://www.ipra.org/
- oficjalna witryna Międzynarodowego Stowarzyszenia Public Relations
(International Public Relations Association – IPRA)
http://www.marketing-news.pl/message.php?art=6222
- artykuł w vortalu marketingowym
dotyczący konkursu „World Cyber Games”
http://www.mnsu.edu/emuseum/cultural/oldworld/asia/koreanculture.html
- część strony
internetowej Uniwersytetu Stanowego Minnesota dotycząca kultury Korei Południowej
http://money.cnn.com/magazines/fortune/
- strona internetowa zawierająca wyniki rankingów
magazynu Fortune w kategorii największych i najbardziej podziwianych korporacji na
ś
wiecie
http://www.nestle.com
- globalna witryna koncernu Neslté
http://www.nestle.pl
- polska witryna koncernu Neslté
http://obserwatorium.nf.pl/artykuly/artykul_6236.htm
- artykuł dotyczący technicznych
aspektów komunikowania się Samsunga ze swoim otoczeniem w vortalu biznesowym
„Nowoczesna Firma”
http://www.pbs.org/hiddenkorea/culture.htm
- część strony interntowej amerykańskiej
niezależnej inicjatywy medialnej PBS poświęcona kulturze Korei Południowej
http://www.piar.pl/
- wersja elektroniczna polskiego miesięcznika, poświęconego public
relations
http://www.prca.org.uk/
- oficjalna witryna brytyjskiego Public Relations Consultants
Association (PRCA)
http://www.prime-europe.org/
- strona internetowa Euroipejskiego Związku Studentów Public
Relations PRIME (The European Association of Public Relations and Communications
Students PRIME)
http://www.progress.id.uw.edu.pl/
- strona internetowa Studenckiej Organizacji Public
Relations PROGRESS, działającej przy Uniwersytecie Warszawskim
http://promomagazine.com/entertainmentmarketing/marketing_samsung_remaps_matrix_2/
(stan z 9.09.2006) – artykuł vortalu marketingowego „Promo” dotyczący kampanii związanej
z filmem „Martix: Reaktywacja” firmy Samsung
http://www.proto.pl/
- polski vortal internetowy poświęcony public relations
http://www.pspr.org.pl/
- oficjalna witryna Polskiego Stowarzyszenia Public Relations
(PSPR)
http://reference.allrefer.com/country-guide-study/south-korea/
- część portalu edukacyjnego
AllRefer poświęcona Korei Południowej
http://www.samsung.com
- globalna witryna koncernu Samsung
http://www.samsung.com/pl
- polska witryna koncernu Samsung
http://www.sensors.pl/cityaftereight/
- strona internetowa poświęcona konkursowi
fotograficznemu „City After Eight”
http://www.stephweb.com/
- zbiór prac dr Stephena Dahla, pracownika Middlesex University,
na temat związków kultury z komunikowaniem i reklamą.
http://www.swissworld.org/
- wspierana przez rząd federalny Szwajcarii strona internetowa
promująca kraj za granicą
131
http://www.teleinfo.com.pl/ti/1996/09/f17.html
- artykuł z elektronicznej wersji magazynu
„Teleinfo” zawierający informacje na temat Samsung Electronics Polska
http://www.wikipedia.org/
- strona główna Wikipedii, „wolnej encyklopedii” internetowej
http://www.worldcybergames.com/
- strona internetowa poświęcona konkursowi „World
Cyber Games”
http://www.worldvaluessurvey.com/
- baza danych wyników badań opinii społecznej,
mających na celu pomiar przywiązania do różnych wartości.
http://www.zfpr.pl/
- oficjalna witryna polskiego Związku Firm Public Relations (ZFPR)
132
Aneksy
Załącznik 1: Przykłady globalnych komunikatów prasowych firmy Samsung oraz ich
polskie odpowiedniki.
231
Subject :
SAMSUNG’s Braille Mobile Phone Wins Gold Award at the IDEA 2006 Awards
date :
20060703
Content of Press Release :
Seoul, Korea – July 3
rd
, 2006- Samsung Electronics Co., Ltd., announced today that its Braille mobile phone for the visually
impaired (model name: Touch Messenger) won the Gold Award at the Industrial Design Excellence Awards (IDEA), one of the
world's most authoritative design competitions, sponsored by the Industrial Designers Society of America (IDSA) and
BusinessWeek. Samsung's world's first battery-operated projector (model name: Pocket Imager SP-P300MK) and portable
wireless projector (model name: Portable Digital Projector) also won Silver Awards in the Business & Industrial Products and
Design Explorations category, respectively.
Samsung won a total of 19 awards in accumulative results during the last five years, according to the IDEA, ranked No.1
Company with largest number of awards.
The “Touch Messenger” is a product designed by Samsung Design China based in Shanghai , China , a country with about 9
million visually impaired people. The product is assessed as a successful result of Samsung's global design strategy, That is,
products suited for local needs and characteristics should be designed and planned by obtaining inspiration from local markets
in countries around the world.
The innovative Touch Messenger enables the visually impaired users to send and receive Braille text messages. The 3×4
button on the cell phone is used as two Braille keypads and text messages can be checked through the Braille display screen in
the lower part. Once this product is commercialized, it is expected to dramatically boost the quality of life for visually impaired
people, numbering as many as 180 million worldwide.
Samsung's mobile phone for the visually impaired, “Touch Messenger,” is regarded as a demonstration of the company's future
design direction, “human-oriented high-tech products.”
Meanwhile, Samsung also won the Silver Award in the Design Explorations category with its portable wireless projector named
“Portable Digital Projector.” In addition, in the Business & Industrial Products category, Samsung's portable projector “Pocket
Imager SP-P300MK” won the Silver Award. This portable projector is the first in the world designed to be operated with a
rechargeable battery so it is the world's smallest DLP (Digital Lighting Processing) projector that can be used in any locale, even
where power connection does not exist.
When the IDEA winners of the past 10 years are reviewed, Samsung won 35 awards since 1997, recording the largest number
of awards and outnumbering all the competitors in the industry. Samsung could reach this achievement due to consumer centric
approaches of the company in every process of its business.
※
Samsung Global Design Network
Samsung Global Design Network comprises the global design hubs of Samsung Electronics established in six cities in five
countries, namely San Francisco and Los Angeles in the United States , London in the U.K. , Tokyo in Japan , Milan in Italy ,
and Shanghai in China .
231
pobrane ze stron internetowych:
http://www.samsung.com/PressCenter/PressRelease/index.asp
oraz
http://www.samsung.com/pl/presscenter/pressrelease/index.asp
- stan z 13.08.2006
133
(10.07.2006)
Nagroda za telefon do Braille'a
Telefon komórkowy przystosowany do obsługi brajla dla niewidomych i niedowidz
ą
cych (nazwa modelu: Touch Messenger)
zdobył Złot
ą
Nagrod
ę
Industrial Design Excellence Awards (IDEA) - jednego z najbardziej presti
ż
owych konkursów wzornictwa
przemysłowego.
Touch Messenger to produkt zaprojektowany przez jedno z centrów wzornictwa koncernu - Samsung Design China w
Szanghaju.
Touch Messenger umo
ż
liwia osobom niewidomym i niedowidz
ą
cym wysyłanie i otrzymywanie wiadomo
ś
ci tekstowych w postaci
zapisu brajlem. Przyciski rozmieszczone w układzie 3×4 s
ą
jednocze
ś
nie klawiatur
ą
ze znakami brajla, a wiadomo
ś
ci tekstowe
mog
ą
by
ć
odczytywane na znajduj
ą
cym si
ę
poni
ż
ej "wy
ś
wietlaczu" brajlowskim.
Oczekuje si
ę
,
ż
e wprowadzenie tego produktu na rynek zdecydowanie podniesie jako
ść
ż
ycia osób niewidomych i
niedowidz
ą
cych, których liczb
ę
na
ś
wiecie ocenia si
ę
na 180 milionów.
W ci
ą
gu ostatnich 10 lat Samsung zdobył najwi
ę
ksz
ą
liczb
ę
nagród (35 nagród od 1997 r.) w konkursie IDEA dystansuj
ą
c
konkurencj
ę
w bran
ż
y.
Samsung Global Design Network
Globaln
ą
sie
ć
Samsung Global Design Network tworz
ą
o
ś
rodki wzornictwa Samsung Electronics działaj
ą
ce w sze
ś
ciu miastach i
pi
ę
ciu krajach: w San Francisco i Los Angeles (USA), Londynie (Wielka Brytania), Tokio (Japonia), Mediolanie (Włochy) i w
Szanghaju (Chiny).
134
Subject :
SAMSUNG UNVEILS THE WORLD’S SLIMMEST PHONE
date :
20060509
Content of Press Release :
Samsung’s new X820 -Powerful Features and Quality at only 6.9mm
SEOUL, KOREA, - May 9, 2006 - Samsung unveiled the first in the upcoming series of Samsung’s ultra slim line-ups. The
Samsung X820, which will be displayed for the first time at the Sviaz ExpoComm 2006, boasts the world’s thinnest profile of
only 6.9 mm. Also on display will be Samsung’s D900, the world’s slimmest slider with the depth of only 13mm.
“Samsung will continue its stride in uniting people together. Ergonomically designed to become one with the user, Samsung's
slim phones deliver the perfect harmony of comfort, simplicity, and sophistication,” said Kitae Lee, president of Samsung’s
Telecommunication Network Business. “It is human nature for people to communicate with others. Samsung's ultra slim phones
are dedicated in bringing people together. With its exceptional design and thinness, the X820 will become one with the user, one
with others, and one with the world.”
Samsung’s growing portfolio of ultra-slim phones is part of the company’s aggressive global strategy in the slim phone category,
demonstrating Samsung’s promptness to recognize and acts on consumer demands. Samsung truly delivers smaller and
thinner mobile phones without compromising reliability or premium multimedia capabilities.
Samsung’s first experience with slim mobiles with advanced features started in 2001 with the introduction of SPH-N2001, the
company’s first 9.8mm mobile phone. Samsung will continue to reveal slim mobiles in various form factors and features to the
world.
Samsung X820 - World’s Slimmest Phone
Samsung’s groundbreaking X820 expresses Samsung’s devotion to creating the slimmest product for the market today.
Weighing only 66 grams with slender 6.9mm thinness, the lightweight X820 is today’s modern method to stay connected. The
X820 balances slim elegance with a functional keypad and finishes with a beautifully beveled cut for a natural grip. The
fiberglass-infused plastic is used to increase extraordinary durability while keeping it lightweight. The X820 is the true
complement to today’s active consumers as it becomes one with the users in their wallets, shirt pockets, or a pair of jeans for
mobility in style.
Underneath its protective outer shell, the X820’s a wealth of features are compressed into the 6.9mm thinness using the Smart
Surface Mounting Technology (SSMT). Capture those bright smiles and specials moments using the 2 megapixel camera or pull
of a great presentation with the document viewer and TV-output function. Maximize the visual experience with the horizontal
widescreen and navigate all of these features and more with a simple and user-friendly interface.
With a variety of color ways in the making, the X820 will first hit the Russian market next month, followed by other European
markets.
Samsung D900 - World’s Slimmest Slider
Samsung’s SGH-D900 offers the latest in multimedia technology with premium slide-up design for business professionals. The
13mm slide-up is the thinnest slider ever designed. It also comes with a powerful 3.13 megapixel camera, starting the 3
megapixel camera phone trend for the European mobile market this year. The SGH-D900 also includes business features such
as document viewer, TV-output function, and also supports Bluetooth stereo headset (A2DP) function to enhance
users’multimedia experience.
The D900 also boasts large, vivid 262K color screens, ideal for watching streaming videos or viewing the phone’s photo book.
Also, an external microSDTM slot allows for additional storage.
Other products announced earlier this year that are for display at Sviaz Expo Comm include the credit-card sized SGH-P300
phone, which measures 8.9 mm and comes packed with a 1.3 megapixel camera, music player and advanced video recording
capabilities. Samsung’s SGH-Z150 is the world’s thinnest 3G phone, and the SGH-D800 and SCH-Z540 are both slim, elegantly
design multimedia phones.
World’s Slimmest Phone: SGH-X820
Standard
GSM / GPRS (900 / 1800 / 1900MHz) + EDGE
Camera
2 Megapixel Camera
Display
1.9” 176x220 262K Color TFT
Features
Video Recording & Messaging (MPEG4 / H.263)
MP3 / AAC / ACC+ / AAC+ (e) / WMA
Digital Power Amp
Bluetooth / USB / PictBridge
Document Viewer / TV-output / Speakerphone / Off-line mode
135
Memory
80MB embedded
Size
113 x 50 x 6.9 mm
Weight
66g
* Specifications are subject to change without notice.
SGH-World’s Slimmest Slider: SGH-D900
Standard
GSM / GPRS (850 / 900 / 1800 / 1900MHz) + EDGE
Camera
3.13 Megapixel Camera
Display
2.1” 240x320 262K Color TFT
Features
Video Recording & Messaging (MPEG4 / H.263)
MP3 / AAC / ACC+ / AAC+ (e)
Digital Power Amp
Bluetooth / USB / PictBridge
Document Viewer / TV-output
Memory
80MB embedded, External memory (microSD)
Size
103.5 x 51 x 13 mm
Weight
93g
* Specifications are subject to change without notice.
136
(22.03.2006)
SGH-D800 - smukły, multimedialny, najlepszy
Smukły, multimedialny - najlepszy
Zmniejszanie urz
ą
dze
ń
nie jest trudne. Problem sprawia utrzymanie wysokiej funkcjonalno
ś
ci. Wyobra
ź
sobie niezwykle cienki
telefon, wyobra
ź
sobie mnóstwo funkcji w rozsuwanej obudowie. SGH-D800 pomo
ż
e Twojej wyobra
ź
ni. Oto innowacyjna
doskonało
ść
- najcie
ń
szy rozsuwany telefon, jaki kiedykolwiek powstał.
Nowatorskie wzornictwo
Smukła, czarna obudowa roztacza aur
ę
luksusu i elegancji. Chromowane elementy podkre
ś
laj
ą
zaokr
ą
glone kontury.
Fascynuj
ą
ca jest płynno
ść
, z jak
ą
działa mechanizm odsłaniaj
ą
cy klawiatur
ę
. Jednym ruchem kciuka wysuniesz w gór
ę
szeroki
ekran ciekłokrystaliczny o przek
ą
tnej 2.12 cala. Boczne przyciski umo
ż
liwiaj
ą
wł
ą
czanie i wył
ą
czanie dzwonków oraz zmian
ę
gło
ś
no
ś
ci. Mierz
ą
cy zaledwie 97 x 52 x 14,9 mm i wa
żą
cy 98 g telefon ma grubo
ść
kilku kartek papieru.
Poka
ż
, na co Ci
ę
sta
ć
Niewielka grubo
ść
nie oznacza rezygnacji z najatrakcyjniejszych funkcji. Utrwal wspomnienia, korzystaj
ą
c z wbudowanego
aparatu fotograficznego z 4-krotnym zoomem cyfrowym, uzyskuj
ą
c wyrazisto
ść
barw dzi
ę
ki rozdzielczo
ś
ci 1,3 Megapiksela i
wy
ś
wietlaczowi TFT QVGA z 262 tys. kolorów (240 x 320 pikseli). Wyra
ź
swój styl za pomoc
ą
fotograficznych efektów
specjalnych. Albo u
ż
yj D800 jako kamery wideo, rejestruj
ą
cej w formatach H.263 lub MPEG4 filmy, które mo
ż
esz łatwo wysyła
ć
do innych u
ż
ytkowników lub do swojego komputera osobistego.
Moduł Bluetooth® PictBridge pozwala na bezprzewodowe przesyłanie zdj
ęć
bezpo
ś
rednio do kompatybilnej drukarki. Za
pomoc
ą
ł
ą
cza kablowego mo
ż
esz je tak
ż
e bez problemu wy
ś
wietli
ć
na ekranie telewizora. Zatem - kurtyna w gór
ę
!
Imponuj
ą
ca jako
ść
d
ź
wi
ę
ku ...
we wszystkich formatach. Dzi
ę
ki odtwarzaczowi MP3 mo
ż
esz - b
ę
d
ą
c w ruchu - cieszy
ć
si
ę
znakomit
ą
jako
ś
ci
ą
d
ź
wi
ę
ku MP3,
AAC, AAC+, eAAC+ i WMA. D800 wykorzystuje polifoni
ę
64-tonow
ą
- to autentyczne brzmienie muzyki. Zabierz ze sob
ą
ulubione melodie, pobieraj i słuchaj korzystaj
ą
c z pami
ę
ci o pojemno
ś
ci 80 MB. Zgodno
ść
ze standardem Bluetooth 1.2 pozwala
na u
ż
ywanie supernowoczesnych, bezprzewodowych, stereofonicznych słuchawek Bluetooth.
Przygotuj si
ę
na niespodzianki
W biznesie musisz by
ć
zawsze przygotowany, warto wi
ę
c mie
ć
w dłoni uniwersalne narz
ę
dzie. Przegl
ą
darka dokumentów
umo
ż
liwia bezprzewodowe pobieranie i przegl
ą
danie plików MS Office, Adobe PDF, HTML i JPEG. Jeste
ś
na wyje
ź
dzie
słu
ż
bowym - nagle musisz zrobi
ć
prezentacj
ę
.... Wystarczy podł
ą
czy
ć
D800 do telewizora. Funkcja TV-out słu
ż
y do przegl
ą
dania
plików i fotografii na jego ekranie. Je
ś
li w czasie prezentacji chcesz skupi
ć
uwag
ę
widzów na wybranym elemencie, u
ż
yj funkcji
powi
ę
kszania / pomniejszania.
A na koniec ...
Technologia EDGE zapewni Ci błyskawiczne pobieranie danych, a klient E-mail obsług
ę
poczty elektronicznej. WAP 2.0 to
szybki Internet a Java otworzy przed Tob
ą
drzwi do
ś
wiata gier. Je
ś
li chcesz mo
ż
esz nawet wy
ś
wietli
ć
wybrany numer w postaci
animacji Flash.
SGH-D800 b
ę
dzie wsparty kampani
ą
reklamow
ą
w Polsce.
137
Subject :
Worldwide Sponsor SAMSUNG Electronics Plans Biggest Yet Showing At World Cyber Games 2005 Grand
Final
date :
20051117
Content of Press Release :
Singapore , 16 – 20 November 2005: With its largest exhibition booth, daily spectator prizes, and ambitious plans to bridge the
physical and digital divide, Samsung Electronics, worldwide sponsor of World Cyber Games 2005, is putting its best foot forward
to ensure the true inclusive spirit of an e-sports culture unites people from all walks of life.
“ Singapore is the regional headquarters for our presence in South-east Asia and Oceania . As such, we are committed to
ensure that the city hosts one of the most spectacular World Cyber Games in the event's history, and that Samsung contributes
to the festivities for international and regional gamers and spectators. At the end of the day, we want to electrify and inspire our
audiences” said Mr Park Sang-Jin , Regional President and CEO, Samsung Asia.
Samsung Electronics has been sponsoring World Cyber Games since 2000. Samsung aims to utilize this e-sports platform to
contribute to the gamer community and help fuel the development of a gaming industry. With gaming, Samsung is helping to
break down cultural barriers and bring regions together, while supporting friendship and sportsmanship among youth around the
world.
Officiating at the opening ceremony, Mr. Yun Jong-Yong, World Cyber Games Committee co-chairman and Vice-chairman and
CEO of Samsung Electronics, said, “World Cyber Games has seen phenomenal growth in recent years. This year, I'm delighted
that a record number of more than 700 gamers from 67 countries could make it to Singapore tonight. Tonight kicks off a week
long festival promoting harmony, excitement and challenge, not just for the gamers, but for the entire world that is watching.
With the active support of the Singapore Economic Development Board, World Cyber Games 2005 is Asia 's ICT hub and the
future Asia-Pacific game industry. This will solidify both our international standings further.”
Select highlights at World Cyber Games 2005 include:
Largest digital convergence exhibition booth
Taking up the single largest exhibition space of 18m x 24m, Samsung will showcase its latest product range from its monitor,
notebooks, mobile phone, MP3 and printer divisions. Spectators can test-drive the latest gaming notebooks and gaming phones.
Attractive prizes and products are to be won by spectators visiting the exhibition booth. Samsung's booth is located at #6-01.
Curtain-raiser to a long-term plan to help bridge the physical and digital divide
Plans of a joint collaboration to provide people living with physical disabilities with an opportunity to experience the joy of gaming
through new customised assistive technology will be unveiled and showcased.
Sponsorship of the Samsung Fair Player Award
Later in the week and in the spirit of true e-sportsmanship, Samsung will announce the first recipient of the inaugural Fair Player
Award after selection by the game referees . The Fair Player will represent the World Cyber Game community where language
and cultural barriers are stripped away, thus promoting international exchange and harmony.
138
World Cyber Games 2005
W klubie Lucid w Centrum Handlowym Blue City odbyła si
ę
konferencja rozpoczynaj
ą
ca polsk
ą
edycj
ę
World Cyber Games
2005. WCG to
ś
wiatowy turniej gier komputerowych odbywaj
ą
cy si
ę
ju
ż
po raz szósty.
W pierwszym tygodniu czerwca ruszyły zapisy do polskich eliminacji. Rozgrywki rozpoczn
ą
si
ę
1 lipca. Cyberzawodnicy b
ę
d
ą
rywalizowali ze sob
ą
tradycyjnie w trzech grach (Starcraft, Counter Strike i Warcraft). Zwyci
ę
zcy, wyłonieni podczas eliminacji,
wyjad
ą
na
ś
wiatowe finały, które w tym roku odb
ę
d
ą
si
ę
w dniach 16-20 listopada 2005 w Singapurze. W latach poprzednich
finały odbywały si
ę
w San Francisco oraz Seulu.
W Singapurze spotkaj
ą
si
ę
najlepsi gracze wyłonieni spo
ś
ród ponad 250 tysi
ę
cy uczestników z 70 krajów. W ubiegłym roku
ł
ą
czna pula nagród w turnieju przekroczyła 400 tys. dolarów. W tym roku nale
ż
y si
ę
spodziewa
ć
zwi
ę
kszenia tej sumy. Ponad
800 graczy, s
ę
dziowie oraz organizatorzy zamieszkaj
ą
w pokojach luksusowego kompleksu hotelowego Costa Sands Resort, na
terenie którego zostanie stworzona wioska olimpijska.
Polska edycja World Cyber Games, organizowana w całym kraju przez SAMSUNG ELECTRONICS POLSKA zako
ń
czy si
ę
finałem 1 pa
ź
dziernika br., w klubie Lucid, w warszawskim centrum handlowym Blue City. To wła
ś
nie wówczas poznamy siedmiu
szcz
ęś
liwców, którzy b
ę
d
ą
reprezentowali Polsk
ę
na
ś
wiatowym finale. Dla wszystkich, którzy zdecyduj
ą
si
ę
w dniu polskiego
finału przyj
ść
do Blue City organizator przygotowuje wiele niespodzianek. B
ę
d
ą
to mi
ę
dzy innymi: finał rozgrywek firm
konsultingowych, turniej dla dziennikarzy, rozstrzygni
ę
cie konkursu Cybertalenty, prezentacja nowych technologii, konkursy z
nagrodami dla widzów.
"Jest to impreza o ogólnopolskim zasi
ę
gu, stanowi
ą
ca poł
ą
czenie zabawy z najnowocze
ś
niejszymi rozwi
ą
zaniami
technologicznymi. Samsung w ten sposób promuje na całym
ś
wiecie ide
ę
zdrowej rywalizacji, samodoskonalenia i
współzawodnictwa" mówi Marcin Bołbot ? Dyrektor Sprzeda
ż
y i Marketingu SAMSUNG ELECTRONICS POLSKA.
By znale
źć
si
ę
w gronie finalistów nale
ż
y wzi
ąć
udział w eliminacjach online. Wirtualna forma pozwala ludziom z całej Polski
zmierzy
ć
si
ę
w turnieju. Jedynym koniecznym warunkiem jest posiadanie stałego ł
ą
cza internetowego. W ubiegłym roku do walki
stan
ę
ło 5000 graczy z całego kraju. W tym roku zainteresowanie jest równie du
ż
e. Tylko w pierwszych trzech dniach działania
serwisu
www.wcg.pl
skorzystało z niego ponad 4000 u
ż
ytkowników sieci.
Na WCG czekaj
ą
pasjonaci grafiki komputerowej i muzyki. Rozgrywkom World Cyber Games towarzyszy po raz kolejny konkurs
Cybertalenty. Konkurs ma by
ć
inspiracj
ą
do wyra
ż
ania swojej indywidualno
ś
ci poprzez tworzenie interaktywnych dzieł sztuki.
Prace konkursowe mog
ą
by
ć
realizowane za pomoc
ą
dowolnych technik w ramach 3 kategorii konkursowych: animacja
komputerowa, MP3, tapeta na telefon. Wszystkie oceniane b
ę
d
ą
przez sztab jurorów - dziennikarzy i artystów. W ubiegłym roku
do konkursu spłyn
ę
ło a
ż
600 prac. Nagrodami w Cybertalentach jest sprz
ę
t firmy Samsung.
W tegoroczne zmagania zaanga
ż
uj
ą
si
ę
trzy wielkie firmy konsultingowe ? Deloitte, Ernst and Young oraz
PricewaterhouseCoopers. W sierpniu pracownicy firm zmierz
ą
si
ę
mi
ę
dzy sob
ą
, by wyłoni
ć
po trzech najlepszych. Ci stan
ą
do
ostatecznej walki, która rozegra si
ę
w dniu finału WCG.
Du
ż
e zainteresowanie i ch
ęć
udziału w WCG pracowników tak powa
ż
nych firm konsultingowych to dowód na to i
ż
, sytuacja w
Polsce jest ju
ż
podobna do tej na
ś
wiecie. Tam nie tylko młodzie
ż
, ale równie
ż
doro
ś
li wła
ś
nie w taki sposób sp
ę
dzaj
ą
swój
wolny czas.
Gry komputerowe dawno wkroczyły w nasz
ą
codzienn
ą
rzeczywisto
ść
. Biznes nie postrzega ju
ż
tej formy zabawy jako kategorii
niszowej. To bran
ż
a, która ro
ś
nie szybciej ni
ż
przemysł fonograficzny i filmowy. Produkcja najbardziej popularnych gier kosztuje
ś
rednio ponad 10 mln. dolarów. Na polskim rynku popyt na wiele tytułów przewy
ż
sza poda
ż
. Tak si
ę
stało mi
ę
dzy innymi z
Warcraftem III, w którego graj
ą
tegoroczni zawodnicy WCG. Gry ju
ż
dawno nie mo
ż
na dosta
ć
w sklepach, gdy
ż
cały nakład
przeznaczony dla Polski został sprzedany w ekspresowym tempie.
Szczegółowy harmonogram rozgrywek mo
ż
na znale
źć
na stronie
www.wcg.pl
, w tre
ś
ci regulaminów ka
ż
dej z gier. W tym roku
eliminacje b
ę
d
ą
si
ę
odbywały w trzech turach, po to,
ż
eby umo
ż
liwi
ć
jak najwi
ę
kszej ilo
ś
ci graczy, tak
ż
e tych przebywaj
ą
cych na
wakacjach, wzi
ę
cie udziału w zawodach.
139
Subject :
Chelsea Football Club announces SAMSUNG Electronics as Official Club Sponsor
date :
20050425
Content of Press Release :
London , U.K. – April 25th, 2005 - Chelsea Football Club is delighted to announce Samsung Electronics Co. Ltd as its new
Official Club Sponsor.
The agreement was signed today at Stamford Bridge , Chelsea 's stadium, by In-Soo Kim, Samsung European President, and
Peter Kenyon, Chelsea FC plc Chief Executive.
The five year deal, which starts on June 1, 2005 , is the biggest ever sponsorship deal signed by Chelsea and the second
largest by Samsung after its sponsorship of the Olympic Games.
The logo of 'Samsung Mobile' will appear on the new Chelsea Centenary shirts for the first time on its pre-season tour this
summer.
Chelsea chief executive Peter Kenyon said: “We are absolutely delighted to have Samsung as our new official club sponsor.
The company is one of the world's largest brand names, and we are excited about what it can offer Chelsea .
“Samsung has a key part to play in the future global development of Chelsea and we believe we can play a similar role for them
in their strategic aims. There is a great synergy between the two brands in terms of recent dramatic growth and success, levels
of performance and market targets.
“As a company they have already shown a strong commitment to sport through sponsorship of the Olympic Games and in
football through their ownership of the Suwon Bluewings, the champions of Asia . We look forward to a long and fruitful
relationship.”
The agreement gives Samsung exclusivity with Chelsea in product categories such as mobile phones, AV, white goods and IT
equipment.
“Samsung and Chelsea football club are organizations with a huge presence in their respective global markets” said In-Soo Kim,
President & CEO of Samsung Electronics Europe.
“Samsung is already a leading global brand in digital technology and is enjoying dramatic growth in Europe , success that is
being replicated by Chelsea 's impact in the UEFA Champions League and the English Premiership.
“ Chelsea is making its mark on the world stage as one of the rising stars of football, and the association with the club will not
only help drive and enhance Samsung's image on a global scale but also allow us to get even closer to our customers.
Samsung is an equally ambitious company, and we are looking forward to sharing that drive and momentum to build on our
success and boost brand awareness.”
In-Soo Kim added “ Chelsea football club has a stylish heritage that is reflected in Samsung's passion for design and innovation.
Samsung has highlighted leadership in mobile to appear as logo for the shirt. Samsung Mobile is already a leading brand
globally. I am convinced that the association with Samsung Mobile will create a positive spill-over effect for other product
categories. We will be undertaking a range of marketing activities to support this partnership and will look to strengthen the
value of both brands as well as drive product sales on a global scale.”
Chelsea Football Club manager and first team coach, Jose Mourinho , was also present at the announcement, and posed for
photographs with In-Soo Kim and Peter Kenyon, as was Chelsea's Business Affairs Director Paul Smith who made the opening
press conference address.
Paul Smith said: “Our relationship with Samsung is the next, and very important step, in the Chelsea business plan of working
with global, blue-chip partners at every level.
“In the last two years Chelsea 's UK fan base has increased by 300 per cent to an impressive 2.9 million. Worldwide the fan
base is approaching 20 million. That represents amazing growth. The Chelsea brand is seen as dynamic, cosmopolitan and
successful which represents an attractive platform for our partners.”
Sponsorship activities between Chelsea and Samsung will run in the UK and across Europe , Asia as well as in North and South
America . This will drive further sales and marketing activities, starting with Samsung's Mobile division.
Samsung will promote the company's expertise in telecommunications and digital convergence, and to grow its position in
Europe as leading design and development for consumer technology.
140
Klub piłkarski Chelsea ogłosił,
ż
e Samsung Electronics został jego oficjalnym sponsorem
Londyn, 25 kwietnia 2005 Klub Piłkarski Chelsea (Chelsea Football Club) ogłosił,
ż
e Samsung Electronics Co. Ltd jest jego
nowym oficjalnym sponsorem.
Umowa została podpisana w dniu dzisiejszym na stadionie Chelsea na Stamford Bridge przez In-Soo Kim, prezesa Samsung
Europa i Petera Kenyona, prezesa klubu piłkarskiego Chelsea.
Pi
ę
cioletnia umowa zaczyna obowi
ą
zywa
ć
od 1 czerwca 2005 i jest najwi
ę
kszym w historii klubu Chelsea kontraktem
sponsoringowym. Dla Samsung to druga co do wielko
ś
ci umowa sponsoringowa (po sponsoringu Igrzysk Olimpijskich).
Logo "Samsung Mobile" pojawi si
ę
po raz pierwszy na koszulkach zawodników Chelsea podczas sezonu letniego.
Współpraca pomi
ę
dzy Chelsea i Samsung oraz działania marketingowe obejmowa
ć
b
ę
d
ą
Wielk
ą
Brytani
ę
, cał
ą
Europ
ę
, Azj
ę
oraz Ameryk
ę
Północn
ą
i Południow
ą
.
Prezes Chelsea Peter Kenyon powiedział: "Jeste
ś
my dumni,
ż
e koncern Samsung został naszym nowym oficjalnym sponsorem.
To jedna z najbardziej znanych marek
ś
wiata ? bardzo si
ę
cieszymy na t
ę
współprac
ę
. Samsung ma do odegrania kluczow
ą
rol
ę
w rozwoju Chelsea w przyszło
ś
ci. Mamy nadziej
ę
,
ż
e mo
ż
emy odegra
ć
podobn
ą
rol
ę
w strategicznych planach koncernu
Samsung. Istnieje ogromna synergia pomi
ę
dzy tymi dwiema markami: dotyczy ona niezwykle szybkiego rozwoju obu partnerów,
ich sukcesu rynkowego oraz potencjalnych grup docelowych."
"Samsung pokazał ju
ż
swoje zaanga
ż
owanie w sport poprzez sponsoring Igrzysk Olimpijskich a w dziedzinie futbolu jako
wła
ś
ciciel klubu "Suwon Bluewings", mistrzów Azji. Cieszymy si
ę
i oczekujemy długiej i owocnej współpracy."
Porozumienie daje koncernowi wył
ą
czno
ść
na sponsoring Chelsea w takich kategoriach produktów jak telefony komórkowe,
sprz
ę
t RTV i AGD oraz sprz
ę
t IT.
"Samsung i Klub Piłkarski Chelsea to instytucje niezwykle wa
ż
ne w swoich segmentach na globalnym rynku" - powiedział In-Soo
Kim, prezes Samsung Europa.
"Samsung jest wiod
ą
c
ą
, globaln
ą
mark
ą
w segmencie technologii cyfrowych i jest w fazie szybkiego wzrostu w Europie.
Podobn
ą
rol
ę
pełni Chelsea w pucharze UEFA i w angielskiej lidze Premiership."
"Chelsea to wschodz
ą
ca gwiazda na firmamencie
ś
wiatowego futbolu. Identyfikacja marki Samsung z Chelsea umocni i nada
dodatkowego impetu globalnemu wizerunkowi koncernu Samsung i pozwoli nam zbli
ż
y
ć
si
ę
jeszcze bardziej do naszych
klientów. Samsung jest równie ambitny jak Chelsea. Cieszymy si
ę
bardzo z mo
ż
liwo
ś
ci budowania wspólnego sukcesu i
umacniania
ś
wiadomo
ś
ci obu marek na całym
ś
wiecie."
In-Soo Kim dodał równie
ż
: "Klub Piłkarski Chelsea ma niezwykłe dziedzictwo. Samsung to pasja dla nowoczesnego wzornictwa i
innowacji. Chc
ą
c podkre
ś
li
ć
wiod
ą
c
ą
rol
ę
jak
ą
odgrywa na rynku telefonii komórkowej, Samsung zdecydował si
ę
na obecno
ść
na
koszulkach Klubu Chelsea. "Samsung Mobile" jest ju
ż
globaln
ą
, wiod
ą
ca mark
ą
. Jestem przekonany,
ż
e pozytywny efekt, który
osi
ą
gniemy przeniesie si
ę
na inne kategorie produktów Samsung."
"Podejmiemy szereg działa
ń
marketingowych maj
ą
cych na celu wsparcie tego partnerstwa. B
ę
dziemy d
ąż
y
ć
do wzmocnienia
warto
ś
ci obu marek oraz maksymalizowania sprzeda
ż
y naszych produktów na całym
ś
wiecie."
Manager Klubu Chelsea oraz trener dru
ż
yny piłkarskiej Chelsea - Jose Mourinho - był równie
ż
obecny podczas ogłaszania
decyzji o współpracy. Pozował do fotografii z In-Soo Kim i Peterem Kenyonem.
W ostatnich dwóch latach liczba kibiców Chelsea zwi
ę
kszyła si
ę
o 300 procent -wzrosła bowiem do 2,9 milliona. Na całym
ś
wiecie Chelsea ma 20 millionów kibiców.
Współpraca pomi
ę
dzy Chelsea i Samsung oraz działania marketingowe obejmowa
ć
b
ę
d
ą
Wielk
ą
Brytani
ę
, cał
ą
Europ
ę
, Azj
ę
oraz Ameryk
ę
Północn
ą
i Południow
ą
.