Język sportowy


Język sportowy jako odmiana współczesnej polszczyzny

Sport jako składnik kultury ma swoistą obrzędowość, rytuał, który możemy obserwować zarówno na co dzień np. w czasie treningu, jak i od święta tj. przy okazji różnorodnych zawodów i igrzysk. Niekiedy ulega on szczególnemu rozbudowaniu np. w przypadku olimpiady

Język sportowy jako fenomen społeczny wiąże się z procesami komunikacji, te zaś społeczeństwo ludzkie realizuje przede wszystkim za pomocą języka. Uprawianie sportu stwarza różnorodne sytuacje komunikacyjne jak np. trening prowadzony przez osobę trzecią, zawody, trening zbiorowy, wypoczynek zawodników, rozmowy codzienne.

Na formę komunikatów sportowych maja wpływ czynniki:

-uwarunkowane sytuacyjnie role społeczne nadawców i odbiorców (zawodników, arbitrów, obserwatorów, osób prywatnych itp.)

-cechy osobiste nadawców i odbiorców (temperament, wiedza, zainteresowanie, stan zdrowia, typ uczuciowości)

na kształtowanie językowe wywiera również wpływ rodzaj kontaktu istniejącego między uczestnikami owego procesu:

  1. pojedynczy nadawca i pojedynczy odbiorca - porozumiewający się bezpośrednio, twarzą w twarz np. indywidualna praca z trenerem, trening zbiorowy

  2. jeden nadawca - instruktor, nauczyciel wych fiz, zbiorowy odbiorca (grupa, druzyna, klasa)

  3. wielu nadawców, jeden odbiorca - polega na odwróceniu drugiego np. doping słowny pojedynczego sportowca przez grupę kibiców

  4. zbiorowy nadawca i zbiorowy odbiorca - grupa kibiców stara się zagrzewać do gry ulubioną drużynę

istnieje też swoisty rodzaj kontaktu niebezpośredniego np. osoba ogladająca mecz w tv

czynniki wywierające wpływ na nabieranie swoistej odrębności przez język sportowy: czynności związane z uprawianiem sportu, ich wytwory, uzywane akcesoria, rodzaje więzi rozwijającej się pomiędzy partnerami

w rezultacie tworzy się jeszcze jedna środowiskowo-zawodowa odmiana polszczyzny, na którą składają się specyficzne terminy: np. falstart, junior, młodzik, handikap itp., nazwy poszczególnych dyscyplin jak tenis, bobsleje, rugby, boks; czynności np. drybling, kozłowanie, ślizg, rwanie; sprzętu np. koń, taran oraz miejsc np. bieżnia, tor, stadion

Różne jest również znaczenie słów w języku sportowym i potocznym jak np. `róg' kojarzony z tworem kostnym na głowie np. kozy oznacza w sporcie rzut rożny; `zamek' oznaczający babkę z piasku lub urzadzenie do zamykania drzwi w języku sportowym jest konfiguracją zawodników na boisku lub tafli uniemożliwiająca przeciwnikom przejęcie piłki lub krążka

Istotną komponentę słownictwa sportowego stanowią wyrazy obcego pochodzenia np. dres, trening, faul, start, finisz, surfing; miara ich zadomowienia jest spolszczanie poprzez dodawanie końcówek jak np. futbol-owiec

Osobliwości języka sportowego:

-wieksza niż w języku ogólnym skłonność do posługiwania się wyrazami pochodnymi powstałymi dzięki odrzuceniu części wyrazu podstawowego np. ślizg, chwyt, rzut (od rzucić)

-obecnośc słownictwa pierwotnie militarnego np. atak, ofensywa, obrona, napastnik

-swoista frazeologia np. sędzia kalosz, pułapka autsajdowa

-posługiwanie się konstrukcją krótką np. strat! Podaj! Ręka! Naprzód!

-częste tworzenie zdań rozkazujących i wykrzyknikowych

-natężenie głosu oraz ekspresywna intonacja

funkcje wypowiedzi językowych w komunikacji sportowej:



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Język sportowy
Język komentatorów sportowych
Prezenterzy sportowi i piękny język polski cz 2
Prezentacja Maturalna - Język sprawozdawców sportowych. Dokonaj oceny jego poprawności., Szkoła Śred
język komentatorów sportowych
Struktura treningu sportowego (makrocykl) szkoła PZPN
Język jako narzędzie paradoksy
Język w zachowaniach społecznych, Wykład na I roku Kulturoznawstwa (1)
Język haseł przedmiotowych2
Laboratorium jezyk c4 2013
motywy literackie matura 2016 język polski
Jezyk polski 5 Ortografia Zas strony 48 49 id 222219

więcej podobnych podstron