STYLISTYKA
STYLISTYKA
SZKOŁY
SZKOŁY
PRASKIEJ
PRASKIEJ
(część I)
(część I)
stylistyka teoretyczna
(wykład)
V rok polonistyki
stacjonarnej
LEKTURA
LEKTURA
• M.R. Mayenowa (red.), Praska szkoła
strukturalna w latach 1926–1948,
Warszawa 1965
– W. Górny, O stylistyce Praskiego Koła, s.
6–25
– M.R. Mayenowa, Analiza doktryny
stylistycznej Praskiego Koła, s. 26–40
– Tezy Praskiego Koła, s. 43–55
PRASKIE KOŁO
PRASKIE KOŁO
LINGWISTYCZNE
LINGWISTYCZNE
• 1926 – Praskie Koło Lingwistyczne (Vilém Mathesius,
Bohuslav Havránek, Bohumil Trnka)
• Vladimir Skalička, Jan Mukařovski
• Roman Jakobson, Nikołaj Trubieckoj
• 1928 – wspólne wystąpienie koła na
I Międzynarodowym Kongresie Lingwistów w Hadze
• 1929 – Prace Praskiego Koła Lingwistycznego
I Kongres Slawistyczny (Praga)
• 1938 –1939 – śmierć Trubieckiego, wyjazd Jakobsona
(do
Skandynawii potem do Stanów)
• 1948 – edycja prac Mukařovskiego
• 1951 – ostatnie spotkania Koła
(natomiast koniec koła
przyjmuje się jako przełom lat 40-50. do 51 roku trwają
spotkania koła w roku 48 ostatnie ważne wydanie prac koła
właśnie edycje prac Mukarovskiego )
PODSTAWOWE ZAŁOŻENIA
PODSTAWOWE ZAŁOŻENIA
STYLISTYKI PRASKIEJ
STYLISTYKI PRASKIEJ
• całościowość analizy językowej
(to znaczy wszystko
jedno czy to byłaby synchronia czy to byłaby
diachronia, język należy rozpatrywać jako system.)
(fakty językowe nie mogą być badane w izolacji)
DIACHRONIA => konieczność badania następujących po
sobie stanów języka (systemowość badania diachronii)
(diachronia polega na zapisywaniu ewolucji, ale ponieważ
opisujemy ewolucje musimy sobie wybrać jeden tak to oni
nazywali izolowany fakt językowy, jeden element i opisywać
jak się on rozwija. W związku z tym dla strukturalistów
synchronia i innych strukturalistów genewskich,
kopenhaskich także, ale o nich nie mówiliśmy synchronia
ma prymat nad diachronia. Badania synchroniczne były
takie ważne, dlatego, że oni przeciwstawiali się
młodogramatykom)
języka.
• Natomiast tutaj podkreśla się, że to są równoważne dziedziny
językoznawstwa, ale także badanie diachroniczne może być
izolowane faktem to znaczy trzeba badać system i ta ewolucja
badań diachronicznych nie dotyczy właśnie faktu językowego tylko
dotyczy zmian całego systemu, znaczy próbujemy śledzić system
w XVI wieku potem analizujemy jak ten system się rozwijał. Ale
punktem wyjścia do badań językowych, stylistyczny, bo tam w
szczególności chodzi o wyczucie językowe, więc punktem wyjścia
takich badań jest zawsze język współczesny zastany stan
językowy, dlatego po prostu możemy się odwołać możemy to
sprawdzić, możemy sprawdzić jak mówią ludzie, możemy się
odwołać do własnego doświadczenia językowego, do własnego
języka w zinterowalizowanego naszych głowach. A zatem punktem
wyjścia jest badanie języka współczesnego, potem dopiero
możemy przenosić to na wcześniejsze formy, czy na wcześniejsze
zdania
• To, co jest bardzo ważne w tej koncepcji szkoły praskiej to takie
przyjęcie języka całościowego, czyli oni zaczęli zwracać uwagę
nie na taka czystą strukturę jakoś tam zbudowaną, do której
musimy dotrzeć poprzez badanie językowe, ale na to, że jak
jednostka mówi to ona chce coś powiedzieć. A zatem system
językowy to jest taki system środków umożliwiający osiągnięcie
tego celu. Te środki językowe, które w danym kontekście w
danej sytuacji w nawyku kultury decyduje się jednostka muszą
być dopasowane do celu wypowiedzi. I to pojawia się po raz
pierwszy i to odezwie się potem całą mocą w
pragmalingwistyce, w pragmatyce językowej
• ma cel i nie tyle poprawność ile funkcjonalność
• rola języka współczesnego (punkt wyjścia badań: najlepiej
znany, najłatwiej weryfikowalny) => dawne stany języka
• pojęcie
celowości
(zamiar podmiotu mówiącego – język to
środki wyrazu przystosowane do osiągania pewnego celu)
• badanie funkcji języka
(w jaki sposób język jest
dostosowany do przeznaczenia wypowiedzi )
(dostosowanie
języka do przeznaczenia wypowiedzi) => języki
funkcjonalne – niesamodzielność systemów (w odróżn.
od j. narod.)
(Języki funkcjonalne dotyczą takich tego, czym
dla nas są style funkcjonalne, zespoły środków o
określonym przeznaczeniu ogólnym, czyli zespól środków
przeznaczonych do porozumiewania się formalnego, zespół
środków przeznaczonych do porozumiewania się
naukowego, zespół środków przeznaczonych do
porozumiewania się, na co dzień i to będą języki
funkcjonalne, są to podsystemy systemu językowego )
• Język jako całość jest zamknięty i samodzielny, a te
podsystemy sobie funkcjonują maja określone
przeznaczenie wypowiedzi według nich mają spełniać
podobne cele, ale one nie są do końca zamknięte w
doświadczeniu i nie są samodzielne.
PODSTAWOWE ZAŁOŻENIA
PODSTAWOWE ZAŁOŻENIA
STYLISTYKI PRASKIEJ
STYLISTYKI PRASKIEJ
• pojęcie struktury jako dynamicznej
(strukturaliści
prascy widzą, że jest to struktura w jakiś sposób
ruchoma, że tam się ścierają różne elementy, bo
oni mają taką wizję, że pojawiają się ze sobą takie
sprzeczne tendencje na przykład naszym językiem
mówiąc tendencja do precyzji i tendencja do
ekonomiczności )
(dialektycznej) równowagi sił
składowych
• badanie utworu literackiego (poszukiwanie struktury
– badanie poszczególnych podsystemów) – ścisły
związek badań językoznawczych i
literaturoznawczych [dzieje literatury to dzieje języka –
badania F. Vodički]
(Badanie utworu literackiego miało charakter
bardzo obśmiany przez teorię literatury, ale taki charakter ze
badamy sobie poszczególne podsystemy wychodzili na przykład od
struktury fonologicznej od głosek jak są połączone, wykorzystywane i
przechodzili do morfologii, słowotwórstwo, fleksja jakby do końcówek
fleksyjnych, potem przechodzili do składni no i z tego miał wyniknąć
jakiś wniosek semantyczny)
• Co więcej podkreślają konieczność połączenia
badań językoznawczych i literaturoznawczych, że
to jest jedno, że nawet pojawiają się hasła tego
typu, że dzieje literatury to dzieje języka, że przez
literaturę badamy to w jaki sposób zmieniał się
język, oczywiście miało to swoje + i –
• problem przeciwstawienia langue – parole [czy parole rzeczywiście
jest wyłącznie jednostkowa?]
(problem dotyczył tego, że parol
rzeczywiście jest taka jednostkowa, bo oni słusznie mówili,
że w naszych aktach mowy w naszych wypowiedziach
jednostkowych jest pewne wspólne jądro społeczne, że jest
taki wspólny rdzeń nie tylko wynikający z systemu, ale
właśnie z jakiejś konwencji społecznej dotyczącej
zachowań językowych
)
• problem opozycji synchronia –
diachronia (diachronia w synchronii i
synchronia w diachronii) [złagodzenie
opozycji]
• (wspominali oni o dynamicznym charakterze
synchronii. Bo także w synchronii są elementy
diachronii, dlatego że użytkownicy języka mają
taka świadomość, że w danym momencie pewne
słowa się wycofują)
JĘZYK FUNKCJONALNY A
JĘZYK FUNKCJONALNY A
STYL
STYL
• język funkcjonalny
(czyli zespół
środków przydatnych w określonym
trybie sytuacji komunikacyjnej )
–
trwały, ustabilizowany twór [system:
swoista norma, na przykład – język
oficjalny] => każdy język funkcjonalny
ma swój system konwencji
• Styl
(na kanwie tego języka
funkcjonalnego tworzy się styl, styl
jest pojęciem niższego rzędu )
–
użycie języka funkcjonalnego w
określonej sytuacji (podanie,
przemówienie, rozmowa z urzędnikiem)
• (język funkcjonalny urzędowy realizuje
się w takich formach jak przemówienie,
rozmowa z urzędnikiem, wypowiedź
oficjalna, podanie, skarga od tego są
wszystkie gatunki mowy, dla nich to będą
właśnie style, czyli język funkcjonalny
dzieli się na poszczególne style )
JĘZYK
FUNKCJONAL
NY
STY
L
• Język funkcjonalny charakteryzuje się tym, że nie jest
podsystemem, ale systemem, że jest tworem
ustabilizowanym w pewnym sensie taką ma w miarę jasną
precyzyjną strukturę, wiąże się z nim norma (norma to
znaczy są takie użycia wyrazów, które przez rodzimych i
świadomych użytkowników w danym języku funkcjonalnym
grupy nieakceptowane)
• tu mówimy o normatywności ale
normatywności w naszym rozumieniu,
takim kulturalnym, językowym tylko o
normatywności takiej o rozumieniu
dewiacyjności i niedewiacyjności
PODZIAŁY JĘZYKA
PODZIAŁY JĘZYKA
• język wewnętrzny
(pomyślany )
i język
uzewnętrzniający się
(To wszystko co badamy, to
wszystko co mamy do czynienia jako
językoznawcy jest właśnie językiem
uzewnętrzniającym się. Wypowiadany )
• język intelektualny
(naukowy sposób służy w
opisywaniu rzeczywistości i on nie tylko znaczy,
lecz także oznacza)
i język emocjonalny
(służy do
wyrażania emocji i on nie musi oznaczać nie musi
odnosić do rzeczywistości, może odnosić sam do
siebie, może odnosić do świata wykreowanego )
• język intelektualny
(ma zastosowanie społeczne )
i
język emocjonalny
(może mieć zastosowanie społeczne,
ale nie musi, może służyć do czystego wyrażania emocji
)
uzewnętrzniony – rola społeczna
• funkcja porozumiewawcza
(nastawiona na
poinformowanie, porozumienie się między członkami
danej społeczności)
i funkcja poetycka języka
(komunikat
nastawiony sam na siebie, tutaj porozumienie może nastąpić, ale
nie jest ono definicyjna cechą tego typu tekstu )
• funkcja porozumiewawcza – język praktyczny
(język praktyczny to na przykład ten, którym
posługujemy się, na co dzień, żeby tan na przykład
kupić bułkę w sklepie, język praktyczny to taki język,
który pomaga inżynierowi przekazanie informacji jak
ma być most zbudowany)
i język teoretyczny
(język
teoretyczny to język naukowy służący w
porozumiewaniu się w tej sferze, która nie musi
mieć odniesienia do rzeczywistości )
• język uzewnętrzniający się: formy pisemne i formy ustne (język
konwersacyjny i język monologowy)
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
JĘZYKA POETYCKIEGO
JĘZYKA POETYCKIEGO
• nastawienie na przekaz estetyczny taki to jest język gdzie
funkcje estetyczna jest dominująca ma najsilniejsze znaczenie
• funkcja estetyczna jako wyróżnik języka poetyckiego
• dynamiczna równowaga sił między dwoma systemami odniesienia
(jak u Wilkonia!!)
• język poetycki – język potoczny (nacechowanie – brak
nacechowania)
potoczny
język
literacki
tradycja
poetyck
a
POEZJA
przekształce
nie
deformacja
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
JĘZYKA POETYCKIEGO
JĘZYKA POETYCKIEGO
• język poetycki – język naukowy [niesymetryczność przeciwstawienia]
• opozycja treści i formy
(Językoznawcy prascy bardzo silnie
podkreślali, co do drugiego punktu, że nie ma czegoś takiego jak
opozycja formy i treści. Ściśle się łączą)
• Materiał
- obiektywny
i zabieg artystyczny
- subiektywny
[indywidualna struktura artystyczna]
• problem utworu i biografii twórcy (znakowa interpretacja faktów
życia codziennego) – powiązanie utworu z osobą twórcy,
społeczeństwem, kulturą
• badania nad warstwą fonetyczną i semantyczną utworu literackiego
• utwór jako ciągłość, system (autonomia poszczególnych płaszczyzn
językowych utworu literackiego i ich wzajemne powiązanie)
• następczość jako element struktury utworu
(to, co powstaje, powstaje
w opozycji i w związku z tym to, co jest powiedziane później,
musimy interpretować nie tylko w odniesieniu do całości, lecz w
związku z tym, co było mówione wcześniej
)
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
JĘZYKA POETYCKIEGO
JĘZYKA POETYCKIEGO
•
analiza utworu – odczytanie dynamiki znaczeniowej [naczelna
zasada organizująca:
gest semantyczny twórcy
]
•
nastawienie języka poetyckiego na znak sam w sobie jako
cecha wyróżniająca
(odnoszenie do rzeczywistości pozajęzykowej
nie jest tutaj bardzo ważne )
(a komunikowanie – nastawienie
na rzeczywistość pozajęzykową)
•
problem znaczenia i oznaczania
(A zatem znak w tekście
poetyckim nie musi oznaczać, nie musi odnosić do
rzeczywistości pozajęzykowej )
•
aktualizacja znaku – przesunięcie go w stosunku do norm
języka ogólnego => zyskiwanie nacechowania
(to jest aktualizacją
znaku to znaczy takim świeżym nowym odczytaniem, on bierze sobie ten znak
językowy w miarę przezroczysty i tworzy to, co tam ma w systemie stworzył
niejako dla siebie )
•
język poetycki ma wyłącznie formę parole – akt twórczy jest
indywidualny
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
ZAŁOŻENIA DOTYCZĄCE
JĘZYKA POETYCKIEGO
JĘZYKA POETYCKIEGO
• każdy element utworu znaczy tylko w
relacji z całością (odbija się na wszystkich
podsystemach języka)
– RYM – odniesienie
fonetyczne, morfologiczne
(rym gramatyczny lub jego brak),
składniowe
(przerzutnia),
semantyczne
– słownictwo poetyckie (wartość poetycka
jako oscylacja między językiem
porozumiewania się a tradycją poetycką –
nacechowanie wyrazów „niezwykłych”)
• neologizm – warstwa morfologiczna
• składnia – wykorzystanie elementów rzadkich (np.
szyk przestawny)
• leksyka – przywoływanie systemów leksykalnych
[INTERFERENCJA]
• możliwość wykorzystania INTROSPEKCJI
[?!] – konieczność zawieszenia własnego
języka
(strukturaci prascy piszą o tym że te własne
przekonania językowe w czasie badania utworu literackiego
powinny zostać zawieszone to znaczy trzeba uważać żeby
nie poddać się takiemu naszemu indywidualnemu językowi
w interpretacji struktury semantycznej tekstu. Interpretacja
ma być obiektywna )
AUTOMATYZACJA I
AUTOMATYZACJA I
AKTUALIZACJA
AKTUALIZACJA
•
automatyzacja znaku
(termin w tekście
specjalistycznym) – przezroczystość (leksykalizacja)
(jeżeli jednak znak jest zautomatyzowany to znaczy, że jest
przezroczysty, znaczy że pochodzi dokładnie z tego stylu
nikogo nie zastanawia, nikogo no nie zatrzymujemy się nad
tym )
•
jeżeli zamysł, który zakłada sobie nadawcę i efekt jaki
jest w głowie odbiorcy pokrywają się to znaczy, że
właśnie jest to wypowiedź w pełni zautomatyzowana i
nie ma to tutaj żadnego elementu zaskoczenia
• aktualizacja
(termin w tekście potocznym) – użycie
środków językowych, które zwraca na siebie uwagę
(jeżeli znak jest zaktualizowany to znaczy, że jest
nieprzezroczysty, że nas zaskakuje, że jest użyty w sposób
pozasystemowy, w sposób nietypowy)
• s’il vous plait – jeśli wam się podoba (proszę)
• automatyzacja jako dziedzina słuchacza i
mówiącego – odpowiedniość zamysłu i
efektu
• metafora żywa
(jest metaforą zaktualizowaną)
i
metafora zleksykalizowana
(jest metaforą, jest
elementem zautomatyzowanym )
• konwersacja – środki konwencjonalne
- więcej
i
środki niezwykłe
• rozprawa naukowa – metafora potoczna
(wyjaśniająca) => autor sam automatyzuje
środek (nadaje mu jasne znaczenie,
uzasadnienie)
AUTOMATYZACJA I
AUTOMATYZACJA I
AKTUALIZACJA
AKTUALIZACJA
• termin naukowy w rozprawie popularnej (ochrona
przed aktualizacją) – częściowo pozbawiony automatyzacji
fachowych i wyrażony za pomocą automatyzacji języka
potocznego
•
dysymilacja stylistyczna
(jako aktualizacja stylu)
(Jeżeli w jakiejś strukturze tekstowej pojawia się element który
należy do innego języka funkcjonalnego, odczuwamy
dyskomfort/dysonans. Wypowiedź rozjeżdża się stylistycznie.)
• język poetycki – autonomia i maksymalne natężenie
aktualizacji
• język urzędowy (szablonowość, niekreatywność) –
domena automatyzacji – ścisły szablon w języku
handlowym a język reklamy
• konieczność badania środków językowych w
kontekście (niemożność izolacji znaków językowych)
SPOŁECZNE
SPOŁECZNE
FUNKCJONOWANIE JĘZYKA
FUNKCJONOWANIE JĘZYKA
(NORMA)
(NORMA)
(w sensie:
(w sensie:
dewiacyjny/niedewiacyjny)
dewiacyjny/niedewiacyjny)
• język a jednostka (język poza zasięgiem
jednostki) – skutki polityki językowej i
pedagogiki językowej (norma języka ogólnego
i działalność językoznawcy)
norma ma wpływ na
język, nie tylko kodyfikuje
• język literacki a język ludowy
(norma ma
charakter bardziej wewnętrzny. Nie jest tak, że ona
nie istnieje, we wspólnacie istnieje przekonanie: u
nas mówi się tak)
– problem normy
• odstępstwo od normy w języku ludowym
• kolektywny charakter normy (to, co
zbiorowość mówiąca uznaje za poprawne)
• norma nie istnieje poza istniejącym
językiem danej epoki
• możliwość ingerencji lingwisty w normę
(po części mówimy tak, jak nam się każe)
• brak odmiany funkcjonalnej
dominującej (pozycja języka potocznego) –
Język potoczny nie może być kryterium
poprawności dla języków o innych funkcjach
(język potoczny jest w pewnym sensie
centrum. Ale nie ma pozycji dominującej)
UŻYTECZNOŚĆ NAUKI O
UŻYTECZNOŚĆ NAUKI O
JĘZYKU
JĘZYKU
• tworzenie terminologii fachowej
– termin a język potoczny (
neosemantyzm.
Odległość
semantyczna: koza, baran, oko, ząb)
– Internacjonalizacja
(rozumiane podobnie we
wszystkich jęz.)
– znaczenia terminów nie pokrywają się w różnych
językach (por. termin artefakt)
– możliwość zalecania, doradzania
– pedagogika
językowa
(a nie – nakazywania) – walka z puryzmem
językowym (J. Haller)
• (!!!)
antyformalizm w badaniach (brak
zaufania do danych matematycznych –
potrzeba posiłkowania się wyczuciem
językowym)
(!!!)
JĘZYK LITERACKI
JĘZYK LITERACKI
• język literacki w opozycji do języka ludowego
(wyższe wymagania kultury i cywilizacji)
• cechy: intelektualizacja oraz
automatyzacja
• intelektualizacja języka literackiego
– wyrażanie skomplikowanych zależności i
złożonych procesów myślowych (precyzyjne i
ścisłe wyrażanie myśli, potrzeba słownictwa
abstrakcyjnego)
– cenzura elementów emocjonalnych (eufemizm)
– charakter normatywny
– dwie przeciwstawne tendencje: tendencja do
elitarności (władza) i do ekspansji
INTELEKTUALIZACJA
INTELEKTUALIZACJA
• struktura słownictwa
– nowe słowa terminy (abstrakcyjna treść znaczeniowa) =>
wyobrażenie, byt, podmiot
– zmiana struktury słownictwa (potrzeba jednoznaczności –
specjalizacja znaczeń) => wykroczenie – przestępstwo – zbrodnia //
właściciel – posiadacz – użytkownik
(język ogólny nie wymaga aż
takiego precyzowania znaczeń)
• typy słowotwórcze (gerundia:
-anie, -enie, -cie
,
rzeczowniki na -ość)
• składnia (grupy nominalne, budowa zdania – podmiot i
orzeczenie, stosunki podrzędne, powiązania przyczynowo-
skutkowe, strona bierna)
• Parataksa – połączenie współrzędne, np. Jaś przyszedł i usiadł –
łatwe dla naszego mózgu, hipotaksa – nadrz.-podrz.
• Jukstapozycja - taki sposób konstruowania zdania
czy proszę państwa budowania dyskursu że do
elementu A dodajemy element B dodajemy
element C, D, E i cały czas sobie dodajemy te
elementy nie sygnalizując relacji między nimi
• Superpozycja/suprapozycja - charakterystyczna
dla języka intelektualnego, naukowego, to jest
jedna z pozycji czy jeden z sposobów budowania
dyskursu. A, B, C i myśl nadrzędna w stosunku do
nich.
(cechy dyskursu)
(cechy dyskursu)
ZROZUMIAŁOŚĆ – JASNOŚĆ –
ZROZUMIAŁOŚĆ – JASNOŚĆ –
ŚCISŁOŚĆ
ŚCISŁOŚĆ
• język codzienny (potoczny) – zrozumiałość
(O zrozumiałość chodzi w języku codziennym, chodzi o to,
żeby tak formułować przekaz, żeby on docierał do
odbiorcy, zrozumiały i tylko to jest ważne, nie ważne czy
posługujemy się poprawną terminologia )
• język techniczny, specjalistyczny
(fachowy) – jasność
(W języku technicznym, ale nie
naukowym, czyli specjalistycznie fachowym tak zwanym
pozostającym na poziomie gwary profesjonalnej na
przykład, ważna jest nie tylko zrozumiałość, lecz także
jasność przekazu, to znaczy przekaz musi być
sformułowany w sposób nie budzący wątpliwości, nie taki
mniej więcej, ale już więcej )
• język naukowy – ścisłość [definicje,
kodyfikacja]
(każde słowo czy każdy element
musi być zdefiniowany)
• wyrażenie jednoznaczne (ścisłe,
konwencjonalnie jasne) a wyrażenie
zrozumiałe
• ścisłość wyrazu a ścisłość pojęcia
(Ścisłość
wyrazu dotyczy właśnie definicji, czyli dany
termin, dany obiekt językowy może być
definiowany ściśle albo nie a ścisłość pojęcia
dotyczy nie tyle rzeczywistości, co naszego
sposobu jej rozumienia )
NORMA JĘZYKA
NORMA JĘZYKA
LITERACKIEGO
LITERACKIEGO
[1] dążenie do możliwie najszerszego zasięgu oddziaływania
(postulat zrozumiałości = ogólnej dostępności)
[2] dążenie do ekskluzywności społecznej (odróżniania się
od mowy potocznej, języka ludowego)
• terminologia sportowa w języku czeskim (powszechność
piłki nożnej a ekskluzywność tenisa i golfa)
[A] dążenie do przetworzenia odziedziczonego uzusu
(tworzenie nowych środków językowych, nowe użycie
istniejących środków)
[B] dążenie do zachowania odziedziczonego uzusu
(zachowanie środków powszechnie znanych i zrozumiałych)
• kształtowanie się normy języka literackiego: UZUS +
teoria
• postulat stabilności normy (silne uświadomienie normy)
JĘZYK LITERACKI A JĘZYK
JĘZYK LITERACKI A JĘZYK
LUDOWY
LUDOWY
• problem zróżnicowania środków
(determinacji przez cel wypowiedzi)
• język ogólny (interdialekt) – dialekt
właściwy większemu terytorium, na
którym istnieją narzecza lokalne
(Interdialekt to, to jest taki język, który
jest wspólny dla wielu dialektów, czyli
wykształca się pewne większe terytorium,
na którym ludzie mówią różnymi
językami )
FUNKCJE JĘZYKA
FUNKCJE JĘZYKA
WEDŁUG KARLA BÜHLERA
WEDŁUG KARLA BÜHLERA
1925 – Teoria języka (psychologistyczna wizja języka)
• mówiący, słuchający, przedmiot mówienia
(Język może być
nakierowany na różne funkcje zależnie od tego jak element aktu
komunikacji jest nakierowany. On jest nakierowany albo na
mówiącego, czyli bardziej związany z mówiącym albo na odbiorcę)
• funkcja ekspresywna (funkcja wyrażania siebie)
• funkcja apelacyjna (impresywna: wpływanie na zachowania
słuchającego)
• funkcja znaku (przedstawianie, opisywanie rzeczywistości)
(nastawiona na informowanie, przekazywanie wiedzy,
przedstawianie rzeczywistości i informowanie o rzeczywistości)
• funkcje języka wg R. Jakobsona: ekspresywna, impresywna
(konatywna), referencyjna (symboliczna, poznawcza),
metajęzykowa, fatyczna, poetycka
(i tu będzie wyjaśnienie zawarte
w opracowanym przez Ciebie slajdzie…)
FUNKCJE JĘZYKA
FUNKCJE JĘZYKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
FUNKCJE JĘZYKA LITERACKIEGO
[A] funkcja porozumiewawcza
(1) funkcja komunikatywna
(2) funkcja praktycznie zawodowa
(3) funkcja teoretycznie zawodowa
[B] funkcja estetyczna
JĘZYKI FUNKCJONALNE
(1) potoczny (konwersacyjny)
(2) zawodowy (przedmiotowy)
(3) naukowy
(4) poetycki
FUNKCJE JĘZYKA
FUNKCJE JĘZYKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
JĘZYK POTOCZNY
– jednolita płaszczyzna semantyczna
– swobodny stosunek jednostek leksykalnych
do treści
– wypowiedź niepełna
– zrozumiałość
JĘZYK ZAWODOWY
– jednolita płaszczyzna semantyczna
– stosunek jednostek leksykalnych wyrażanych
przez konwencję (słowo-termin)
– wypowiedź względnie pełna
– jasność
FUNKCJE JĘZYKA
FUNKCJE JĘZYKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
WEDŁUG B. HAVRANKA
JĘZYK NAUKOWY
– jednolita płaszczyzna semantyczna
– ścisły stosunek jednostek leksykalnych do
treści (wyraz-pojęcie)
– wypowiedź pełna
– ścisłość
JĘZYK POETYCKI
– złożona (niejednolita) płaszczyzna
semantyczna
– stosunek jednostek leksykalnych do treści
– pełność i jasność określone przez strukturę
utworu poetyckiego (aktualizacje poetyckie)
STYLE FUNKCJONALNE ZE
STYLE FUNKCJONALNE ZE
WZGLĘDU NA KONKRETNY
WZGLĘDU NA KONKRETNY
CEL WYPOWIEDZI
CEL WYPOWIEDZI
• porozumienie praktyczne:
sprawozdanie
• pobudzenie (wezwanie):
przekonywanie
• pouczenie ogólne (popularne)
• pouczenie zawodowe: wykład,
dowodzenie
• sformułowanie kodyfikujące
STYLE FUNKCJONALNE ZE
STYLE FUNKCJONALNE ZE
WZGLĘDU NA SPOSÓB
WZGLĘDU NA SPOSÓB
WYPOWIEDZI
WYPOWIEDZI
• sposób wypowiedzi: ustny – pisemny//
intymny – publiczny // monolog –
konwersacja
• sposób ustny
– intymny (monolog – dialog)
– publiczny (przemówienie – dyskusja)
• sposób pisemny
– intymny
– publiczny: ogłoszenie, wypowiedź
dziennikarska, wypowiedź książkowa