UMOWY
CZARTEROWE
mgr inż. kpt.ż.w. Mirosław
Wielgosz
2
Tramping - charakterystyka
• ładunki:
– masowe
(bulk cargo)
– półmasowe
(semi bulk)
• tarcica pakietowana
• logi drewniane
• kopalniaki itp.,
– płynne
• zasięg
(range)
lub port za/wyładunku
oznaczane w umowach czarterowych
3
Tramping - charakterystyka
• frachty negocjowane indywidualnie w
umowach czarterowych
np:
– inna stawka na tej samej trasie za statek z
urządzeniami przeładunkowymi
(geared ship)
– inna bez urządzeń ładunkowych
(gearless
ship)
4
Tramping - charakterystyka
• jedna podróż jako jeden cykl
eksploatacyjny
• w trampingu (suchym) podróż liczona
jest od zakończania wyładunku
(discharging completed)
do
zakończenia wyładunku
• trampingu (mokrym) podróż liczona
jest od odłączenia węża po wyładunku
(hose disconected)
do odłączenia węża
Rodzaje czarterów
I.
Czarter na czas -
TIME
CHARTER
II.
Czarter na podróż –
VOYAGE
CHARTER
III.
Czarter gołej burty / czarter
statku gołego -
BAREBOAT
CHARTER
(rzadziej DEMISE
CHARTER)
5
6
Strony umowy czarterowej
• carrier
– przewoźnik (armator,
czarterujący „bare boat”, managing
owner, operator)
• charterer
– czarterujący (sprzedawca,
nabywca, gestor ładunku) – który
może być jednocześnie załadowcą
(shipper)
lub odbiorca
ładunku
(consignee, receiver)
7
Umowy czarterowa
• CHARTER PARTY
•gotowe formularze np. :
BIMCO
•www.bimco.org
8
Przewóz ładunku
Przez umowę przewozu ładunku przewoźnik
podejmuje się, za wynagrodzeniem,
przewiezienia rzeczy drogą morską.
Umowa przewozu ładunku może:
1) stanowić, że przewoźnik odda całą albo
określoną część przestrzeni ładunkowej
statku pod ładunek na jedną lub więcej
podróży
(umowa czarterowa),
albo
2) dotyczyć przewozu poszczególnych rzeczy
lub ładunku określonego według rodzaju,
ilości, miary lub wagi (umowa bukingowa).
9
Przewóz ładunku
Przewoźnik obowiązany jest dołożyć
należytej staranności, aby przy rozpoczęciu
podróży statek był zdatny do żeglugi,
właściwie wyposażony, zaopatrzony i
obsadzony załogą, a ponadto aby jego
ładownie, chłodnie oraz wszelkie inne
pomieszczenia, do których są ładowane
towary, były przed rozpoczęciem podróży
przygotowane i oprowadzone do stanu
odpowiedniego do przyjęcia, przewozu i
zabezpieczenia ładunku, stosownie do jego
właściwości.
Określenia:
SEAWORTHINESS, SEAWORTHY SHIP
10
Przewoźnik obowiązany jest
podstawić statek gotowy do
ładowania w ustalonym miejscu i
czasie oraz pozostawić go tam na
przewidziany okres ładowania, a
gdy został umówiony przestój -
także na okres przestoju.
Określenia:
laydays, laytime
delivery, redelivery
11
Ładunek umieszcza się na statku
według uznania przewoźnika.
Umieszczenie ładunku na pokładzie
wymaga zgody załadowcy, chyba że
chodzi o ładunki przewożone w
kontenerach zamkniętych,
przyjmowanych na statek
przystosowany do takiego przewozu,
lub o ładunki, które zwyczajowo są
przewożone na pokładzie.
12
Czarter na czas – „Time Charter”
”
Przez umowę czarteru na czas,
armator zobowiązuje się za
wynagrodzeniem oddać
czarterującemu do dysponowania
statek obsadzony załogą na
oznaczony czas albo na okres
jednej lub kilku następujących po
sobie podróży w celu określonym
umową.
13
Armator, który zawarł umowę czarteru
na czas, obowiązany jest na umówiony
termin oddać czarterującemu do
dysponowania statek w stanie zdatnym
do żeglugi,
należycie wyposażony, obsadzony
odpowiednią załogą oraz przystosowany
do celów przewidzianych umową.
Określenia:
Laydays
Laytime
14
Armator obowiązany jest utrzymywać
statek przez cały czas trwania czarteru
w
stanie określonym powyżej, opłacać
załogę oraz zapewnić należne jej
świadczenia.
Okreslenia:
hire
on hire
off hire
off hire clause
•klauzula stanowiąca, że okres
trwania czarteru ustaje na czas
awarii statku
•W umowie czarterowei podany
jest dopuszczalny czas na
usunięcie awarii (np. 12 godz., 24
godz.)
15
16
Czarterujący jest wolny od obowiązku
płacenia armatorowi opłaty
czarterowej
za okres niezdatności statku do
eksploatacji wskutek braków lub
uszkodzeń statku bądź wskutek
niedostatecznej załogi lub braków w jej
zaopatrzeniu;
w okresie tym czarterujący jest wolny
także od obowiązku ponoszenia
kosztów
eksploatacji statku.
17
Klauzule umowy czarterowej
• strony umowy
• statek
• ładunek
• port za/wyładunku
• gotowość do za/wyładunku
• czas przeładunku
• koszty przeładunku
• bieg i rozliczanie czasu dozwolonego
• fracht
18
Klauzule umowy czarterowej
cd.
• fracht
• agenci
• formularze
czarterów
19
!!! Obecnie bardzo rzadko na statku
dostępna jest umowa czarterowa
(Charter Party) – szczegóły umowy
podaje „Instrukcja na podróż”
(Voyage Instruction)
20
Statek
• określona nazwa statku
• or substitute
(o parametrach nie
gorszych niż wymieniony z nazwy)
• or sister ship
(lub statek bliźniaczy)
21
PORT
22
Port/zasięg za/wyładunku przykłady
oznaczania
• NOLA
• USWC (USPC)
• USEC (USAC)
• Northern Europe
Rotterdam-
Hamburg Range
(NERHR)
• ZARAG
• Spain, French
Bay
• France Med.
Coast
• Black Sea
23
Port/zasięg za/wyładunku przykłady
oznaczania
• 1 safe port aaaa (always afloat
always accessible)
• 1 safe port aa (always afloat)
• 2 (3) safe ports naabsa (not always
afloat but safe aground)
• 1 port, 2 safe berths aaaa
24
Ładunek
• ilość często określana jako:
„full and
complete cargo of …”
- ilość limitowana
nośnością lub objętością ładowni
- lub dostępnym zanurzeniem
• masd (maximum allowable sailing draft)
• madd (maximum allowable departure
draft)
np.: 12,50 m sw
• sw, bw, fw (seawater, brakish water, fresh
water)
lub
25
Sposoby określanie ilości ładunku w
czarterach
• fix, min/max, exactly 20 000 tons
• not less than 20 000 tons
• abt. 20 000 tons
• dokładnie … ton
• nie mniej niż … ton
• około … ton (zwyczajowo +/- 5 %)
26
Sposoby określanie ilości ładunku w
czarterach
• 20 000 tons 2% molo (moloo)
• 20 000 ton +/- 2% opcji armatorskiej
(2% more or less owner’s option)
-
dokładnie określa statek składając
notę gotowości (Notice of Readiness -
NOR)
27
Sposoby określanie ilości ładunku w
czarterach
• between 20 000
– 21500 tons
• minimum 20
000, maksimum
21 500 ton
28
Gotowość statku do za/wyładunku
• arrived ship (musi przypłynąć)
• in all respects ready for laoding /
discharging
• NOR must be served on … (… arrival
rds…)
29
Gotowość statku do za/wyładunku -
notyfikacja
• approximate notice – nota
orientacyjna (zależnie od czasu
podróży)
• definitife notice – nota definitywna,
na kilka dni przed przybyciem do
portu
• ETA (estimated time of arrival) –
72,48, 24 godz.
• Notice of Readiness (NOR) – nota
gotowości (!!! pisemna !!!)
30
Nota gotowości –
Notice of Readiness
!!! możliwości składania NOR określa
umowa czarterowa
Przeważnie określone jako:
• within 24 hrs SHINC
(sundays,holidays
including)
• within 24 hrs SHEX
(sundays, holidays
excluding)
• within office hours SHEX
Spotkamy także: SSHINC,..
(saturdays,
sundays, holidays including…)
31
Nota gotowości –
Notice of Readiness
• pomoc w złożeniu noty gotowości
jest obowiązkiem agenta.
• w przypadku kotwiczenia na redzie
NOR składa się z redy (można przez
agenta)
• szczegóły składania NOR określa
instrukcja na
podróż
(voyage
instruction)
32
Bieg i rozliczenie czasu dozwolonego
(laytime)
- zależy od złożenia i przyjęcia NOR
oraz ustaleń umowy czarterowej
Rozpoczyna się:
• od złożenia NOR, lub
• o godz. 1300, gdy NOR złożono w
godz. biurowych przed południem,
lub
• o godz. 0800 następnego dnia, gdy
NOR złożono w godz. biurowych po
południu
33
Bieg i rozliczenie czasu dozwolonego
• przekroczenie przez za/wyładowcę
czasu dozwolonego powoduje
przejście statku na przestój
(demurrage)
• zwyczajowa stawka demurrage
odpowiada stałym dobowym kosztom
statku
• za/wyładowcy przysługuje premia za
pośpiech
(despatch money)
–
jednak
obecnie w większości umów widnieje klauzula
”no
dispatch”
34
Bieg i rozliczenie czasu dozwolonego
Rozliczenie czasu dozwolonego
wykazuje tzw. „taśma czasu
”
(time
sheet)
… przeważnie podpisywana przez
statek z uwagą „for owner’s further
approval”
35
Zestawienie faktów –
Statement of
Facts
• sporządza AGENT, podpisuje kapitan
na wyjście statku
• Obejmuje czas od „ Arrived road …
do DOP (dropping outside pilot)
• Najważniejsze pozycje SOF:
- arrived road
- NOR tendered
- NOR accepted
- dropped anchor
36
Statement of Facts
- anchor up
- POB
- berthed
- loading / discharging commenced
- stoppages
- loading completed
- POB
- sailed
- DOP (dropping outside pilot)
37
Fracht
(freight)
• jest to wynagrodzenie przewoźnika
od czarterującego
• płatne od ilości przewiezionego
ładunku
(!!! plus ewentualnie martwy
fracht!!!)
• często określany od statku
(lumpsum)
38
Agent
• charterer’s agent – generalnie
wyznacza czarterujący (w umowie
czarterowej lub określa jako „…to be
nominated later”)
• przewoźnik może wyznaczyć swojego
agenta (supervising, protecting
agent) lub zlecić w części dot. swoich
interesów obsługę agentowi
czarterującego (sprawy załogowe,
techniczne…)
39
Formularze umów czarterowych
• gotowe formularze np. BIMCO
(Baltic and International Maritime
Council)
• kolejno numerowane klauzule
„Charter party” składa się z 2 części:
1) Część I – każdorazowo uzgadniana i
wypełniana
2) Część II – standardowe klauzule
(wykreślanie, wybór opcji)
40
Formularze umów czarterowych
• Klauzule dopisywane
(
raider
,
appendix)
!!! w przypadku niejednoznaczności
lub sprzeczności / nakładania się
klauzul drukowanych i dopisywanych
AKTUALNE SĄ RAIDERY
!!!
41
Koszty przeładunku
• GROSS TERMS
– koszty przeładunku,
sztauowania i trymowania ponosi
przewoźnik
• NET TERMS:
1) FIO (free in and out)
– przewoźnik
nie ponosi kosztów przeładunku z
wyjątkiem sztauowania i trymowania
42
Koszty przeładunku
2) FIO and stowed trimmed (free in
and out and stowed/trimmed)
–
przewoźnik nie ponosi żadnych
kosztów przeładunku
3)
FIO and spot/grab trimmed (free in
and out and spot/grab trimmed)
–
przewoźnik nie ponosi żadnych
kosztów przeładunku i
mechanicznego trymowania
43
Koszty przeładunku
!!! dodatkowe koszty pracy dokerów,
kierowców itp.. (np. nadgodziny)
pokrywa strona która je zleciła !!!
44
Czartery
• czarter na podróż (voyage charter)
- single voyage charter
(port
załadunkowy – port wyładunkowy)
-
round voyage
charter (czarter na
podróż okrężną) – port załadunkowy –
port wyładunkowy – (port
załadunkowy) – port wyładunkowy
(ten co na początku czarteru lub ten
sam zasięg –
range
)
45
Czartery
-
consecutive voyages charter
(czarter
na podróże konsekutywne) – kolejne
po sobie następujące podróże na
jednakowych warunkach
46
Czartery
• Bareboat
charter – czarter gołej burty
- zawierany na okres zwykle kilkuletni
- czarterujący przejmuje obowiązki
armatora w zakresie technicznego
utrzymania statku
- czarterujący wykazany jest w
„Certificate of Registry”
- ponosi odpowiedzialność za szkody
wyrządzone przez statek
47
Bareboat charter
- czarterujący obsadza statek własną
załogą
- może zmienić banderę
- !!! odpowiada za dokumenty i
certyfikaty stakowe !!!
- odpowiada za wyposażenie statku
!!! Armator ma prawo do kontroli
utrzymania stanu technicznego
statku
Definicje
• Laycan - Laydays & Cancelling Date –
najwcześniejsza i najpóźniejsza data w których
statek musi być gotowy do załadunku lub
przekazany czarterującemu (ready to load at
the port or be delivered to the time charterer).
• Laydays – okres czasu (dni) w których statek
musi przybyć do portu (na redę) załadunkowego
gotowy do załadunku
• Laytime – czas dozwolony na operacja
załadunku / wyładunku bez skutkowania
przestojem (demurrage).
Laytime
Laytime
Załadowca /
Wyładowca
Time
Sheet
Załadowca /
Wyładowca
Time
Sheet
Statek / Agent
Statemen
t of Facts
Statek / Agent
Statemen
t of Facts
Bieg czasu: Laydays - Laytime
Laydays
Laytime
Extensio
n of
Laydays
Demurrag
e
Despatc
h
Lo
a
d
in
g
D
a
y
Lo
a
d
in
g
D
a
y
C
a
n
ce
lli
n
g
D
a
y
C
a
n
ce
lli
n
g
D
a
y
N
O
R
S
ta
rt
La
y
ti
m
e
N
O
R
S
ta
rt
La
y
ti
m
e
S
to
p
La
y
ti
m
e
S
to
p
La
y
ti
m
e
Możliwe
obniżeni
e
frachtu
Zależy od
złożenia,
przyjęcia
NOR i
ustaleń
umowy
Kto, komu
płaci
(Dispatch,
Demurrage
) ???
Layca
n