historia nazw miejscowości alfabetycznie rodzaj


  1. Ardapy - 1340 dorf Ardapyn, 1404 Ardappen (Powierski), 1476 Ardoppen, 1570-1796 Ardappen, 1820 Adappen, 1946 Ardapy (Ley), 1980 Ardapy (WUN); nazwa genetycznie pruska złożona *ardape, pierwszy człon *ard- lit. ardas `jama, dół', ardyti `uderzać, kopać'; człon drugi równy pruskiemu *ape `rzeka, strumień' (PrzybBalt, Toporov Prus, Schmid, ZNUG) s. 37

BZMiO: Na lewym brzegu Łyny, w odległości 300 metrów na południowy zachód od wsi, pozostał ślad po staropruskim gródku: niewielki pagórek, zwany Starym Szańcem;

  1. Augamy - 1419 Ougam, 1423 Owgam, 1495 Augamen, 1507 Awgen (Ger 111); 1796-+1802 Augam (MpSchrot XI); 1920 Augam MpHAPr; 1946 Augam-Ugamy, Augamy (Ley); 1951 Augamy-Augam (Rosp.); nazwa genetycznie pruska *Augams lub *Augam-ai; litewski: augus `rosły, wysoki', augti `róść, wyrastać' z sufiksem -am; Rym. S. 40-41

BZMiO: Z czasów pogańskich pozostały między Augamami a Robitami tak zwane Szwedzkie Szańce, nigdy dokładnie nie badane, stanowiące ślad po staropruskim gródku lub ziemnych umocnieniach obronnych; o wsi pruskiej, nazywającej się wówczas Owgam, wspomniano po raz pierwszy w 1414 r. z okazji spisywania strat po wojnie polsko-krzyżackiej, zwanej głodową; w czasie wojny trzynastoletniej (1454-1466) wieś całkowicie wyludniła się i dopiero po stu latach zasiedlili ja nowi osadnicy, głównie lub wyłącznie Polacy; W 1686 r. uwięziono w Augamach czarownicę;

  1. Bajdyty - s. 61; 1390 Baydoyten, 1419 Baydutten, 1533 Baythre, 1576 Bayditten, ok. 1780 Beithen, Bethen, 1796-1802 Beyditten, 1980 Bajdyty; nazwa genetycznie pruska *Baidait-ai lub *Baidut-ai, wtórnie *Baidit-ai od nazwy osobowej Baide (Bajdy), z sufiksem -ai lub -ut; formy Baithen i Bethen zostały uproszczone fonetycznie;

BZMiO: był to kiedyś majątek szlachecki Bayditten a w 1939 urzędowo Beyditten; należał do rodziny von Sydowów;

  1. Barciszewo - s. 78; 1342 de Bertoldisdorf; 1345 de Bartholomei Villa, 1378 Bertoldsdorf; 1570 Bartelsdorff, 1796-1802 Bartelsdorf; 1946 Barcikowo, Barciszewo, 1980 Barciszewo; dawna nazwa niemiecka Bartelsdorf od nazwy osobowej Bartel + dorf `wieś'; nazwa osobowa od Bartold kojarzona na gruncie niemieckim z imieniem Bartholomäus, nazwa Barciszewo wprowadzona po 1945 nawiązuję do imienia Bartłomiej;

BZMiO: o tej miejscowości wspomniano po raz pierwszy w źródłach w 1414 r. z okazji spisywania strat po wojnie polsko krzyżackiej, zwanej głodową; nosiła wtedy nazwę Bertoldisdorf i stanowiła wieś szlachecką; w 1939 zwano ją urzędowo Barteldorf;

  1. Bartoszyce - s. 194, 1325 (zu) Bartenstein, in Barrinstein, Barthenstein, Barthinstein, Bartensten, Bartensteyn, Bartsteyn, Bartstein, Bartoszyce, Barsztyn niem. Bartenstein dawniej także Bartelstein, Bartoszyce a. Barsztyn - Bartenstein; Bartenstein to nazwa niemiecka od nazwy plemienia pruskich Bartów, z członem -stein `skała, kamień'; nazwa spolonizowana jako Barsztyn, wtórnie skojarzona z imieniem Bartosz, stąd Bartoszyce;

  1. Bądle - 1354 Bandelin, Bandelien, 1362 Bendeln, 1411-1419 Bandels, 1946 Bądziel (Ley), 1980 Bądle; nazwa genetycznie pruska *Bandel-ai od nazwy osobowej *Bandels por. Bandils, Bando; lit. bandá `korzyść, zysk', bandyti `próbować'; przez Niemców nazwa miejscowa skojarzona z nazwą osobową Bendel (Benedictus); po II WŚ spolszczona na Bądle, Bądziel; s. 106;

BZMiO: w XIX w. (1889 r.) był to majątek szlachecki; w 1939 miejscowość zwano tą wieś Bandels-Sand;

  1. Bądze - 1423 Bensus, 1780 Bensen-Będź, 1951 Bądze; nazwa niemiecka od nazwy osobowej Bense, Benzo; za pruską genezą nazwy wypowiada się Ger 19. Lit.: PrzybBalt 24.

BZMiO: w XIX w. (1889 r.) stanowiły majątek ziemski; do 1945 r. miejscowość nosiła nazwę Bensen;

  1. Bąsze - s. 109; wieś; 1419 Pamszen, ok. 1780 Bonschen, 1946 Bonschen, Pamssen - Bęsie, 1951 Bąsze - Bonschen, 1980 Bąsze - Bąsz; nazwa genetycznie pruska *Pams- od *pams-; lit. pamšas `grubas';

BZMiO: wg danych z 1889 r. miejscowość była majątkiem ziemskim i należała do rodziny von Kunheimów; przed 1945 nazywała się Bonschen;

  1. Bezledy - s. 126; osada, dawniej wieś; 1338 campo Bisleyden; 1340 im Felde Beyse; 1342 im campo Bisleiden, 1350 in Byseleyden, 1361 Breissladen; 1411-1419 Baseleiden, 1435-1450 Beyseleden, Beyseleyden, Beyseladen; 1570 Beyschleuben; ok. 1780 Beisleiden; 1946 Beselede - Bezleda; 1980 Bezledy; nazwa genetycznie pruska *Bais-laid od pruskiej nazwy osobowej Bayse, Boyse + -laidis `bagno, glina'; koło wsi płynie rzeka Bezleda, dawniej Beisleide tak nazwana od nazwy wsi;

BZMiO: pierwsze informacje o tej miejscowości pochodzą z 2 poł. XIII w.; istniał tu wtedy staropruski gród na stumetrowej górze, którą zwano Zamkowa Górą lub Bezledzkim Grodziskiem; Krzyżacy zdobyli ten gród, umocnili go i w 1274 r. wytrzymali oblężenie Jaćwięgów dowodzonych przez Skomanda; z czasem powstał tu majątek szlachecki zwany Beselede; w 1939 urzędowo nazywano miejscowość Beisleiden; w końcu 1 poł. XV w. majątek stanowił własność Filipa z Bezled, jednego z twórców antykrzyżackiej organizacji zwanej Związkiem Pruskim w XIX w. majątek należał do znanej obszarniczej rodziny von Oldenburgów;

  1. Biegonity - s. 167 osada dawniej wieś; gmina Bisztynek; 1343 Rosenow; XIV w. Rosenow alias Begoniten; 1353 Begonithen; 1427 Rosenaw alias Begonyten; 1615 Begnitten; 1688 Bengnitten; 1755 Begniten 1946 Biegonity - Begnitten; 1980 Biegonity; Nazwa genetycznie pruska *Begonit- od nazwy osobowej *Begone; oboczna nazwa niemiecka Rosenau od śr dniem. rose `róża' + ouw(e), nowsze -au `dolina, podmokła łąka'

  1. Bieliny- BZMiO: wg. danych z 1889 r. stanowiły folwark majątku ziemskiego Bajdyty; przed 1945 zwały się urzędowo Bellienen; po II wojnie światowej utworzono tu PGR;

  1. Bisztynek - 1385 in ciuitatem que Bischhoffsteyn, 1461-1476 Bisschhoffzsteyn, 1572-1580 Bischstein, 1594-1595 zu Bischsteinum, 1582 Bysztynek, Bistynek, 1789 Bischhofstein (Bischstein), 1880 Bisztynek, Bysztynek; niem. Bischhofstein, Bistein, 1980 Bisztynek WUN I 93; Dawna forma Bischhofstein od niem.Bischhof `biskup' + Stein `zamek, kamień'; wtórnie zastąpiło ściągnięcie fonetyczne w Bischstein; tę ostatnią formę Polacy przejęli jako Bisztynek z suf. Zdrabniającym -ek; miasto należało do biskupstwa warmińskiego;

  1. Bisztynek-Kolonia

  1. Borki - s. 285; wieś; 1419 Barken, Borken; 1570 Borcken; 1980 Borki; Zapis Barken sugeruje , że była to genetycznie nazwa pruska; pruska nazwa osobowa Barke; zgermanizowaną formę Borken Polacy przyjęli jako Borki;

BZMiO: ta wieś została zasiedlona przez chłopów już prawdopodobnie w XIV w.; nadali jej nazwę, którą dopiero władze niemieckie zniekształciły na Borken; wieś należała do zakonu krzyżackiego; pierwsze wiadomości o Borkach podane zostały w źródłach opisujących straty w wojnie polsko-krzyżackiej w 1414 r.; w II poł. XV wieku wieś przeszła w ręce prywatne i czasem stała się majątkiem szlacheckim; we wsi cały czas mieszkali Polacy, bo jeszcze w II poł. XVII w. w kościele wygłaszano kazania po polsku;

  1. Borki Sędrowskie - s. 288; wieś; 1820 Zanderborken; 1980 Borki Sędrowskie; nazwa utworzona od nazwy sąsiedniej wsi Swędrówka, niem. Zandersdorf; człon zander od nazwy osobowej Zander (Aleksander) -borken z pol. -borek, -borki;

BZMiO: z czasów staropruskich pozostał ślad po gródku: pagórek zwany Owsianą Górą; 1889 - majątek szlachecki;

  1. Boryty - 1946-1512 villa Boriten; ok. 1780 Boritten, 1935 Klein Boritten, 1946 Borytki, 1980 Boryty; nazwa genetycznie pruska *Barit- lub *Borit- od nazwy osobowej pruskiej Boryn, Boricke; od pruskiej podstawy *bar-/*bor-; do tej podstawy litewskie bárti `bajać, wymyślać' s. 310

BZMiO: przed 1945 były folwarkiem majątku ziemskiego Langanki i należały wraz z nim do junkierskiej rodziny von Kunheimów; nazywały się urzędowo Klein Boritten; w 1945 zamieszkał tu i objął gospodarstwo Franciszek Burek, działacz PPR z okresu wojny i okupacji;

  1. Brzostkowo - BZMiO: w XIX w. stanowiło folwark majątku ziemskiego Szwaruny; przed 1945 r. wieś nazywała się Brostkersten; w 1983 r. Brzostkowo było przysiółkiem, traktowanym w czasie spisów jako część wsi Minty;

  1. Bukowiec - 1611 Buchholcz, 1755 Bucholtz, 1980 Bukowiec; dawna nazwa niemiecka od apelatywu Buch(en)holz `drzewo bukowe, buczyna'; wprowadzona w 1945 nazwa Bukowiec nawiązuje do nazwy niemieckiej; s, 451

BZMiO: po raz pierwszy wspomniano w źródłach o tej wsi z okazji wojny polsko-krzyżackiej w 1414 r.; była to wtedy wieś należąca do państwa, czyli do zakonu krzyżackiego; po wojnie trzynastoletniej (1454-1466) zubożały Zakon oddał ją w zastaw dowódcy wojsk zaciężnych Mikołajowi Taubenheimowi; po klikudziesięciu latach znajdowała się ona w rękach szlacheckiej rodziny von Kreytzenów; przed reformami początku XIX wieku Bukowiec znowu należał do państwa, był wsią królewską; w 1939 wieś urzędowo nazywała się Buchholz;

  1. Bukowo - s. 455; wieś; 1946 Buchau; dawna nazwa niemiecka od apelatywu Buche `buk' + -au; nazwa wprowadzona po 1945 nawiązuje do znaczenia nazwy niemieckiej;

BZMiO: 1889 - folwark majątku ziemskiego w Osiece; po rozparcelowaniu wsi w I WŚ pozostała majątkiem obszarniczym; nazywała się wtedy urzędowo Buchau;

  1. Burkarty - s. 461; wieś; 1374 Borkardsdorf, 1377 Burgharsdorf; 1570 Borchartsdorff; 1656 Borchersdorff; 1796 Borchersdorf; 1980 Burkarty; dawna nazwa niemiecka od imienia Burghard, Borchart, Burkart + -dorf; w dokumencie 1374 r. wymieniony jest Borkard von Spira; może od niego pochodzi nazwa wsi; wprowadzona nazwa po 1945 nawiązuje do znaczenia nazwy niemieckiej;

BZMiO: Burghardisdorf; miejscowość założono w roku 1367, była to wieś należąca do zakonu krzyżackiego; później książęca i królewska aż do czasu uwłaszczenia chłopów; przed 1939 rokiem nazywano ją Borchertsdorf;

  1. Ceglarki - BZMiO: w XIX wieku wieś stanowiła folwark majątku ziemskiego Osieka; gdy po I WŚ Osiekę rozparcelowano, Ceglarki pozostały w rękach obszarniczych; przed 1945 roku nazywały się Ernsthof;

  1. Chełmiec -

  1. Ciemna Wola - s. 132; osada, dawniej wieś; 1796 Dittrichswalde, 1820 Ditrichswalde, 1881 Dietrichswalde,, 1980 Ciemna Wola; dawna nazwa niemiecka od nazwy osobowej Dittrich, Dietrich Gott + walde; nazwa Ciemna Wola wprowadzona urzędowo po 1945.

BZMiO: był to majątek szlachecki; przed 1939 wieś urzędowo nazywała się Dietrichswalde;

  1. Czerwona Góra - BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 wieś nazywała się Rothgörken; po II WŚ utworzono tu PGR;

  1. Czyprki - od nazwy osobowej Cyprek, w formie liczby mnogiej. Nazwa osobowa od imienia Cyprian;

BZMiO: miejscowość powstała w XVI wieku; jej założycielem (zasadźcą) i pierwszym sołtysem był Marcin Czyperka, Polak; po latach wieś została wchłonięta przez majątek szlachecki; przed 1945 rokiem wieś urzędowo nazywała się Zipperken;

  1. Dąbrowa - wieś; gmina Bisztynek; s. 280; 1338 in Damerouia; 1385 in Villa Damerow; 1406 Dameraw; 1615 Damerau; 1880 Dąbrowa niem. Damerau, gw. dómbrova;

  1. Dąbrowa - s. 280; gmina Bartoszyce; wieś; 1570 Dameraw; 1796 Damerau; 1880 Dąbrowa niem. Damerau; niemiecka nazwa Damerau z *Dąbrowa; po 1945 odtworzono nazwę Dąbrowa;

BZMiO: wieś otrzymała przywilej lokacyjny w 1348 roku; wg tego przywileju wieś należała do zakonu krzyżackiego; w wiekach XVI i XVII Dąbrowa zwała się wsią książęcą, w wieku XVIII królewską, aż do czasu reform uwłaszczeniowych stanowiła własność państwa; w przywileju lokacyjnym nazwa wsi brzmiała z pruska Damerouwe, co Polacy przetłumaczyli na Dąbrowę; w XVI w. działach w okolicznych parafiach pastor Walenty z Dąbrowy, Polak, podpisujący się niekiedy też Damraw; Niemcy przekształcili tę nazwę na Damerau; w czasie wojen głodowej (1414) i trzynastoletniej (1454-1466) Dąbrowa uległa zniszczeniu; nie oszczędziła jej także ostatnia wojna polsko-krzyżacka z lat 1519-1521; wieś trzeba było zagospodarować od nowa, przy czym nowymi osadnikami byli głównie, jeśli nie wyłącznie, Polacy;

  1. Deksyty - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 314; 1349 in campo Dixtin; 1423 Dechsen; 1508 Dexen; 1570 Dixtenn; 1755 Dexen, Dixen; 1946 Dixen, Dixtin - Dysztyn; 1951 Rospond Deksyty - Dixan (!) ; nazwa genetycznie pruska *De(g)sit-ai, *Deksit-ai; od *degs- o znaczeniu tym samym co w litewskim degti, łot. Degt `palić się' z sufiksem -it; zgermanizowane formy Dechsen, Dixtin, Dixin powstały przez skojarzenie z niemiecką nazwą osobową Dieckschen Gott , która stała się podstawa litewskiej nazwy osobowej Dikšas; do nich nawiązuje wprowadzona w 1945 roku nazwa Deksyty;

BZMiO: przed 1945 zwano je urzędowo Dixen;

  1. Dębiany - s. 322; wieś gmina Bartoszyce; 1326 Laukemedien; 1780 Lackmedien; 1951 Dębiany - Lackmedien; *Laukemedian, nazwa genetycznie pruska, złożona z *lauks- `pole' i median `las'; por. też nazwa lasu Laukemedien; nazwa Dębiany wprowadzona po 1945 roku;

BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 zwano je urzędowo Lackmedien;

  1. Dębówko - 1830 Eichthal; wieś powstała w 1830 roku, z osiedlenia w Korpelskich Lasach uczestników wojny 1813-1815; nazwa niemiecka: Eiche- `dąb' + -thal `dolina'

  1. Dęby - wieś, gmina Górowo-Iławeckie; s. 345; 1570 Eychen; 1820 Eichen, folwark Wald?; 1946 Eichen - Dąbkowo, Dęby; nazwa niemiecka Eichen od Eiche `dąb', w formie liczby mnogiej; nazwa Dęby wprowadzona urzędowo po 1945;

BZMiO: wieś wymieniono po raz pierwszy w źródłach w 1414 roku podczas spisywania strat poniesionych w czasie wojny głodowej; była wsią należąca do zakonu krzyżackiego; nazywała się wówczas Schöneichen; następne wojny niemal zupełnie starły Dęby z powierzchni ziemi; opustoszałą wieś zakładano po raz drugi w połowie XVI wieku z dużym udziałem osiedleńców polskich jako wieś książęcą, w XVIII wieku królewską; w 1939 wieś nazywała się urzędowo Eichen;

  1. Długa - wieś, gm. Sępopol; s. 347; 1351 Langendorff; 1796 Langendorg; 1820 Langendorf; 1946 Langendorf - Długa Wieś; 1951 Długa; starsza nazwa niemiecka Langendorf lane `długi' + -dorf `wieś' ; po 1945 urzędowo wprowadzona nazwa Długa, przejściowo notowana nazwa Długa Wieś;

BZMiO: wieś przed 1939 nazywała się Langendorf

  1. Dobroty

  1. Dobrzynka - wieś; gm. Górowo Ił., s. 388; 1374 Gutenuelt; 1570 Guttenfeld; 1946 Dobrzynka; starsza nazwa niemiecka Gutenfeld , od Gut `dobry' + feld; środkowo niemieckie Velde `pole' ; nazwa Dobrzynka wprowadzona po 1945 roku nawiązuje do członu Guten-;

BZMiO: wieś otrzymała przywilej lokacyjny w 1374 roku; należała wtedy do zakonu krzyżackiego; 1939 - Guttenfeld;

  1. Domarady - BZMiO: za ślad po staropruskich umocnieniach obronnych uchodzi tu Kocia Góra, pagórek; nie ma jednak pewności, że to jest grodzisko; nazwę staropruską Dowpsadel z czasem zniemczono na Dompendehl i taką nazwę miejscowość nosiła do 1945 roku; określano nią folwark i wieś szlachecką;

  1. Drawa - wieś, gmina Bartoszyce; s. 417; 1533 Sonnenburg; 1789 folwark i wieś Gross Und Klein Sonnenburg; 1820 Gross Sonnenberg; 1920 Sonneburg; 1946 Gross Sonnenburg , Drawing - Drawa, 1964 Drawa (Drawiny); starsza nazwa Sonnenburg sonne `słońce' + burg `zamek'; od XVIII wieku notowana z członem Gross; wobec Klein Sonnenburg(osada zanikła), nazwa niemiecka Drawing, równa nazwie rzeczy o tej samej nazwie por. Muhlenfliess; 1928 Drawingliess, 1930 Drawing; nazwa genetycznie pruska o postaci *Dravingis o ide. rdzeniu *dreu, *drau, `biec, spiesyć' z sufiksem -ing; nazwa Drawa wprowadzona po 1945, przejściowo Drawień, jest adaptacją graficzno-słowotwórczą nazwy Drawing;

BZMiO: 1889 - majątek ziemski; przed rokiem 1945 wieś nosiła urzędową nazwę Gross Sonnenburg;

  1. Dulsin - osada, dawniej wieś; s. 457; 1419 Dulczen, 1423 Dulsyn; 1510 Dulsen; 1796 Dultzen, 1820 Dulzen, 1946 Dulzen, Dulczyen - Dulczyn, 1980 Dulsin; nazwa genetycznie pruska*Duls-in-s lub *Dulz-in-s, od pruskiego dulsis `(pionowa)zatyczka lub *dulzis to samo co polska dłuż, długa, długi albo od rdzenia takiego samego jak w litewskim dulti `butwieć, gnić, dymić, kopcić się; nazwa Dulczyn oraz wprowadzona po 1945 Dulsin są adaptacjami fonetyczno-słowotwórczymi nazwy pruskiej;

BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 nazwa Dulzen; 2 lipca 1934 roku właściciel wsi Dulsin Antoni von Hohberg został zamordowany przez hitlerowców w tzw. Noc długich noży na rozkaz Ericha von dem Bach-Zelewskiego, późniejszego kata Powstania Warszawskiego;

  1. Dwórzno - wieś, gmina Górowo Iławeckie, s. 467; 1570 zum Hoff; 1882 Hoofe; 1946 Hoofe, Hoff - Dwory, Dwórzno; starsza nazwa niemiecka od hof `dziedziniec, dwór, folwark'; nazwa Dwórzno nadana po 1945;

BZMiO: wieś tę wymieniono w źródłach w 1414 roku podczas spisywania strat wojennych związanych z wojną głodową; Dwórzno należało wówczas do państwa, czyli do zakonu krzyżackiego i nazywało się Hoofe;

  1. Dzietrzychowo - wieś, gmina Sępopol, s. 504; 1371 Ditrichsdorf; 1419 Barselawke; 1550 Dittrichsdorff; 1589 Ditterichsdorf; 1946 Ditrichsdorf, Barselauken - Biersławek, Dzietrzychowo; wieś założona na polu o pruskiej nazwie *Barse, *Barze; *Barske-lauks; w członie pierwszym może nazwa motywowana rdzeniem *barz-, *barz-;*barsk; por. pruska nazwa osobowa Borssythe; litewskie Barkšys, Berškys od litewskiego baretki `stukać, szczękać, trajkotać'; barškis `kołatka, brzękadło, błahostka'; +-lauks `pole'; niemiecka nazwa Dietrichsdorf, Ditterichdorf od nazwy osobowej Dietrich, Ditterich, + dorf `wieś' ; nazwa Dzietrzychowo wprowadzona po 1945; nazwa Biersławek utworzona przez Leydinga na podstawie nazwy pruskiej;

BZMiO: w 1366 powstał tu majątek rycerski (szlachecki); na początku XIX wieku Dzietrzychowo było wsią królewską, która potem uległa uwłaszczeniu;

  1. Dzikowo Iławeckie - osada dawniej wieś, gmina Górowo Iławeckie; 1419 Amponden, 1423 Ampunde, 1570 Wildenhoff; 1796 Wildenhof; 1820 Wildenhoff ehedem Ampunden, 1946 Wildenhoff, Ampunden - Ampundy, Dzikowo Iławeckie; starsza nazwa pruska *Ampund- od złożonej nazwy osobowej *Ampund(s)-; do nazwy osobowej por. pruskie *an `w, na, przy' + *pund-; o takim znaczeniu jak w litewskim pundza `tłuścioch, grubas, pączek', pundzius `zamożny chłop, lichwiarz' ; nazwa niemiecka Wildenhof notowana od XVI wieku pochodzi od Wild `dziki, pusty, odludny' + hof `dwór'; nazwa Dzikowo Iławeckie wprowadzona po 1945 roku; człon Iławeckie od nazwy miejscowej Iława (dziś rosyjski obwód kalingradzki)

BZMiO: niedaleko wsi znajdują się Zamkowa Góra, uchodząca za staropruskie grodzisko; jest to ślad, bardzo niepewny, po ludzie kiedyś władającym tą ziemią; samo Dzikowo było w 1414 roku wsią pruską i nosiło staropruską nazwę Ampunden; właśnie wtedy i pod tą nazwą pojawiło się po raz pierwszy w źródłach podczas spisywania strat po wojnie polsko-krzyżackiej; straty były ogromne i Dzikowo przestało praktycznie istnieć na pół wieku; w 1469 Zakon oddał tę miejscowość w zastaw, a w 1535 roku przeszła ona na własność starych potężnych rodów junkierskich, najpierw von Waldburgów, potem, w drodze dziedzictwa von Schwerinów; 1889 stolica klucza majątków ziemskich; Dzikowo należało do von Schwerinów do 1945 roku; 1939 - Wildenhoff

  1. Falczewo - s. 21, wieś, gmina Bartoszyce; 1946 Fausthof - Fałcewo, 1948 Fausthol !, Falczewo, 1951 Fausthof - Falczewo, 1981 Falczewo; od nazwy osobowej Fauth, ta od Vogt + hof `dwór', spolonizowana jako Fałcewo; po 1945 ustalono postać Falczewo;

BZMiO: przed 1945 Faushof;

  1. Gaj - BZMiO: przed 1945 Grünhof; był to majątek ziemski; po II WŚ przekształcono go w PGR;

  1. Galinki - BZMiO: przed 1945 folwark majątku ziemskiego Galiny i wraz z nim należał do grafów zu Eulenburgów; urzędowo zwał się Klein Gallingen

  1. Galiny - wieś, gmina Bartoszyce; s. 70-71; 1336 ville Gallinden; 1374 Galindin; 1881 Gallingen; 1946 Gallingen - Galiny; nazwa genetycznie pruska *Galin-ai lub *Galind-ā, w adaptacji niemieckiej Gallinden; w dotychczasowych opracowaniach nazwy z *gal- wywodzono od pruskiego *galas, *galan `śmierć', lit. gãlas, łot. gals `koniec', z sufiksem -ind- ( z utrwaloną dialektyczną pruską zmianą ng>ng); w tej interpretacji Galindia to `kraina położona na końcu Mazur'; bałtycki rdzeń *gal- nie jest jednak jednoznaczny; można też go łączyć z litewskim galeti `móc', galingas 'mocny, potężny'oraz gilus `głęboki'; przy nazwach krain geograficznych badacz zadają sobie pytanie, która nazwa była pierwotna: nazwa mieszkańców czy krainy; w przypadku tej nazwy należy przyjąć, że w podstawie tkwi nazwa etniczna *Galingas, od której wtórnie utworzono też nazwę Galindii; nazwa Galiny wprowadzona po 1945;

BZMiO: na północny wschód od wsi wznosi się góra zwana Kadykową Górą, zapewne od rosnących tam jałowców; istnieją hipotezy, że na tej wysokiej ponad sto metrów górze Prusowie mieli obronny gródek; pierwsze wzmianki o tej miejscowości pochodzą z lat 1332-1336; zakon krzyżacki wydał wtedy przywilej lokacyjny na majątek szlachecki dla rycerza Eilenburga, pochodzącego z miejscowości o tejże nazwie z Saksonii; do 1945 roku Galiny należały do junkierskiego rodu Eulenburgów (posiadali tytuł grafów); 1939 Gallingen

  1. Gałajny - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 73; 1339 una appelatur Torpine alia Gelayne; 1576 Galeien, 1755 Guhlenen; 1789 Gallehnen; 1946 Gałąjny; nazwa genetycznie pruska *Gelain-ai lub *Gelein-ai, od nazwy osobowej *Gelein-is//-ein-is; *Gell-unne, lit. Gelys, Gela, od gela `wielki żal', gelti `bardzi boleć', lub gelas `bez soli, przaśny, słodki'; rdzeń *gel- jest niejednoznaczny etymologicznie;

BZMiO: po Prusach powstało tutaj grodzisko, zwane - podobnie jak w Galinach - Kadykową Górą; grodzisko było też zwane przez lud Szwedzkimi Szańcami; z powodu wyludnienia okolic Bartoszyc w czasie wojen szwedzkich uległa tutaj zerwaniu ciągłość tradycji historycznej i lud skłonny był odtąd wszystkie najstarsze pomniki historii datować na okres tych wojen; Gałajny otrzymały przywilej lokacyjny w 1339 roku jako majątek szlachecki pod staropruską nazwą Galaynen; wojny polsko-krzyżackie z XV w. i początków XVI w. spustoszyły tak silnie te okolice, że w połowie XVI wieku trzeba było zakładać go zupełnie od nowa; we wsi szlacheckiej, która powstała wtedy przy tym majątku zamieszkali głównie lub wyłącznie Polacy; w I poł. XX wieku nazywał się urzędowo Gallehnen

  1. Ganitajny - s. 79-80; kolonia dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1352 Dorfe Pogintenekaim' 1419 Ganiteynen; 1423 Pogymtynekaym; 1437 Gamteynen; 1780 Gomtienen, Gumtehnen; 1820 folwark Gomtehnen; 1881 Gomthenen; 1946 Gomtehnn - Gątajny; 1951 Ganitajny - Gomtehnen; 1980 Ganitajny; nazwa genetycznie pruska *Pogintenekaimis, może od nazwy osobowej *Po-gintenis; por. nazwa miejscowości No-gympten, nazwa osobowa Na-ginthe + kaimis `wieś' ; do nazwy osobowej por. prus. po- `pod, po' oraz rdzień *gint-, prus. gintus `człowiek' lub lit.ginti `zabronić, powstrzymać', ginti `gnać'; nazwa osobowa Gintas, Gintatis; nazwa wsi przeszła z kategorii nazw złożonych do nazw prostych z sufiksem -ein: Ganitein-ai i stała się podstawą polskiej adaptacji Ganitajny, też Gątajny; na gruncie niemieckim przejście *gint- > *gant- > *gomt-, z adideacją do prus. *gan-, jak w lit. Ganity, łot. ganit `paść' (niemieckie -om- zastąpione polską nosówką -ą-;

  1. Gierczyn - przed 1945 Gertrudshof;

  1. Gierkiny - osada dawniej wieś, gmina Sępopol; s. 128; 1419 Gerkynen; 1789 Gerkiehnen; 1946 Gierkiehnen - Jerkiny, 1980 Gierkiny; pierwotna pruska nazwa *Gerk-in-ai od nazwy osobowej Gerko z sufiksem -in-; nazwa Gierkiny jest adaptacją fonetyczno-fleksyjną nazwy pruskiej; w wariancie Jerkiny odczytano J- zamiast G-;

BZMiO: otrzymały przywilej lokacyjny w 1419 roku jako wieś pruska;

  1. Gile - BZMiO: był to majątek szlachecki; przed 1945 Hilff; na początku XIX wieku posiadali go Kowalscy, polska szlachta;

  1. Glądy - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 140-141; 1419 Glanden; 1789 Glandau; 1946 Glandau, Glandesdorf - Glądy, Glądowo; 1980 Glądy; nazwa genetycznie pruska *Gland-ai; później *Gland-a-was, od imienia pruskiego Glandyn wymienionego w nadaniu z 1352-57; nazwa zapisana przejściowo z niemieckim członek -dorf a w XVIII wieku z niemieckim członem odróżniającym Gross, wobec nazwy Glanden, dziś Glądy (k. Pieniężna) leżącej w pobliżu; forma Glandau stała się podstawą przejściowego wariantu polskiego Glądowo;

BZMiO: wieś tę wymieniały po raz pierwszy w dziejach wykazy szkód wojennych z czasów wojny polsko-krzyżackiej z 1414 roku; zwać się wtedy miała Glandesdorf; wieś należała do Zakonu; była wsią książęcą, potem królewską aż do reform uwłaszczeniowych początków XIX wieku;

  1. Glitajny - s. 154-155 osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1419 Glitteynen; Glytteynen, von Glitteyn, Glittäthnen, Glittehnen, Glithenen, 1980 Glitajny; nazwa genetycznie pruska *Glitein-ai, motywowana rdzeniem *glit-, por. lit. glite `rodzaj grzyba rosnącego w zaroślach'; nazwa Glitajny jest przejęciem fonetyczno-słowotwórczym nazwy pruskiej;

BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 Glittehnen;

  1. Głomno - osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; s. 171; 412 Glumen; 1570 Glummen; 1780 Glommen; 1796 Glomen; 1946 Glommen - Głomno alias Glumno; 1980 Głomno; genetycznie nazwa pruska *Glum-ai(?); do nazwy por. litewska nazwa w. Glumes assern, łot. glums `gładki, równy'; litewska nazwa osobowa Glumas `z łysą głową, czołem; łysy, pusty'; prus. *glum-a `tępy, nieostry'; nazwa niemiecka Glommen i polska Głomno to adaptacje nazwy pruskiej;

BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 Glommen;

  1. Górowo Iławeckie - miasto; 1335 civitatem vulgariter Landstras vel Landsberg nominatam; 1382 Marquart von Landisberg; 1419 Hans Landisberg (!); 1481 oppidum Landsberg; 1485 Landscbergk; 1550 Landesburgk; 1789 Landsberg; 1886 Landsberg, Landsberk, Landzberk; 1941 Landzbark - Landsberg 1946 Landsberg - Górsko alias Lądek, Górowo Iławeckie; starsza nazwa niemiecka Landstras, od Landstrasse `gościniec, trakt'; miasto leżało na skrzyżowaniu ważnych traktów handlowych ; oboczna nazwa Landsberg od Land `ziemia, rola' + -berg `góra'; nazwa spolonizowana jako Landzberk , Landzbark; nazwa Lądek nawiązuje do członu Land-; Górsko jest tłumaczeniem członu -berg; nazwa Górowo iławeckie wprowadzona urzędowo po 1945 roku;

  1. Grądziki - od apellatiwu grądzik `wynioślejsze miejsce na bagnach i łąkach, porosłe niekiedy drzewami.

  1. Gromki - wieś, gmina Bartoszyce; s. 390-391; 1570 Grombholtz, 1780 Grommelsdorf (Grommels); 1796 Gromels; 1820 Gromholz (Grommels) 1946 Grommels , Gromholz - Gromolec, 1980 Gromki; dawna nazwa niemiecka *Krombholz, od Krummholz `krzywulec; kosodrzewina'; w wyniku przekształceń powstała nazwa Gromholtz, a później Grommels; przejściowo postać Grommels notowana jest z członem -dorf `wieś'; nazwa została przejęta do języka polskiego w formie Gromolec; po 1945 urzędowo wprowadzono nazwę Gromki;

BZMiO: 1939 Grommels;

  1. Grotowo - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 397; 1584 Hoppendorf; 1946 Hoppendorf - Grotowo, Wałszyca; 1980 Grotowo; starsza nazwa niemiecka Hoppendorf od nazwy osobowej Hopfen, śrdniem. Hoppe + dorf `wieś'; nazwa urzędowa Grotowo wprowadzona po 1945; przejściowa oboczna nazwa Wałszyca od nazwy rzeki Wałsza;

BZMiO: w źródłach po raz pierwszy wymieniona w 1414 r. podczas spisywania strat wojny głodowej; był to wtedy folwark szlachecki;

  1. Gruszyny - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 410; 1780 Grauschienen, Gross (Grauschienken); 1946 Grauschienen bei Landsberg; 1948 Gruszyny; zniemczone nazwy Grauschienen i Grauschienken są adaptacją wcześniejszych nazw Gruszyny *Gruszynki; nazwa pochodzi od apelatiwu grusza, z sufiksem -ina (w formie l. mn.) lub od nazwy osobowej Gruszyna w l. mn.; postać *Gruszynki z niem. Grauschienken, z charakterystycznym dla tego regionu sufiksem -ki; w brzmieniu zniemczonym nazwa przybrała człony Gross `wielki' i określenie lokalizujące bei Landsberg `koło Górowa Iławeckiego';

BZMiO: 1889 folwark należący do majątku ziemskiego Powiersze; 1939 Grauschienen;

  1. Grzęda - wieś, gmina Bisztynek; s. 420; 1339 villam…Boumgarte, z nadpisu kopii: „litera ville Bomgarte”, późniejszy dopisek „alias Stormhobel”; 1359 Bomgarte; 1374 Stormhobil; 1400 Stormhobel, 1544 Stormhobel alias Bomgarten, 1550 Stormhübel, 1582 in Sturmhobel, 1652 Strumhubel, 1890 Sturmhuebel, 1946 Sturmhuebel, Bomgarben - Grzęda alias. Bomgwary; 1980 Grzęda; dawna nazwa niemiecka Baumgarte, Bomgarten, od śr dniem. bomgarde, boumgarte `sad'; w 1946 pojawia się adaptacja tej nazwy w formie Bomgarwy; pruską etymologię nazwy proponuje Pospiszylowa; oboczna nazwa niemiecka Sturmhübel od Sturm `burza' + śrwniem. hübel, hubel, śrdniem. hubel, hobel, huvel `wzgórze'; nazwa Grzęda wprowadzona urzędowo po 1945 roku;

  1. Gulkajmy - BZMiO: przed 1945 folwark majątku ziemskiego Judyty i wraz z nim należały do junkierskiej rodziny von Kunheimów; Guhlkteim;

  1. Janikowo - wieś, gmina Górowo Iławeckie, s. 55-56; 1374 villa Hanushain, dorff Hannüshain; 1414 Hanshayn; 1436 Hanusheim; 1584 Hanshagen; 1946 Hanhagen, Hanshain - Hanuszajny, Janikowo; Starsza nazwa niemiecka Hanushain por. nazwa osobowa Hannus, Hans (Johannes) + hain, śrwniem. -hagen; nazwa przejęta do języka polskiego w formie Hanuszajny; postać Janikowo, nazwa nadana urzędowo po 1945 roku; nawiązuje do członu niemieckiego Hans;

BZMiO: wieś tę wymieniono w źródłach po raz pierwszy w roku 1414 podczas spisywania szkód poniesionych przez te strony w wojnie polsko-krzyżackiej, zwanej głodową; wieś należała wtedy do Zakonu; w 1469 roku Zakon oddał tę wieś za długi w zastaw jednemu z dowódców wojsk zaciężnych; jako dzierżawa dostała się w wieku XVI w ręce potężnej rodziny szlacheckiej von Kreytzenów; ale skarb państwa wykupił ją, bo tuż przed reformami uwłaszczeniowymi początków XIX wieku była wsią królewską; w roku 1414 nosiła nazwę Hanshayn, a w 1939 urzędowo Hanshagen;

  1. Janowiec

  1. Jarkowo - BZMiO: przed 1945 wieś nazywała się urzędowo Erwienen; stanowiła majątek ziemski, który w 1946 roku został przejęty przez Robotnicze Towarzystwo Przyjaciół Dzieci dla potrzeb organizowanego w Bartoszycach ośrodka szkolnego; potocznie przez dłuższy czas nazywano ten majątek Jerwinami;

  1. Judyty - osada, dawniej wieś; gmina Sępopol; s. 218-219; 1570 Judythen; 1780 Juditten; od kobiecego imienia biblijnego Judyta, w l. mn.; w 1425 r. zakon krzyżacki nadał wieś jako majątek służebny;

BZMiO: po podboju krzyżackim Judyty stanowiły wieś pruską; w roku 1425 Zakon nadają jako majątek służebny, rycerski, potem szlachecki von Lesgewangom, możnowładczej rodzinie staropruskiego pochodzenia; w ich rękach Judyty znajdowały się równo trzysta lat, po czym w drodze dziedzictwa przeszły na własność von Kunheimów, którzy posiadali je do 1944 roku

  1. Kamińsk - BZMiO: miejscowość tę przed 1945 rokiem zwano Stabławkami; nową nazwę utworzyli po wojnie miejscowi pracownicy, przekładając na język polski z litewskiego rdzeń dawnej stabis=kamień; nazwy tej nie uwzględniał urzędowy spis nazw miejscowości województwa olsztyńskiego 1951 roku, powszechnie jednak używano jej nadal, tak że NSP z 1970 zatrzymał ją dla osady, Stabławkami zwąc tylko położone wokół niej pola;

BZMiO: po raz pierwszy w źródłach w 1414 roku w związku ze stratami po wojnie głodowej; była to wówczas wieś na prawie chełmińkim należąca do państwa - zakonu krzyżackiego; nosiła staropruską nazwę Stabelauken; wojna trzynastoletnia i wojna głodowa zniszczyły wieś tak, że trzeba było zakładać ją od nowa; osiedleńcami byli wówczas głównie Polacy; w 1939 Stablack; po II WŚ osadę zaczęto nazywać Kamińskiem, aż nazwa się przyjęła i stała urzędową;

  1. Kandyty - wieś, gmina Górowo Iławeckie; s. 319; 1414 Catithen; 1423 Catitten; 1570 Canditten; 1796 Kanditten; 1920 Canditten alias Candenitten; 1946 Canditten, Cotithen - Kandyty; Pierwotna pruska nazwa *Katit-ai, potem *Kantit-ai; postać *Katit-ai od pruskiego *Kato `kot' + sufiks -it; późniejsza forma *Kantit-ai nawiązuje do nazwy osobowej Kanthe, Kante, por. Kantenne, Cantele, Cantike; (por. Katkajmy, Katławki); w formie niemieckiej zaszła zmiana t>d, stąd polskie Kandyty;

BZMiO: po raz pierwszy wieś tę wymieniono s źródłach pod staropruską nazwą Catithen w 1414 podczas spisywania strat spowodowanych wojną głodową; były wsią należącą do Zakonu; dalsze wojny polsko-krzyżackie spustoszyły niemal całą wieś tak, że do XVI wieku Kandyty właściwie nie istniały; opustoszałe włóki przejął w zastaw krzyżacki zaciężny Pregel, potem dostały się w ręce możnowładczego rodu von Waldburgów; skarb państwa wykupił od nich wieś i przed akcją uwłaszczeniową początków XIX wieku była od lat wsią królewską; w 1939 wieś nazywała się urzędowo Kanditten; polscy osiedleńcy przybyli tu jesienią 1945 roku;

  1. Kanie Iławeckie - s. 321; wieś gmina Górowo Iławeckie; 1789 Salwawarschienen; 1794 Salwarschienen; 1920 Sallwarschienen; 1946 Salwarschienen, Kannen - Kanie, Kanie Iławeckie; Zniemczona nazwa Salwarschienen kontynuuje zapewne dawną nazwę staropruską o niejasnej budowie; pewne jedyne jest, że nazwa zawiera sufiks -in-, oddany przez niemieckie -i(e)n ; kopiści niemieccy zapisywali często pruskie -šk- jako -sch- , możliwy jest więc związek omawianej nazwy z nazwą wsi Warszkajty, niem. Warschkeiten (16 km od Kań); niejasne pozostaje znaczenie połączenia *Salv- lub *Zalv- z członem -varšk-in; nazwa Kanie wprowadzona przez Leydinga; człon odróżniający od polskiej nazwy miasta Iławka alias Iława Pruska dziś Bogrationowosk, ustalony urzędowo;

BZMiO: 1889 majątek szlachecki; przed 1945 Salwarschienen;

  1. Karolewko

  1. Kicina - s. 427-428; osada, gmina Bartoszyce; 1340 Lypus; auf dem felde Lypůse; Liphuwssen; Lipphusen; folwark Lappausen (Lipphausen!); Liebhausenm Lippuse, Lapphausen, Lipiusz; Kicina; pierwotna nazwa pruska *Lipuž lub *Lipus-is motywowana pruskim lipe `lipa', z sufiksem -už//-us-; na tym terenie występuje jednakże pruska nazwa Leypiten, w której zachowała się starsza bałtycka forma *leipe `ts.'; w adaptacji do języka niemieckiego część sufiksalną nazwy pruskiej zastąpiono niemieckim -husen//-hausen, a człon Lip- oddano przez niemieckie Lieb-. Wariant Lipiusz odnotowany przez Leydinga , nawiązuje do nazwy pruskiej; nazwa Kicina została nadana urzędowo po 1945;

  1. Kiersity - s. 447; wieś, gmina Bartoszyce; 1357 Kirsiten, 1789 Kirscheiten od Kürschitten; 1946 Kirschitten - Kierszyty; 1981 Kiersity. Genetycznie pruska nazwa *Kirsit-ai, od pruskiej nazwy osobowej Kirsis, do nazwy osobowej por. rdzeń *kirs-, lit. kiršti `być oburzonym, rozgniewanym' kiršinti `zaniepokoić, zatrwożyć', może też pruskie kirsnan `czarny'; nazwa Kierszyty nawiązuje do postaci niemieckiej Kirschitten;

BZMiO: 1889 folwark majątku ziemskiego Tolko; wieś należała do junkierskiej rodziny baronów von Tettauów; przed 1945 Kirchitten;

  1. Kiertyny Małe i

  1. Kiertyny Wielkie - s. 449; dwie wsi, gmina Bartoszyce; 1411 Kerthin, 1423 Kirthany, Kerthen, 1437 Cleyne Kerthen, Grosse Kerthen, 1570 Kleinkerthen, Grosskerthen, 1780 Keerten, Kerthen, s. Kärthen, 1789 Gross Kärthen Klein Kärthen, Gross Und Klein Kärthen , dwie wsi; 1946 Gross Kaerthen - Kiertyny Wielkie, Klein Kaerthen - Kiertny Małe; 1981 Kiertyny Małe, Kiertyny Wielkie; Genetycznie pruska nazwa *Kertin-ai lub *Kerten-ai; motywowana rdzeniem *kert-; por. pruska nazwa lasu Kertene; za pierwotnością sufiksu -in- przemawia zachowany w nazwie polskiej sufiks -yn-; od XVI wieku występują przy nazwie niemieckiej człony odróżniające Gross, Klein , później kalki polskie Wielkie, Małe; nazwa Kiertyny nadana urzędowo po 1945 jest adaptacją fonetyczno-fleksyjną nazwy pruskiej;

BZMiO: po raz pierwszy wymieniona w 1414 r. (wojna polsko-krzyżacka); była to wieś pruska; w czasie wojen wieś poniosła ogromne straty, po ponownym jej zasiedleniu zagospodarowaniu była już wsią książęcą, potem królewską, aż do reform uwłaszczeniowych z początków XIX wieku; do 1945 wieś nazywano Gross Kärthen;

  1. Kinkajmy - s. 464; osada, dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1444 Kymekaymen; 1789 Kinkain oder Kinkein; 1796 Kinkeim, 1946 Kinkeim - Kinkajmy;

Genetycznie pruska nazwa *Kinkaimis, por. lit. kinis, kine `suche miejsce na bagnie' jak w nazwie miejscowej Kinwągi + Kaimie `wieś' ; nazwa Kinkajmy jest adaptacją fonetyczno-słowotwórczą nazwy pruskiej, wariant Kinkajny nawiązuje do zrekonstruowanej nazwy *Kinkainis z metatezą kin- > kni-;

BZMiO: w 1444 wydano przywilej lokacyjny na ten majątek szlachecki (rycerski) w pierwszej połowie XIX wieku dzierżawili go Kowalscy, szlachta polska; w 1939 Kinkeim;

  1. Kinwągi - s. 464-465; wieś, gmina Sepopol; 1339 loco bonorum…in campo Kewain; 1419 Kinnwangen, Kynnewangen, Kynewaym; 1472 Kynewang; 1796 Künwangen; 1798 majątek Kinwangen; 1820 folwark Kinnwangen; 1946 Kinnwamgen - Kniwągi, 1948 Kinwągi; Genetycznie pruska nazwa *kiwein- lub *Kiwain-ai, o etymologii jak Kiwajny, zastąpiona inną nazwą pruską *Kinne-wangus; nazwa od pruskiej nazwy osobowej Kynne, Kinike, Kynecke, Jo-Kyno lub od rdzenia *kin-, por. lit. kine `suche miejsce na bagnie'; otwarte miejsce na trzęsawisku; miejsce nieco podniesione na łące; członu drugi równy pruskiemu Wangut `dąbrowa'; nazwa Kinwągi nadana urzędowo po 1945 jest adaptacją fonetyczno-słowotwórczą nazwy pruskiej; wariant Kniwągi z metatezą kin- > kni- ; w zapisie niemieckim Künwangen człon kin- skojarzony z bliską fonetycznie niemiecką nazwą Künne;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 urzędowo Kinnwangen;

  1. Kisity - s. 468; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1342 Kessiten; Kiessiten, Kissiten, Kissitten, Kissiten - Kisity; 1981 Kisity; genetycznie pruska nazwa *Kisitai lub *Kesitai o etymologii jak Kisiny; zapisy poświadczałyby wahanie i : e; do nazwy *Keistai por. lit. nazwa Kesine, nazwa wsi Kese, Kesautis, Kesaute od kęsas `kępa, kępka' lub od kisti, kisu `rozłożony; rozkładać do moczenia len, zboża' ; w obu wypadkach znaczenie rdzenia *kes w hydronimach litewskich nie jest jasne do końca; nazwa Kisity jest adaptacją graficzno-fleksyjną niemieckiej Kissitten;

BZMiO: za pamiątkę po Prusach uchodzi nie ukończony szaniec, położony na obszarze gospodarstwa Karolewko; wskutek ogromnego wyludnienia tych stron w czasie wojen szwedzkich i napływu nowych osadników, nie znających wcale dziejów zasiedlanych przez siebie okolic, ciągłość tradycji ustnej została przerwana; odtąd wszystkie bardzo stare umocnienia ziemne lud zwał Szwedzkimi Szańcami; taką nazwę noszą też umocnienia pod Kisitami; na pewno pochodzą one z czasów starszych niż wojny szwedzkie, ale nie jest pewne, czy istotnie stanowią staropruskie grodzisko; w nowszych czasach Kisity stanowiły majątek szlachecki;

  1. Kiwajny- s. 472; wieś, gmina Górowo Iławeckie; 1414 Kywaynen; 1423 Kewaynen; 1495 Kyweynen; 1780 Quehnen; 1946 Quehnen - Kiwajny; Genetycznie pruska nazwa *Kiwein-ai lub *Kiwainai; por. litewska nazwa miejsowa Kivyliai, Kivainiškiai, litewska nazwa osobowa Kivilis, Kivylis, które być może pochodzą od litewskiego kivilis `szczygieł'; por. także kivyna `cherlak, suchotnik, kijanka'; nazwa utrwala dialektalną cechę katangijską i>e; nazwa utworzona za pomocą sufiksu -ein- lub -ain-; w adaptacji niemieckiej pruskie *Kiw- oddane przez Qu-, a sufiks -ain-//-ein- oddany przez urzędowe regularne -ehnen; współczesna polska nazwa Kiwajny nawiązuje do pierwowzoru pruskiego;

BZMiO: o tej wsi pierwszą informację w źródłach podano w roku 1414 podczas spisywania szkód powstałych w czasie wojny polsko-krzyżackiej; Kiwajny były wówczas wsią pruską i nosiły staropruską nazwę Kywaynen; straty wojenne były bardzo dotkliwe; Kiwajn nie oszczędziła także wojna trzydziestoletnia; wieś wyludniła się całkowicie, włóki leżały odłogiem; nowymi osiedleńcami byli w większości, jeśli nie wyłącznie, chłopi polscy; w 1939 urzędowo Quehnen;

  1. Kokoszewo - s. 44. Wieś, gmina Bisztynek; 1345? Olim villam nostram Hunsfelde; 1358 Gertlauken; 1359 Gertes alias Hunsfelde; 1433 Gerten; 1755 Garten; 1796 Gerthen; 1946 Gerthen, Hundsfelde (błędnie) - Kokoszewo; 1948 Gerthen - Kokoszewo; nazwa niemiecka Huhnsfelde, por. Huhn, śrdniem. huhn `kura, kokosz' + feld + feld `pole'; nazwa pruska *Gertlauks, por. nazwa Gertolauk, też Gerteniken, Girteniten, od pruskiego *gerta `kura', gertis `kogut' oraz *lauks `pole'; dokument dla wsi został wystawiony po raz pierwszy w 1345 r. a już w 1378 nazwa niemiecka została zastąpiona nazwą pruską *Gertlauks; forma źródłowa Getia poświadcza pruska końcówkę -ā; nazwa Kokoszewo nadana urzędowo nawiązuje do członu pruskiego Gert-, z sufiksem -ewo;

  1. Korytki - s. 148-149; wieś, gmina Sępopol; 1436 Koritken; , Korithken; Korittcken, Korittken, Korytka, Korytki, niem. Korittken, Korittken - Korytka, Korittken - Korytki, 1981 Korytki; nazwa od pruskiej nazwy osobowej Korytko, w formie l. mn., przejęta do języka niemieckiego jako Korithken, Korittken; wariant Korytka utworzony na wzór na wzór nazwy z sufiksem ka-;

  1. Kosy - BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 wieś nazywała się urzędowo Quossen

  1. Krasnołąka - s. 288 wieś, gmina Górowo Iławeckie; 1362 majątek szlachecki Sermelauken; 1423 Seremelauken; 1437 Schoneweisse, Schonewesse; 1780 Schönwiese; 1889 Schoenwiese; 1946 Krasnołąka - Schoenwiese bei Landsberg; 1947 Schönwiese - Krasnołąka; Według historycznych opracować do tej wsi odnoszą się zapisy Ser(e)melauken; jest to nazwa pruska , z członem laucks `pole' i członem określającym od nazwy osobowej Serime/Zerime; antroponimy z *ser- są interpretowane wieloznacznie: od *sir-//*ser-, por. litewskie sirti `kołysać, bujać; szaleć, swawolić; lub od *zir-, por. lit. žeruoti, žereti `błyszczeć, lśnić, iskrzyć się; nazwa została zastąpiona nazwą niemiecką Schönwiese o etymologii jak wyżej; po 1945 ustalono nazwę Krasnołąka;

BZMiO: miejscowość ta, występująca wówczas pod staropruską nazwą Sermelauken, otrzymała przywilej lokacyjny w 1362 roku; po reformach uwłaszczeniowych z początku XIX wieku wyrosła tu duża wieś, dwór jednak pozostał;

  1. Krawczyki - s. 300-301, wieś, gmina Bartoszyce; 1336 Kraftshagen; 1374 Craftshain, Crafshagin; 1381 Craftishagen; 1437 Crafthayn, 1570 Kraffshan, 1946 Kraftshagen, Krafthayn - Krawczyki alias Krawtajny; Nazwa niemiecka Kraftshagen, Kraftshain od nazwy osobowej Kraft + -hagen, -hain `ogrodzony las, część pola; ogrodzenie (z cierni); człon -hagen w śrdniem. oznaczał określoną formę osadniczą (typową m. in. dla Pomorza), z własnym prawem; nazwa Krawczyki nadana po 1945 roku; Krawtajny to adaptacja nazwy niemieckiej Krafthain, może z przystosowaniem na wzór nazw z sufiksem -ain- (genetycznie staropruskich), częstych w tym regionie;

BZMiO: otrzymały przywilej lokacyjny w 1336 roku; wg niego stanowiły wieś należącą do państwa (Zakonu); w XVI wieku książę pruski nadał Krawczyki Denghoffom, którzy wkrótce włączyli ziemie chłopskie do swego majątku; między I a II WŚ majątek został rozparcelowany między chłopów; w 1939 wieś nazywała się urzędowo Kraftshagen; pierwszy polscy osadnicy zaczęli gospodarować w Krawczykach już w 1945 roku;

  1. Kromarki - s.324-325; osada przejściowo wieś, gmina Bartoszyce; 1404 majątek szlachecki Karmargen; 1584 Crammargen; 1789 Crumargen1796 Grumargen, 1883 folwark Kromargen, 1946 Kromarki - Kromargen , Karmargen; Wieś leży o otoczeniu miejscowości o nazwach pruskich; pierwotna postać nazwy jest hipotetyczna, można ją łączyć z pruskim przezwiskiem *Karmargis (*kar-, lit.karys `wojak' i *marg- lit. mar gis `pstry' =wojak o pstrym wyglądzie? ; w adaptacji niemieckiej duże wahanie w oddaniu członu pierwszego; adideacja do niemieckiego Kram, śrdniem. krom `sklepik' i śrdniem. morgen `miara, pola, morgi'; nazwa niemiecka adaptowana fonetycznie do polskiego jako Kromarki.

BZMiO: przywilej lokacyjny dla Kromarek wydano w 1404 roku; stanowiły one służebny majątek rycerski pod staropruską nazwą Karmargen; nazwę z czasem zniemczono na Kromargen; 1889 folwark majątku ziemskiego Kisity; należał wówczas do junkierskiego rodu von Kunheimów;

  1. Króle - s. 340 wieś, gmina Bartoszyce; 1374 Koningisdorf; Konygks, Königs, Koenigs, Koenigs - Króle, 1981 Króle; nazwa niemiecka od nazwy osobowej König + -dorf `wieś' , wtórnie nazwa przeszła do typu tzw. Nazw genetywnych; na temat początków nazwy pisał Röhrich, stwierdzając, że pochodzi od nazwy właściela niejakiego Königa; po 1945 urzędowo ustalono nazwę Króle, która jest kalką nazwy niemieckiej;

BZMiO: przed 1945 rokiem wieś nazywała się urzędowo Königs

  1. Krzewina

  1. Księżno - s. 438-439; wieś, gmina Bisztynek; 1344 ecclesie in Würstenow; 1378 Vurstenow, 1381 Vorstenow; 1390 Nyclaus Vurstenov, 1406 Caspar Furstenow, 1425 Bertold Furstenaw, 1615 Perstenau, 1755 Furstenau, 1772 Ferstenau, 1820 Fürstenau, 1946 Fuerstenau - Księżno, 1948 Fürstenau - Księżno, 1981 Księżno;

  1. Kumkiejmy - s. 474; wieś, gmina Górowo Iławeckie; 1411 Comkaym; 1419 Comekaymen, Comekaynen; 1423 Cumekaym; 1796 Kumkeim; 1946 Kumkeim - Kumkajmy; 1947 Kumkeim - Kumkiejmy ; Pruska nazwa *Kumekaimis; człon *Kam-//*Kom nie ma uzasadnienia jak tego chce Toporov; w członie drugim pruskie *kaimis `wieś'; nazwa przejęta do języka niemieckiego jako Kumkeim, spolszczona jako Kumkiejmy; wariant Kumkajny nawiązuje do zapisów z -kayn; wieś została doszczętnie zniszczona w latach 1454-66, lokowana powtórnie w połowie XVI wieku;

BZMiO: w źródłach wymieniona po raz pierwszy w 1437 roku jako wieś pruska i pod pruską nazwą Comekaym; w czasie wojny trzynastoletniej uległa doszczętnemu zniszczeniu i wyludnieniu; zakładano ją po raz drugi w połowie XVI wieku; osadnikami byli wówczas głównie, jeśli nie wyłącznie, chłopi polscy; w 1939 Kumkeim;

  1. Kumkiejmy Przednie

  1. Langanki - s. 12; osada dawniej wieś; gmina Sępopol; 1502 Langhennicken; 1789 Langanke; 1946 Langhanken - Langanki; najstarszy zniemczony zapis wskazuje, że jest to nazwa genetycznie litewska, od litewskiego Langa `dziura, otwór, przepaść, wgłębienie + suf. -inykas/-nykasm, prus. -entk (na oznacznie kogoś, kto trudni się albo ma do czynienia z tym, co wyraża rzeczownik w podstawie; wieś w 1693 była zamieszkiwana przez Polaków i być może wtedy powstała forma Langanka, zapisywana przez niemieckich urzędników Langanken; jednakże forma Langhannicken wskazuje na wtórną postać z litewskim sufiksem -an(ik)- (an- pochodzi o przymiotników na -anas, a -ikas tworzy rzeczowniki odprzymiotnikowe; PetVV wywodzi nazwę od pruskiej nazwy osobowej Lange;

BZMiO: przywilej lokacyjny w 1502 roku jako służebny majątek rycerski; zwały się wówczas z pruska Langhennicken; w latach 1728-1744 gospodarzyli tu Pilchowscy, polska szlachta; 1889 majątek ziemski; wieś należała do junkierskiej rodziny von Kunheimów; przed 1945 Langanken;

  1. Lądek - s. 37 wieś, gmina Bisztynek; 1378 villam nomie Landaw;1585 Landau; 1855 Landau, Lędowo, Landowo, pod Bisztynkiem; 1946 Landau - Lądek alias Lądowo;

Prawdopodobnie pruska nazwa *Land-aw-s; por. nazwa pruska Landyo, Landa wobec pruskiej landan `pokarm, potrawa'; bardziej przekonująca jest jednak etymologia od litewskiego landas, lánda `wąska łąka, miejsce; odległość, kryjówka, nora; lande ;wąski, odstęp, odległość; nie można wykluczyć niemieckiego pochodzenia nazwy od Land `ziemia, rola'; nazwa przystosowana do języka polskiego jako Landowo, Lądowo, Lądek;

  1. Leginy - s. 42-43 wieś, gmina Bartoszyce; 1789 Legienen, 1820 Leginen, 1946 Leginy; nazwa o etymologii jak Leginy w gminie Reszel, być może została przeniesiona przez osadników tej wsi; Nazwa pruska *Legin-is z sufiksem -in- (w XVI w. też-ain-); por. litewska nazwa osobowa Legas `głupiec, nieuk, błazen' lub legoti `gwałtownie, chciwie jeść, połykać; nazwa Leginy jest adaptacją graficzno-słowotwórczą nazwy pruskiej;

BZMiO: 1939 Legienen;

  1. Lejdy - s. 44 wieś gmina Bartoszyce; 1340 im Felde Loyden; 1341 Leyde; 1347 in villa Layden; 1780 Legden; 1946 Legden - Lejdy; Pruska nazwa *Laid-is związana z apelatiwem laydis `glina'; po przejęciu nazwy do języka niemieckiego widoczne wahanie dyftongu ai-oi-ei oraz oddanie głoski i prze y,g; nazwę Lejdy wprowadzono po 1945 , opierając się na niemieckiej nazwie Legden (wymowa g jako j);

BZMiO: 1889 folwark; należały do obszarniczej rodziny Oldenburgów; 1939 Legden;

  1. Lipica - s. 127; wieś, gmina Sępopol; 1533 Lindenaw; 1780 Lindenau 1946 Lindenau - Lipica, Lipowa Wola; nazwa niemiecka od Linde `lipa' + au (aue `podmokła łąka, zagłębienie, teren nisko położony nad wodą); nazwa polska jest kalką nazwy niemieckiej, z sufiksem -ica zamiast niem. -au; Leyding przytacza nazwę przejściową Lipowa Wola od przymiotnika lipowa i apelatywu wola; w XV wieku założono tu służebny majątek rycerski i tymże wieku powstał kościół;

BZMiO: w XIV wieku założono tu służebny majątek rycerski; 1889 majątek ziemski; należał wówczas do rodziny Grunauów; po 1945 roku folwark znalazł się po stronie radzieckiej

  1. Lipina - BZMiO: przed 1945 Ernsthof-Adlig

  1. Lipniki - s. 146-147 osada, dawniej wieś, gmina Górowo Iławeckie; 1437 Lippieniken, 1789 folwark szlachecki Liebnicken, 1882 Lipniki, 1946 dwór Liebnicken - Lypenicht, Lipniki; Zniemczone formy nazwy pozwalają na łączenie jej z apelatywem lipnik `las lipowy', w l. mnogiej; w niemieckiej adaptacji wstawne e, zmiana p > b (może skojarzenie z lieb `miły'), zakończenie -en; sufiks -icht używane był na neutralne określenie miejsca; według historyków tę wieś szlachecką założyli Polacy, którzy nadali jej nazwę; w źródłach z tego okresu nazwa zapisywana jest w postaci Lippeniken, co skłania do uznania ją za genetycznie pruską *Leipenik-ai albo zaszła tu zbieżność fonetyczna z polskim lipnik, lipniki.

BZMiO: otrzymały przywilej lokacyjny w 1437 roku; stanowiły odtąd wieś szlachecką, a założone zostały przez Polaków, którzy dali wsi nazwę, w źródłach z tego czasu zniekształconą na Lipeniken;

  1. Lisiak - BZMiO: 1889 folwark majątku ziemskiego Piaseczno i wraz z nim należał do starej pomorskiej szlachty von Hatten-Hatyńskich; przed 1945 zwano go urzędowo Elisenhof;

  1. Liski - s. 164; osada, dawniej wieś; gmina Sępopol; 1414 Lieskewange, 1419 Lysken; 1423 Lyskeyn, 1432 Liskeynen, 1570 Leskewagenhoff; 1820 Liesken, 1941 Liski - Liesken; Pruska nazwa *Liske-wang-ai, od pruskiego *liskis `leże, legowisko' + pruskie Wangut `dąbrowa', zastąpione sufiksem -ein-; w XVI i XVII wieku nazwa wsi notowana jako hybryda z niem. -hof `dwór'; nazwa Liski ustalona w XIX wieku przez Kętrzyńskiego, na wzór nazw odosobowych w l. mn.

BZMiO: o miejscowowości wspomniano po raz pierwszy w źródłach z 1414 roku podczas spisywania strat powstałych w czasie wojny polsko-krzyżackiej w tymże toku; była to wieś zamieszkana wówczas przez Prusów i rządząca się ich starymi prawami; w roku 1425 nadano ją Lieskewangom, możnym pruskim wysługującym się Krzyżakom; od Lieskewangów powstała nazwa miejscowości; utworzyli oni tu majątek szlachecki i władali nim jako von Lesgewangowie do 1725 roku, po czym drogą dziedzictwa przeszedł on w ręcę Kunheimów; w 1740 wykupił go skarb państwa; po 1945 wieś urzędowo nazywała się Liesken;

  1. Lusiny - osada dawniej wieś; s. 238; 1419 Lusygeyn, Losien; 1423 Lusiein; 1570 Losyennen; 1780 Losgehnen, 1796 Loszehnen; 1946 Losgehnen, Leisgeyn - Łozgajny; 1981 Lusiny; Nazwa pruska *Lu(i)s-ij-ein-s, z sufiksem -ij-ein-; w odpowiedniku niemieckim głoska j w sufiksie -ij- oddana grafemem g, a dyftong -ei- jako niemieckie -eh- (h w funkcji wzmacniającej); -en zamiast pruskiej końcówki -s lub -ai; nazwa Lusiny nadana urzędowo po 1945;

BZMiO: stanowiły majątek ziemski; w XVIII wieku należał od do Ciesielskich, polskiej szlachty; 1939 Losgehnen;

  1. Lwowiec - s. 249 wieś, gmina Sępopol; 1422 Lewensteyn, 1550 Lewenstein, 1789 wieś królewska Löwenstein, 1884 Loewenstein, 1946 Loewenstein, Lawenstein - Lewsztyn, Lwowiec; Nazwa niemiecka Löwenstein, od nazwy osobowej Löw(e) , Leu(e), Lau (śrwniem. lewe, lewe `lew' + człon strukturalny -stein, używany przy tworzeniu nazw zamków; była to wieś czynszowa lokowana w 1366 roku na prawie chełmińskim, a kościół gotycki założono po 1370 roku; nazwa spolonizowana jako Lewsztyn; nazwa Lwowiec nadana po 1945 to kalka formy niemieckiej z sufiksem -(ow)iec ;

BZMiO: wieś powstała w 1366 roku na podstawie przywileju lokacyjnego wydanego przez wielkiego mistrza zakonu krzyżackiego Winricha von Kniprodego; założono ja na prawie chełmińskim; była to tzw. "landessherrliches Dorf”, to jest wieś należąca do panów kraju, a zatem do Zakonu, po likwidacji zaś do książąt, a potem królów pruskich i dlatego zwana wtedy książęcą, później królewską; Lwowiec założono na porębie leśnej, w pustkowiu; pierwszymi osadnikami byli tu przybysze z Niemiec; jeszcze w 1506 wieś nazywała się Lebenstein, potem Lawenstein, od końca zaś XVI wieku do 1945 roku Loewesntein; początkowo znaczną część mieszkańców wsi stanowili Prusowie, ale nie było tu jakichkolwiek śladów pruskiego osadnictwa sprzed 1366 roku ani też śladu staropruskich umocnień obronnych; Prusowie ulegli w ciągu dwóch wieków całkowitej germanizacji; polskie osadnictwo nie dosięgło tych okolic; jak się wydaje , w kościele we Lwowcu nigdy przed 1945 rokiem nie wygłaszano kazań po polsku;

  1. Łabędnik - BZMiO: był to majątek szlachecki; w czasach walk polsko-krzyżackich z lat 1519-1521 uległ on znacznemu spustoszeniu; przez wieki, do 1945 roku należał do potężnej rodziny Groebenów; 1939 Gross Schwansfeld; w 1945 utworzono gminę Łabędnik;

  1. Łabędnik Mały - s. 251; dwie wsi; gmina Bartoszyce; 1342 in campo Svanenveld , na kopii Svansfeld; 1496 in Swansfelt; 1533 Schwansfeldth, Cleyn Schwansfelt; 1796 Klein Schwansfeld, Schwansfeld; 1820 wieś Gross Schwansfeld, majątek Schwansfeld; 1946 Gross Schwansfeld - Łabędziewo, Łabędnik, Klein Schwansfeld - Łabędziewo Małe; 1981 Łabędnik, Łabędnik Mały;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 zwany urzędowo Klein Schwansfeld;

  1. Łabławki - s. 254; osada dawniej wieś; gmina Bisztynek; 1780 Lablack; 1947 Lablack, Labelauke - Labławki; 1981 Łabławki; Nazwa prawdopodobnie pruska *Lab-lauks; por. identycznie brzmiące nazwy na terenie Obwodu Kalingradzkiego Laba-laucs, Labelawk, Labelowken; od prus. labs `dobry' i Lukas `pole'; nie można wykluczyć, że w podstawie była nazwa osobowa *Labalaukis, lit. Labalaukis `ktoś o dużej łysinie'; nazwa niemiecka i jej odpowiednik polski są adaptacjami fonetyczno-fleksyjnymi nazwy pruskiej;

  1. Łapkiejmy - s.276-277; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1419 Lapkaymen; Lapkeym, Lapkeim, Lapkeim - Lapkajny, Łapkiejmy;1981 Łapkiejmy; pruska nazwa *Lap-kaimis, por. prus. lape `lis' i kaymis `wieś'; nazwa niemiecka Lapkeim, ze zmianą -kaim > -keim - zgodnie z niemiecką wymową ei; odpowiednik polskiego Łapkiejmy jest regularną adaptacją nazwy pruskiej z członem -kaim-, natomiast wariant Lapkajny - substytutem utworzonym na wzór nazwy pruskiej z sufiksem -ain-;

BZMiO: 1939 Lapkeim;

  1. Łędławki - 1362 Lindelawke; 1400 Lyndelauke; pruska nazwa *Linde + lauks `pole', Linde od ap. *lindan `zagłębienie, dolina; nazwa przejęta do języka niemieckiego w formie Linglack, zmiana dl>gl; postać polska Łędławki nawiązuje do postaci pruskiej;

  2. Łobzowo - niem. Louisenhof

  1. Łojdy - s. 351; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1340 Loyden; in villa Layde; de Leyde (!), de Layden; Loiden, , Sander von Loyden, Loyden, Sanderum de Loyden, Loydenn, Logden, Loiden, Łojdy, 1981 Łojdy; nazwa pruska *Laidis//*Laid-ai od apelatywu laydis `glina'; w adaptacji nazwy do języka niemieckiego wahanie dyftongu ai : oi :ei, grafem g na oznaczenie i, zakończenie -en//-e; nazwa Łojdy nadana po 1945 r. jest adaptacją fonetyczno-fleksyjną nazwy pruskiej; wykładnik pluralny -y zastępuje niem. -en.

BZMiO: otrzymały przywilej lokacyjny w 1417 roku jako służebny majątek rycerski; majątek tek rozdzielono później na dwa majątki szlacheckie; jeden w XVII wieku stanowił własność mazurskiej rodziny Myślętów, drugi w I poł. XIX wikeu dzierżawili Kowalscy, polska szlachta; przed 1945 urzędowo Loyden;

  1. Łoskajmy - s. 370; osada dawniej wieś, gmina Bartoszyce; 1419 Loszekaymen, 1423 Losykaym; 1789 folwark Loschkeim; 1947 Loschkeim, Loschkaymen - Łosiowo alias Łośkajmy; 1981 Łoskajmy; Pruska nazwa *Lase-kaimis albo *Luse-kaimis, z członem *kaimis `wieś; niejasny człon pierwszy, można wybierać między *Lase-, *Luse-; nazwa Łoskajmy jest adaptacją fonetyczno-słowotwórczą nazwy pruskiej, z regularnym przejęciem -kajmy < prus. *Kaimie; wariant Łosiowo z nawiązaniem fonetycznym do polskiego łoś;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 urzędowa nazwa Loschkeim;

  1. Majmławki - s. 452 osada dawniej wieś; gmina Sępopol; 1780 Mamlack; 1789 Mahmlack; 1946 Mamlack, Maymelauken - Memławki; 1981 Majmławki; nazwa pruska *Meimlaukis//Mem-laukis, z członem -laukis `pole'; człon pierwszy pochodzić może od nazwy osobowej *Meimis `głupiec, dureń' oraz Memys, Memenas `cichy, milczący, ustępliwy'; w adaptacji do języka niemieckiego dyftong ai oddany przez a i regularne -lack zamiast prus. *laukis; nazwa spolonizowana jako Memławkil po 1945 ustalono brzmienie Majmławki;

BZMiO: przed 1945 urzędowa nazwa Mamlack

  1. Markiny - s. 525-526; osada, dawniej wieś; gmina Bartoszyce; 1423 Merkinen,

Merkyn; 1429 Mergune; 1437 Merkynen; 1570 Merkynn; 1780 Markienen; 1796 Merkiehnen; 1947 Markiehnen - Markiny; pruska nazwa *Merkin-ai `wilgoć' , utworzona za pomocą sufisku -in-; niewykluczony związek z pruską nazwą osobową Merkune; wieś wspomniana po raz pierwszy w 1414 r. wprowadzona urzędowo po 1946 nazwa Markiny nawiązuje do pierwotnej nazwy pruskiej;

BZMiO: o miejscowości tej wspomniano w źródłach po raz pierwszy w 1414 podczas spisywania szkód spowodowanych przez wojnę polsko-krzyżacką z tego roku; była to wówczas wies pruska; w 1429 roku na miejscu tej wsi powstał służebny majątek rycerski; w 1939 roku wieś urzędowo zwała się Markienen; właścicielami Markin było w latach 1429-1945 wiele rodzin szlacheckich, m. in. znane rodziny junkrów pruskich; krótko, bo w latach 1806-1831 stanowiły własność polskiej rodziny szlacheckiej Gostkowskich;

  1. Masuny - s. 552; wieś gmina Sępopol; 1419 Masunen; 1533 Massaunen; 1885 Massawnen; 1947 Massaunen - Masuny; Dawna nazwa pruska *Masun(ai) od pruskiej nazwy osobowej Masune; nazwa zniemczona jako Massaunen; po 1945 urzędowo ustalono nazwę Masuny, nawiązującą do pierwotnej nazwy pruskiej;

BZMiO: powstały zapewne w XV wieku jako majątek rycerski i wieś szlachecka; wg danych z 1889 roku majątek należał do rodziny Gerlachów; w 1939 roku wieś nosiła urzędową nazwę Massaunen;

  1. Maszewy - s. 553; wieś, gmina Bartoszyce;1780 Maxkeim; 1946 Maxkeim - Mackajny, Maszewy; 1981 Maszewy; Zapisy historyczne nie pozwalają na jednoznaczne objaśnienie nazwy; nazwa pierwotnie niemiecka lub pruska; utworzona może od niemieckiej nazwy osobowej Max (Maximilian) lub od pruskiej *Matis na wzór licznych nazw z elementem -keim, będącym niemiecką adaptacją pruskiego *kaimis 'wieś'; nazwę spolonizowano jako Mackajny; po 1945 urzędowo ustalono nazwę Maszewy;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; w 1939 miejscowość urzędowo nazywała się Maxkeim;

  1. Matyjaszki - BZMiO: 1889 folwark majątku ziemskiego Łabędnik i wraz z nim należały do możnowładczej rodziny grafów von der Groebenów; przed 1945 nosiły nazwę Mathiashof;

  1. Melejdy - BZMiO: przed 1945 Mehleden

  1. Merguny - s. 22; wieś, gmina Bartoszyce; Mergunen, Marguhnen, Margunen, Merguny; nazwa genetycznie staropruska; odosobowa *Margiun(ai); zapisy bałtyckie e jako a były częste w dokumentach krzyżackich, dlatego przypuszczalnie pierwotne mogło być *Mergun-ai, por. pruska nazwa Margis (dziś Trankwice), Mergen (niem. Margen), Mergapille (merga `młoda dziewczyna'), litewska nazwa miejscowa Mergiunai (n. os. Mergiunas, lit. mergius `kobieciarz'); nazwę spolonizowano jako Marguny; po 1945 ustalono postać Merguny;

BZMiO: przed 1945 Merguhnen;

  1. Miedna - BZMiO: w pobliżu tej miejscowości mieściły się umocnienia, stanowiące spadek po czasach staropruskich, niegdyś wielokrotnie opisywane, ale w początku XX wieku trudne do odnalezienia; przed 1945 miejscowośc ta nosiła nazwę Honigbaum;

  1. Minty - s.148; wieś, gmina Bartoszyce; Güntersdorf, Mynthen, Mynthin, Mynten, Minthen, Minten, Minty; starsza nazwa niemiecka Güntersdorf upamiętnia sołtysa tej wsi Günthera z członem -dorf `wieś'; nazwa Minty genetycznie pruska, od nazwy osobowej *Minte, pot. Myntete, Mintutz; z dużą ostrożnością można łączyć nazwę z podstawą apelatywną *mint- (lit. minti `deptać, miętosić, międlić len; rozdeptywać); potwierdzona w nazwie językowej Minta, nazwa łąki Minty; nazwa spolonizowana w typowej dla regionu formie l.mn.; wieś lokowano w 1320 roku, jednak dokument nie zachował się;

BZMiO: założno je w 1330 roku na prawie chełmińskim; w XVIII wieku, przed reformami uwłaszczeniowymi była wsią królewską, tj. należącą do państwa; przed 1945 wieś nosiła nazwę Minten; po II WŚ nowi osiedleńcy zagospodarowali ja bardzo szybko, bo w latach 1945-1946;

  1. Molwity - s. 228; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; Molvitten, Molwitten, Molowyten, Molewyten, Molwiten, Mollwitten, Molwity; nazwa genetycznie pruska *Mulw-it-ai; motywowana rdzeniem *mulv, por. apelatiw mulve `błoto,b muł, szlam'; wieś leży nad strumieniem , lewym dopływem Bezledy; nazwa Molwity, ustalona po 1945, kontynuuje zniemczone postaci staropruskiej nazwy;

BZMiO: przywilej lokacyjny tej miejscowości, zwanej wówczas z pruska Molowyten, wydano w 1321 roku; na jego podstawie miejscowość stała się służebnym majątkiem rycerskim; w 1939 wieś nazywała się Molwitten;

  1. Mołdyty - s. 229; osada dawniej wieś; gmina Bisztynek; Leimberg, Molditinen, Molditten, Mołdyty; dawniej nazwa niemiecka Leimberg, od Lehme, śrwniem. leim(e) `glina, ił' i Berg `góra'; nazwa zastąpiona przez staropruską nazwę *Molditin-ai, później w formie zniemczonej Molditten (synkopa suf. -in- z względu na sąsiednie -en ); nazwa od imienia Prusa Moldite, wymienionego w nadaniu z 1339 roku z sufiksem -in; do nazwy osobowej por. stprus. maldai `młody' lub lit. maldus `pobożny', maldyti `utulać, uspokajać, prosić o modlitwę, wypraszać; pruska nazwa osobowa Malde, Maldenne; nazwa spolonizowana jako Moldyty; po 1945 ustalono postać Mołdyty;

  1. Nalikajmy - s. 341; wieś, gmina Bartoszyce; Naliekaymen, Nalagekaym, Naylykaym, Lykaynen, Liekeim, Lykaim, Lieckeim, Liekeim, 1946 Likajny, Nalikajmy; nazwa genetycznie staropruska *Nalige-kaimis//*Nalike-kaims, potem *Lik-kaimis (niem. Liekeim); do nazwy por. prus. caymis `wieś' i nazwa osobowa Nalige lub Nalicke oraz pruskie Ligeyke, lit. Ligeika (liga `choroba, niedomaganie, niemoc') albo pruskie Licke, Lycayte, lit. Likas (prus. Likus `mały', lit. likas `zbędny, niepotrzebny, nieparzysty; jeżeli identyfikacja zapisu Lykaynen jest prawidłowa, to zmiana nazwy na Liekeim nastąpiła na skutek synkopy nagłosowego Na-; nazwę spolonizowano jako jako Likajny; po 1945 ustalono urzędowo postać Nalikajmy;

BZMiO: po raz pierwszy wieś tę wymieniono w źródłach z 1414 roku z okazji spisywania szkód wywołanych wojną polsko-krzyżacką z tego roku; była to wtedy wieś pruska; w 1475 Zakon nadał tu 16 włók na służebny majątek rycerski; w latach 1730-1765 majątek stanowił własność Kowalskich, polskiej szlachty; w 1939 miejscowość urzędowo nazywała się Liekeim;

  1. Nerwiki s. 366; osada dawniej wieś; gmina Górowo Iławeckie; Perpelauken, Nerwiken, Nerweken, Nerwyken, Nerwyk, Perpelleken, Narwiken, Perpelken, Perpelke, Norbecke, Nerfken (Narfken), 1946 Nerwiki; wieś miała dwie nazwy pruskie: *Per-pelk-au (wtórnie może *Per-pel-lauk, z adideacją do bardziej czytelnego pruskiego laucks `pole'), potem *Nerweik-ai(> *Nerwik-ai), zniemczona jako Nerfken, pochodzi od imienia odbiorcy nadania z 1339 r. Prusa Nerweike; zapisy niemieckie nazwy wykazują regularne substancyjce wahania e : o : a, w : b, ei : e : i, zakończenie -en: -e; nazwa *Per-pelk-ai od prus. per `przez' oraz pelky `trzęsawisko'; po 1945 r. ustalono urzędowo formę Nerwiki, zgodnie z tradycją nazw w l. mn. (odantroponimicznych) na tym terenie;

BZMiO:1339 przywilej lokacyjny; majątek szlachecki; staropruska nazwa Parpelauken; nazwa nie utrzymała się; zastąpiona nazwą Nerfken, urzędowo obowiązująca do 1945, również pochodzenia staropruskiego; 1889 majątek ziemski;

  1. Nisko

  1. Niski Młyn

  1. Nowa Karczma - BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Neukrug;

  1. Nowa Wieś Iławecka - s. 495; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Neuendorf od. Neusass; początkowo nazwa niemiecka Neuendorf, obocznie też Neusass (Nowa Osada), przetłumaczona na polski jako Nowa Wieś ; po 1945 dodano człon odróżniający Iławecka, od nazwy miejscowości Iławka (dziś w obwodzie kaliningradzkim w Rosji)

BZMiO: założona bardzo późno, w I poł. XVIII wieku; 1939 Neuendorf;

  1. Nowa Wieś Reszelska

  1. Nowe Witki

  1. Nuny - s. 546; wieś, gmina Bartoszyce; Nonen ok. 1420, Nohnen - Najny, Nuny; pierwotna pruska *Nun-ai//*Non-ai, por. litewska nazwa osobowa Niuniava (lit. niuniava, niune `śpiew, pieśń; niuniuoti `nucić bez słów, kołysać, kiwać') albo litewska nazwa osobowa Nanys; z uwagi na niemiecki zwyczaj graficzny zapisywania au jako o , a można raczej przypuszczać, że nazwa na związek z pruską nazwą osobową Nauns , por. Nawne, Petir Nawnyn, Hannika Noynyn, też pruska nazwa miejscowa Nawen, niem. Naunienen; Nawnithen; od pruskiego nauns `nowy'; po 1945 urzędowo wprowadzono nazwę Nuny; Leyding przytacza wariant Najny;

BZMiO: majątek ziemski, który od 1361 do 1856 należał do gminy miejskiej Bartoszyce; 1939 Nohnen;

  1. Okopek - 1889 folwark majątku ziemskiego Stega Mała i należał do junkierskiej rodziny von Steegenów; przed 1945 Wilhelmsberg

  1. Orsy - s. 149; osada dawniej wieś; Arsio, Orczen, Ortchen, Ortzen, Orschen od. Urschen, Orschen - Orsze, Orsy; nazwa wsi może ponowiona z pruskiej nazwy językowej *Ars-a//*Ars-ij-s lub *Arsen- por. słot. nazwa Arsen , n. rzeki; Arse w Nadrowii, też nazwa z dawnego powiatu ostródzkiego Orcz, Ortszen, Ortzen (pol. Orczyn?); zapis Arsio wskazuje na zachowanie starej pruskiej końcówk -a; w podstawie rdzeń *ars-, może od ide. *or-, *er- `poruszać się, płynąć'; w formach zniemczonych w nagłosie wahanie A : O : U; nazwa spolonizowana jako Orsze; po 1945 ustalono urzędowo postać Orsy;

BZMiO: Po raz pierwszy wymieniono miejscowość w źródłach w 1410 r.;były wtedy pruską wsią o nazwie Arsio; w XV w. ziemia w tej miejscowości należała do szlachty; stworzono tu majątek ziemski; w 1889 r. należał do rodziny Claffensów; przed 1945 r. miejscowośc urzędowo nazywano Orschen;

  1. Osieka - s. 173; wieś, gmina Bartoszyce; Hermansdorf, Hermanys gut, Hermanshain, Hermanshayn, Hermenhan, Hermenhagen - Osieka; nazwa niemiecka Hermansdorf od imienia Herman (odbiorcy nadania z 1340 r.) + Dorf `wieś', Gut `majątek'; później Hermanshain, Hermanshagen, z drugim członem od Hagen, nazwa miejsca pochodzenia odbiorcy pierwszego nadania; po 1945 roku ustalono urzędowo nazwę Osieka;

BZMiO: w roku 1340 wydano przywilej lokacyjny dla zasadźcy, by założył tu wieś na 52 włókach; w XV w, utworzono tu majątek szlachecki; w latach 1821-1829 majątek należał do polskiej szlachty Kurowskich; między I a II WŚ wieś została rozparcelowana wśród chłopów; w 1939 miejscowość urzędowo nazwywała się Hermenhagen; polscy osiedleńcy zagospodarowali wieś po II WŚ w latach 1945-1946;

  1. Ostre Bardo - s. 202; wieś, gmina Sępopol; Clyngenberg, Clingenberg, Klingenberg, Klingenberg - Kliniewo, Ostre Bardo; dawna nazwa niemiecka Klingenberg, od Klinge `ostrze, klinga' + Berg `góra', spolonizowana jako Kliniewo; nazwa Ostre Bardo ustalona urzędowo po 1945;

BZMiO: majątek szlachecki, a przy nim wieś szlachecka, powstały w XV/XVI w.1939 Klingenberg;

  1. Paluzy - s. 281 wieś, gmina Bisztynek; Palusen, Palusin, Paluwsen, Pallusen, Pluwssen, Plawsen, Plawszen, Plausen, Plaussen, Blausen, Paluzy; według historyków dokument lokacyjny wsi wystawiono w 1345; nazwa pruska *Pa-luz; rozwój w niem. Plaussen wskazuje na -ū-; por. prus. pa `pod' + *luz-, lit. luza `miejsce w lesie , gdzie leży wiele chrustu'; inaczej objaśniali nazwę Gerullis i Pospiszylowa. Nazwa polska jest adaptacją fonetyczno fleksyjną niem. formy źródłowej Palusen;

  1. Paprocina - s. 295-296; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Papperatten, Pappratin, Papratten, Papert, Paperttenn, Papperten, Papratin - Paprocin, Papperten - Paprocina; według Gerullisa i Maziulisa to dawna nazwa pruska *Papart- od prus. *papartis, por. lit. papartis, łot. paparde `paproć'; por. też nazwa z historycznej Sambii Paparthen; w substytucji niemieckiej geminaty pp, tt, wahanie ar : er : ra, zakończenie -en; po 1945 urzędowo ustalono nazwę Paprocina, okresowo też Paprocin;

BZMiO: 1939 Papperten;

  1. Pareżki - s. 306; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Parösken (Parbsken), Paroesken, Paroesken - Pareżki alias Parowskie, Parösken - Pareżki; wg. historyków wieś wspomniana w źródłach już w XV w. (została zasiedlona wtedy przez Polaków); mimo formalnej przejrzystości nazwa niejasna; formy niemieckie mogą oddawać pruskie nazwy *Parezk-iai//*Parešk-iai; por. nazwa Pareza z XVII wieku z Wilna (parezti `zdrętwieć, struchleć; zobojętnieć, stawać się sztywnym') lub lit. parysta a. Paryzka `ubywa, zmniejsza się' (o księżycu); rezti `rżnąć, kroić; robić linię'; litewska nazwa miejscowa Pariskiai, Paresketis, Ryskenai, n. w. Ryšk-upis (n. os. Ryška, Ryškus, m. in. od ryškus `jasny, wyrazisty'; zapis niemiecki Parbsken wskazuje na nazwę przystosowaną z sufiksem -owskie (uproszczenie grupy -ow- i pomieszanie w z b); po 1945 ustalono nazwę Pareżki;

BZMiO: o tej miejscowości wspomniano w źródłach już w XV w., prawdopodobnie chodziło jednak wtedy o nazwę pola, nie o nazwę wsi; przywilej lokacyjny otrzymała w poł. XVI w. i została zasiedlona przez Polaków; w XVII i XVIII w. była to wieś szlachecka świadcząca powinności na rzecz hrabiów vo Schwerinów; 1939 Paröksen;

  1. Park - s. 307; osada dawniej wieś; gmina Sępopol; Park, Gross, Park, Gross, Klein, Neu - dwa folwarki i wieś, Park; nazwa może od apelatiwu park ` wielki ogród ozdobny z alejami'; po podziale wsi pojawił się niemiecki człon od przymiotnika gross `wielki' dla odróżnienia od nazwy Klein Park, Neu Park (dwa folwarki);

BZMiO: 1889 folwark majątku ziemskiego Judyty; należał do junkierskiej rodziny von Kunheimów; przed 1945 Park

  1. Parkoszewo - BZMiO: w pobliżu tej miejscowości wznosi się pagórek, zwany przez Niemców „Pienasselberg”, uchodzący wg nie sprawdzonych opinii za staropruskie grodzisko; Parkoszewo było majątkiem szlacheckim; na początku XX wieku należał do von Bannaschów, wywodzących się od kaszubskiej szlachty Banasiów; 1939 Perkau;

  1. Pasaria - s. 323; kolonia dawniej wieś; gmina Bartoszyce; Preymok, Passarien, Preymocken, Passargen, Passarien - Pasary, Passarien - Pasaria; prawdopodobnie wieś miała starszą nazwę pruską *Prei-mok, od dwuczłonowej nazwy osobowej Preymox, Preymok; nazwa *Pa-serja o budowie i etymologii jak nazwa Pasłęka; substytucyjne cechy niemieckie: geminata ss, wahanie i(j) : g, zakończenie -e, -en; nazwa spolonizowana jako Pasary; po 1945 ustalono postać Pasaria;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Passarien; 1983 przysiółek, część PGR Lusiny;

  1. Pasławki - s. 327 osada dawniej wieś; gmina Sępopol; Pauselauke, Pasloc, Paistlauken, Parstlawke, parstlawken, Payslaugken, Gross Passlack, Klein Passlack, Sawadden, Paaslack, Parslack, Pasławki a. Zawada; pruska nazwa *Pauselauks, od nazwy osobowej *Pause (Paucze) + *lauks `pole'; później występuje w zapisach zniemczonych Pasloc, Pasloch, Passlack oraz Payslaugken, Parstlawken; po podziale wsi pojawiają się przy nazwie niemieckiej człony od przym. gross, Klein, które uległy elipsie; nazwa Pasławki jest fonetyczno-fleksyjną adaptacja nazwy niemieckiej;

BZMiO: Pozostałością po Prusach są tu ślady umocnień obronnych, Stare Szańce, między miejscowościami Pasławki i Drawa; 1889 majątek ziemski; należał do von der Groebenów; 1939 Passlack;

  1. Paustry - s. 339 wieś i osada; Pewstern, Peustren, Paustern, Paustern od. Pauterken, Peustern - Pustry, Paustry; nazwa pruska *Paustr-ai, od prus. Paustry `puszcza, pustkowie, pausto `pusty'; w zapisach niemieckich wahanie au : ew//Eu; nazwa Paustry jest adaptacją graficzno-fleksyjną nazwy pruskiej, wariant Pustry z -u- w miejsce -au-;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Paustern;

  1. Perkujki - s. 369; wieś, gmina Bartoszyce; Perkoyke, Perckuken, Perkuicken, Percau, Perkuiken, Perkujki; nazwa pruska *Perkuik-, o przyimka per- `przez' i członu *kuik-//*kaik-, por. prus. caican `koń', paustocaican `dziki koń'; lit. kuika `szkapa', lit. kuikis `gruba pała, kij, drąg; zakuty łeb (o człowieku); w zapisach niemieckich regularne ui > u ; przejściowo nazwa z niemieckim -au; nazwa Perkujki jest adaptacją graficzno-fleksyjną nazwy pruskiej;

BZMiO: przed 1945 Perkuiken;

  1. Piaseczno - s. 392-393; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Sarregulaucken, Serregulauke, Siselauke, Sixdelawks, Sixdelawsks, Sisselauken, Zisdelauken, Syselauken, Zizelaukin, Siszelauken, Sixdolauken, Sieslack; Sixdelauken - Piaseczno/Sysławki; Sieslack - Piaseczno; wieś miała dwie pruskie nazwy: *Sarejulauks//*Serejulauks oraz *Siksdelauks//*Siselauks (spolonizowana jako Sysławki); do pierwszej nazwy por. lit. n. os. Serejus, Seriejus (serejas `zwierzęca sierść'); do drugiej nazwy por. prus. *sikso `piasek', a do n. *Sise-lauks por. lit. n. os. Sisas, może też od lit. n. os. Sisas, Sysa (sisas `łazęga, człowiek nieustępliwy, łobuz; sysa `człowiek gniewliwy, złośnik; nazwa Piaseczno, nadana urzędowo po 1945 , nawiązuje do nazwy pruskiej Siksde-lauks; kalka członu *Siksde- + suf. `-no;

BZMiO: po raz pierwszy wymieniona w źródłach w 1288 roku pod staropruską nazwą Sixdelauken; nie była to wieś, lecz pole; 1889 majątek szlachecki; należał do von Hattenów, schlachty pół polskiego pochodzenia? - Hatten-Hatyńscy; 1939 Sieslack;

  1. Piasek - s. 394; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Sand, Sandt, Sand - Piaski, Sand - Piasek; nazwa niemiecka od apelatiwu Sand `piasek'; przejściowo po 1945 r. wariant polski Piaski, w l. mn., później ustalono formę Piasek;

BZMiO: przed 1945 Sand;

  1. Piasty Wielkie - s. 405, osada dawniej wieś; Pastio, Paistio, Grose Paistio, Cleyne Paistio, Grosse Paistio, Baystenn, Peisten, Gross Pehesten, Klein Pehsten, Gross und Klein Peisten, Klein Peisten - Pajstno Małe, Gross Peisten - Pajstno Wielkie, Gross Peisten - Piasty Wielkie; nazwa pruska *Peistij-a lub *Paistij-a, od *peist-, *paist-, ` stępor; wydrążony koniec pnia, który służy do ubijania kaszy'; nazwa zniemczona jako Peisten, Pehesten; od XVIII w. z niemieckimi członami Gross, Klein; nazwę spolonizowano jako Pajstno; po 1945 ustalono nazwę Piasty;

BZMiO: po raz pierwszy w źródłach w 1414 r. podczas spisywania strat po wojnie z krzyżakami; wieś pruska o nazwie Paistio; w 1469 oddano ją w zastaw dawnemu dowódcy krzyżackich wojsk zaciężnych Pawłowi Preglowi; w XVI w. należała do junkierskiej rodziny von Kreytzenów i na dwa wieki stała się siedzibą rodową; w latach 1709-1710 niemal wszyscy mieszkańcy wymarli na dżumę;1889 należały do rodziny Struvych; 1939 Gross Peisten;

  1. Pieny s. 428; osada dawniej wieś; Pohnen, Penen, Pöhnen, Poehnen - Pienie, Pöhnen - Pieny; nazwa pruska *Pen-ai, od nazwy osobowej Pene, zniemczona jako Pöhnen (prus. pinas `pleciony kij, laska, płot, gałąź, konar) lub od Pienis (pienas, pienis `ten, kto lubi mleko); po 1945 ustalono nazwę Pieny; Leyding przytacza formę Pienie;

BZMiO: po raz pierwszy wymienione w dokumentach w 1414 r. podczas spisywania strat po wojnie polsko-krzyżackiej; była to wówczas wieś pruska; w połowie XVI wieku zasiedlili ją Polacy; w 1616 r. wolny chłop Maciej Polak sprzedał posiadane tu włóki Truchssesowi von Waldburgowi; w 1668 cała wieś znajdowała się w rękach tej rodziny; w 1823 Pieny zakupiła rodzina Kobylińskich, wywodzących się z polskiej szlachty ariańskiej; 1889 folwark majątku ziemskiego Wiatrowiec i wraz z nim należały już do zniemczonych Kobylińskich? Przed 1945 Pöhnen;

  1. Piergozy - s. 435; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; Pergosen, Pergossen, Burgusy, Perguschen, Piergozy; w niemieckiej substytucji nazwy wahanie p : b, o : u, wtórne skojarzenie z niem. Guss `ściek, wylew'; Leyding przytacza też formę Piergosy; w 1945 ustalono n. Piergozy;

BZMiO: 1889 folwark majatku ziemskiego Bezledy; należały do junkierskiej rodziny von Oldenburgów; przed 1945 Perguschen;

  1. Piersele - s. 436; osada dawniej wieś; Perselen, Perseln, Peselen, Perschleln, Perscheln, Pesslen, Pierszele, Piersele; pruska nazwa *Persel-ai, utworzona za pomocą suf. -el- od bazy *pers-; por. pruska nazwa lasu Perses; nazwa zniemczona jako Pierszele, z hiperpoprawnym sz pod wpływem niem. sch; po 1945 ustalono nazwę Piersele;

BZMiO: po raz pierwszy w źródłach 1395 jako pruska wieś Perselen; 1889 majątek ziemski; przed 1945 Perscheln;

  1. Pieszkowo - s. 446; wieś, gmina Górowo Iławeckie; Balneatoris, Petershayn, Petershagen - Piotrowice, Pieszkowo; Petershagen - Pieszkowo; starsza nazwa wsi formie łacińskiej Balneatoris, od łac. balneator `kąpielowy, łaziebnik;' cały kontekst wskazuje na tereny łowieckie niewymienionego z nazwiska kąpielowego; nazwę przetłumaczono na niemiecki jako Baderhain od nazwy osobowej Bader, Beder, też apelatiw Bader `łaziebnik' + -hain, -hagen; wtórnie zmiana nazwy na Petershain, Petershagen, od nazwy osobowej Peter `Piotr'; nazwa Pieszkowo nadana po 1945; przejściowa nazwa Piotrowice, nawiązująca do nazwy niemieckiej z rzadkim w tym regionie suf. -owice;

BZMiO: w 1336 r. powstała tu wieś należąca do państwa (czyli do zakonu krzyżackiego); podczas wojny polsko-krzyżackiej z 1414 r., zwanej głodową, wieś uległa całkowitemu zniszczeniu; w 1467 wieś oddano w zastaw zaciężnemu krzyżackiemu Henrykowi Grisselowi; w 1612 r. wieś przeszła w ręce szlacheckiej rodziny von Tettauów i znajdowała się u nich aż do reform uwłaszczeniowych; wyludniona w czasie wojen polsko-krzyżackich wieś została w połowie XVI wieku zaludniona przez chłopów polskich 1939 Petershagen;

  1. Pilwa - s. 467; osada dawniej wieś; gmina Bartoszyce; Pilwo, Pilluo, Pilwe, Pilwen, Pilwa niem. Pilwen, Pillwen, Pilwa; nazwa językowa zawiera rdzeń *pilw-; nazwę wsi zniemczono jako Pilwe, Pilwen; w XIX w. Kętrzyński wprowadził nazwę polską Pilwa ( z regularną końcówką -a zamiast pruskiej -e);

BZMiO: majątek szlachecki; przed 1945 Pillwen;

  1. Pleśnik

  1. Pleśno - s. 516; wieś, gmina Bisztynek; Plesno, Plesen, Plesin, Plössen, Plessen, Plossen, Plössen, Ploessen, Plesno, Pleśno; nazwa pruska *Plesn-os od rdzenia *ples-, por. lit. plesti `rozpiąć, rozpostrzec, rozszerzyć się'; prus. plasmeno `podeszwa, spód stopy'; tu zapewne forma przymiotnikowa (genetycznie participium); por. też *ples-no-s `szeroki, płaski, równy';

  1. Plęsy - s. 519; Plynsyn, Plensen, Plense, Plędzno, Plęsy; nazwa pruska o niejasnej etymologii; może *Plind-sa lub *Plend-sa, por. lit. plindza `wzgórze, na którym nic nie rośnie'; Leyding odczytuje nazwę jako Plędzno; nazwa Plęsy ustalona po 1945 jest adaptacją fonetyczno-fleksyjną nazwy niemieckiej;

BZMiO: w 1336 utworzono tu służebny majątek rycerski; 1939 Plensen;

  1. Połęcze - wieś, gmina Bartoszyce; 1385 Pollno; 1414 Hof Polan; 1492 Polenshof; 1789 Polenzhof; 1888 Polenzhoff; 1946 Polenzhof - Połęczowo; 1948 Polenzhof - Połęcze; Dawniej może nazwa *Polino, od nazwy osobowej Piotra Polaka, występującego w źródłach jako Peter Polle lub Polan, z sufiksen -ino; w formie zniemczonej Polenshof (dwór Polaka) , później Polenzhof (dwór Polenza); Leyding przytacza nazwę spolonizowaną Połęczowo; po 1945 ustalono nazwę Połęcze;

BZMiO: w 1385 r. Polak Piotr występujący w źródłach jako Peter Pole (Pole niem.=Polak) albo Polan, otrzymał przywilej na założenie tu służebnego majątku rycerskiego; w 1414 r. Pollno; w 1492 Polenshof - Dwór Polaka; tę nazwę utrzymano do XX wieku; w okresie rządów Hitlera przemieniono ją na Polenzhof (Dwór Polenza), jak gdyby czcząc tą nazwą jednego z szermierzy reformacji w Prusach; w latach 1641-1686 Połęcze były folwarkiem miejskim;

  1. Poniki - s. 153 kolonia, okresowo wieś; gmina Sepopol; 1780 folwark Poninken; 1796 Gross Ponienken; 1946 wieś Gross Poninken - Panienki Wielkie, Poniki; 1982 Poniki; Według historyków majątek szlachecki istniał już w XVI wieku; nazwa raczej od nazwy osobowej Ponik; (stpl: poniknąć `osłabnąć, ustać, zniknąć'), w l. mn. mniej prawdopodobny związek z apelatiwem ponik( z wstawnym n w substytucji niemieckiej); nie można wykluczyć litewskiej etymologii, od nazwy osobowej Panas, Ponas, Ponienas, z sufiksem -inik ; Leyding przytacza wariant Panienki, którzy utworzył przez skojarzenie nazwy niemieckiej z polskim apelatiwem panienka `młoda dziewczyna, młoda panna'; od XVIII wieku nazwa zestawiona z członem Gross =Wielkie, dyferencyjna wobec nazwy pobliskiego majątku Klein Poninken, Panje Poninki Małe; po1945 urzędowo ustalono nazwę Poninki;

BZMiO: w wiekach XVI-XVIII stanowiły majątek szlachecki; 1939 Gross Poninken;

  1. Posłusze - s. 196; wieś, gmina Bartoszyce; 1352 Posslussis; 1352 Poslussie; 1355 Poschloschen; 1796 Poschlaschen; 1946 Poschloschen - Posłuże ; 1948 Poschloschen - Posłusze; Dawniej pruska nazwa z sufiksem -ij-, utrwalająca nazwa lasu *Pasluž, ta od rdzenia *pasl- *pesl- `ptak drapieżny, kania'; możliwa postać *Po-sloz-, z pruskim prefiksem po- `pod' i śrwniem. sloz `zamek' ; nazwę spolonizowano jako Posłuże; po 1945 roku ustalono nazwę Posłusze;118

BZMiO: po raz pierwszy w źródłach w 1346; była to wówczas wieś pruska o nazwie Poslussie; 1939 Poschloschen;

  1. Powiersze - s. 216-217; wieś, gmina Górowo Iławeckie;1419 Powersen; 1780 Powarschen; 1789 Powarsen; 1887 Powarschen alias Powarszen; 1946 Powarschen, Powersen - Powierz; 1982 Powiersze; pruska nazwa *Powirs-ai//*Powirs-in-? (*po- + *virs-; lit. virs-yti `przewyższać, górować nad kimś; virsus `wierzch, pokrywa'; w substytucji do języka niemieckiego wahanie i:e:a, końcówka -en; nazwa spolonizowana jako Powierz; po 1945 urzędowo ustalono Powiersze;

BZMiO: 1889 majątek ziemski; 1939 Powarschen;

  1. Półwiosek - osada dawniej wieś; gmina Górowo Iławeckie; Halbendorf - Półwiosek; wg historyków wieś istniała już w 1414, dawniej nazwa niem. Halbendorf, Halbdorf, por. Półwieś; Leyding przytacza wariant Pusta Wieś; po 1945 ustalono urzędowo nazwę Półwiosek;

  1. Prętławki - s. 247 wieś, gmina Sępopol; 1419 Prantlawke; 1789 majątek Prantlack; 1946 Prantlack - Prętławki; 1982 Prętławki; nazwa pruska z członem *lauks `pole' i *Prant- (ten może od śrwniem. Brant `głownia, błyszczący miecz' lub od nazwy osobowej Brant, Prant; po 1945 urzędowo ustalono nazwę Prętławki;

BZMiO: miejscowość mająca pamiątkę po Prusach: grodzisko Książęca Góra, nazywany w dawnych dokumentach Burg Berg, Schlossberg, Waistotepile, Waistotenpil; przed 1945 Prantlack;

  1. Prosity - s. 256; wieś, gmina Bisztynek; 1334 ville prassyten; 1358 Pressiten; 1366 circa prassihten; 1378 Prassiten et Gertlauken; 1406 Heinricus Prassite; 1597 Prossiten; 1615 Proszytten; 1718 Prossitten; 1946 Prositten - Prosity; nazwa pruska *Prasit-ai; od apelatiwu prassan `proso' (może zapożyczenie z języka polskiego), z sufiksem -it-; w formach zniemczonych wahanie a : e : o, geminaty tt, ss; pruska końcówka zastąpiona dniem. -e, gmien, -en; nazwa spolonizowana jako Prosity; w gwarze (może też w XVII wieku) Prosyty;

  1. Przewarszyty - s.316-317; osada dawniej wieś; gmina Sępopol; 1423 Prewarsyten; 1437 Prewaysyten; 1780 Prauerschitten; 1948 Prauerschitten - Przewarszyty; 1946 Prauerschitten, Prewersythen - Prawarszyty; 1982 Przewarszyty;

dawniej pruska nazwa *Preiwarzit-ai lub *Preiwaisit-ai, z prefiksem prei `przy, przed' + *warz- (lit. várža, łot. varza `tama na ryby'), z sufiksem -it-; nazwa niemiecka i odpowiednik polski są substytucjami fonetyczno-fleksyjnymi nazwy pruskiej;

BZMiO: przed 1945 Prauerchitten;

  1. Pudlikajmy

BZMiO: 1939 Pudelkeim;

  1. Reszkowo

BZMiO: przed 1945 Achthuben;

  1. Retowy

BZMiO: przed 1945 Rettauen;

  1. Robity

BZMiO: przed 1945 Robitten;

  1. Rodnowo

BZMiO: zakon krzyżacki wydał w 1376 roku przywilej lokacyjny na założenie tu majątku szlacheckiego i wsi szlacheckiej pod nazwą Rodenaw; 1939 Reddenau;

  1. Rogielkajmy

BZMiO: przed 1945 Rockeln;

  1. Romaliny

  2. Romankowo

BZMiO: w pobliżu wsi znajdują się ślady po licznych ziemnych umocnieniach obronnych, zapewne budowanych przez Prusów w czasie walk międzyplemiennych lub w obronie przed najazdem Krzyżaków; w 1468 roku Michał z Korsz otrzymał przywilej na żałożenie tu wsi na prawie chełmińskim; w XVI w. miejscowość została wchłonięta przez majatek szlachecki,którego właścielami były zamożne rodziny junkierskie zu Eulenburgów, von der Groebenów, von Hoverbecków; 1889 majątek należał do Zimmermanna; 1939 Romsdorf;

  1. Roskajmy

BZMiO: 1939 Roskeim;

  1. Różyna

BZMiO: 1939 Rosenort;

  1. Rusajny

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Roschenen;

  1. Rygarby

BZMiO: w 1376 nadano tu 41 włók na utworzenie służebnego majątku rycerskiego i wsi szlacheckiej; przed 1945 Rückgarben;

  1. Sągnity

BZMiO: po raz pierwszy wspomniano o nich w 1414 r w trakcie spisywania strat wojennych wywołanych wojną polsko-krzyżacką; była to wieś pruska o nazwie Zantonithen; 1939 Sangnitten;

  1. Sątopy

  2. Sątopy-Samulewo

  3. Sędławki

BZMiO: 1889 majątek ziemski; 1939 Sandlack;

  1. Sędziwojewo

  2. Sępopol

  3. Sigajny

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Saagen;

  1. Skarbiec

BZMiO: przed 1945 Schatzberg

  1. Skitno

BZMiO: o miejscowości tej wspomniano w źródłach po raz pierwszy w 1521 zaraz po ostatniej wojnie polsko-krzyżackiej, w której poniosła ogromne straty; wieś należała do zakony krzyżackiego; w roku 1566 przeszła w ręcę szlacheckie i należałą najpierw do von Lesgewangów, potem do Kunheimów; w 1740 r. wykupił ją skarb państwa i była odtąd wsią królewską aż do reform uwłaszczeniowych;

  1. Smodajny

  2. Smolanka

BZMiO: 1617 przywilej lokacyjny; osiedleńcami byli głównie Polacy; 1939 Landskron; II wojna światowa nie zniszczyła wsi doszczętnie; po 1945 polscy chłopi zasiedlili wieś na nowo; nazywali ją Lanckoroną;

  1. Sokolica

BZMiO: powstała jako wieś na prawie chełmińskim w połowie XIV stulecia; podczas wojny polsko-krzyżackiej Sokolica została w 1521 roku spalona i spustoszona; po II WŚ osadnicy z Polski zasiedlili Sokolicę już w końcu 1945 roku;

  1. Solno

BZMiO: 1889 majątek ziemski; 1939 Zohlen;

  1. Sołtysowizna

BZMiO: przed 1945 Schulzen-Vorwerk;

  1. Sortławki

BZMiO: w źrodłach pojawia się w 1374 roku; była to wtedy pruska wieś o nazwie Sodelauken; w 1939 urzędowo Sortlack;

  1. Sporwiny

BZMiO: był to folwark; własność grafów von der Groebenów; przed 1945 Sporwienen;

  1. Spurgle

BZMiO: 1889 majątek ziemski należący do arystokratycznej rodziny grafów von der Groebenów; przed 1945 Sporgeln;

  1. Spytajny

BZMiO: wieś tę założyli niemieccy osadnicy w 1326 roku na prawie chełmińskim i nadali jej nazwę Urbach; nazwa poszła wkrótce w zapomnienie i dla wsi używano staropruskiej nazwy, zniekształconej na Spitteynen; w wojnie polko-krzyżackiej z 1414 roku Spytajny poniosły ciężkie straty; po wojnie trzynastoletniej (1454-1466) zubożały zakon oddał wieś w zastaw dowódcy swych wojsk zaciężnych Zygmuntowi Bärenwaldowi; po kilkudziesięciu latach wieś przeszła w ręcę junkierskiej rodziny von Kreytzenów; potem były wsią książęcą, a następnie królewską aż do reform uwłaszczeniowych; w 1939 urzędowo Spittehnen;

  1. Stega Mała BZMiO: 1889 majątek ziemski; należała do junkierskien rodziny von Steegenów; przed 1945 Klein Steegen;

  2. Stopki

BZMiO: w 1478 roku zakon krzyżacki wydał przywilej lokacyjny dla Stopek jako wsi na prawie chełmińskim, należącej do państwa, tj. zakonu krzyżackiego; w XVI i XVII stuleciu była to wieś książęca; w XVIII królewska; w 1939 Stolzenfeld

  1. Sułowo

  2. Swędrówka

  3. Szczeciny

  4. Szczurkowo

BZMiO: majątek i wieś szlachecka; 1939 Schönbruch;

  1. Szwarunki

  2. Szwaruny

BZMiO: przywilej lokacyjny 1327; w latach 1720-1806 posiadali ją Kurowscy - polska szlachta; 1939 Gross Schwaraunen;

  1. Szylina Wielka

BZMiO: przed 1945 Söllen

  1. Śmiardowo

BZMiO:1889 majątek ziemski; przed 1945 Schmirdkeim; staropruski rdzeń nazwy świadczył, że była to miejscowość bardzo stara;

  1. Tałowo

BZMiO: wieś założyli Polacy w XIV w. nadając jej nazwę, która nigdy nie uległa zniemczeniu (przed 1945 Tałowo)

  1. Taplikajmy

BZMiO: w 1347 roku utworzono majątek rycerskio nazwie Taplikaym; przed 1945 urzędowa nazwa Tappelkeim;

  1. Tolko

BZMiO: stanowiło w XIV wieku służebny majątek rycerski; z miejscowości pochodził Piotr z Tolka, jeden z działaczy antykrzyżackiej organizacji - związku pruskiego; w wiekach XVI i XVII przekształcono Tolko w latyfundium, stanowiące własność baronów von Tettauów; w 1939 Tolks;

  1. Toprzyny

BZMiO: 1362 - przywilej lokacyjny; służebny majątek rycerski o nazwie Tipperien; 1939 Toprienen;

  1. Tromity

BZMiO: 1346 przywilej lokacyjny; wieś na prawie chełmińskim należąca do zakonu krzyżackiego; w 1939 Tromitten;

  1. Trosiny

  2. Troksy

  3. Troszkowo

  4. Trutnowo

BZMiO: 1362 na prawie chełmińskim; podlegała biskupom warmińskim; w 1939 Trautenau;

  1. Turcz przed 1945 Thorma

BZMiO:

  1. Unikowo

  2. Wajsnory

BZMiO: założone w 1429 jaki służebny majątek rycerski z podległą mu wsią o staropruskiej nazwie Waysnuren; 1939 Weischnuren;

  1. Wanikajmy

BZMiO: przed 1945 Woninkeim;

  1. Wardomy

BZMiO: 1939 Wordomen;

  1. Wargielity

BZMiO: w źrodłach w 1392 roku jako wieś należąca do wysługującego się Krzyżakom pruskiego rodu Malgedinów; nosiły wówczas nazwę Wargelitekaym; w 1939 Worglitten;

  1. Warmiany - Schönwalde; Wieś ta nazywala się do 1945 roku Schönwalde, co oznacza: piękne, urocze, krasne, śliczne, ładne lasy. Przy odrobinie wyobraźni i dobrego humoru można więc Warmiany nazwać: Krasnylas, Uroczysko, Pięknylas, Uroczylas itd. Skąd nazwa Warmiany? Pojęcia nie mamy. Na pewno ma coś wspólnego z Warmią i... tyle. Postaramy się jeszcze pogrzebać w archiwaliach, ale kłopot z Schönwalde jest taki, że to była popularna nazwa w Prusach Wschodnich i na terenie Niemiec. Do dziś tak jest. Wyszukiwanie w sieci danych na temat Warmian jest mocno kłopotliwe.

  2. Wawrzyny

BZMiO: przed 1945 Laurienen;

  1. Wągniki

BZMiO: majątek ziemski; w 1469 Zakon oddał go w zastaw swojemu zaciężnemu Preglowi; w wiekach XVI i XVII należał do rodziny von Kreytzenów;

  1. Wągródka

BZMiO: przed 1945 urzędowa nazwa Weicherts;

  1. Weskajmy

BZMiO:po raz pierwszy wspomniano o niej w 1409 roku jako o majątku rycerskim; w XV wieku posiadaczami majątku byli Bażyńscy; przed 1945 Weskeim;

  1. Węgoryty

BZMiO: w 1939 Wangritten;

  1. Wiatrak

BZMiO: przed 1945 Schreibershöfchen;

  1. Wiatrowiec

BZMiO: w 1820 Wiatrowiec kupili Kobylińscy - wywodzący się z polskiej szlachty ariańskiej;

  1. Wiewiórki

BZMiO: po raz pierwszy wspomniano o tej wsi w 1414 roku podczas wojny polsko-krzyżackiej; wskutek tej wojny wieś wyludniła się;w XVI wieku zaludnili ją osadnicy, głównie Polacy; 1939 Eichorn;

  1. Wipławki

BZMiO: przed 1945 Wieplack;

  1. Wirwilty

BZMiO: wieś założono w 1325 na prawie chełmińskim; po rozlokowaniu nadano jej nazwę Brunit; nazwa jednak nie wyparła tej dawnej, staropuskiej; w 1939 Wehrwilten;

  1. Witki

BZMiO: powstała w 1345 jako wieś szlachecka na prawie chełmińskim;

  1. Wodukajmy

BZMiO: 1889 majątek ziemski; do 1945 Woduhnkeim;

  1. Wojciechy

BZMiO: wieś założono w 1335 r. na prawie chełmińskim; przed 1362 należała do rodziny szlacheckiej Malgedinów, staropruskiego pochodzenia;

  1. Wojkowa

  2. Wojmiany

BZMiO: 1889 majątek ziemski; przed 1945 Woymanns;

  1. Wojtkowo

BZMiO: 1889 majątek ziemski; do 1945 Markhausen;

  1. Wokiele

BZMiO: 1889 majątek ziemski; należał do rodziny Struvych; przed 1945 Wokellen;

  1. Wola

BZMiO: założona przez Polaków w XIV wieku; w 1889 należała do von Oldenburgów; jej nazwę urzędową Wola/Wolla dopiero w czasach hitlerowskich zniemczono na Grosswallhof;

  1. Worławki

  2. Wormie

BZMiO: 1889 folwark majątku ziemskiego; należał do junkierskiej rodziny von Oldenburgów; przed 1945 Wormen;

  1. Worszyny

BZMiO: W 1939 Worschienen;

  1. Woryny

W 1340 utworzono tu domenę państwową pod nazwią Worya, która po sekularyzacji Prus stała się jednocześnie siedzibą starosty książęcego; w latach 1555-1564 starostą książęcym był tu Kacper Lehndorff, który zadbał o zasiedlenie opustoszałych po wojnach polsko-krzyżackich podległych domenie wsi i majątków ziemskich; przeważnie zasiedlał je Polakami; w 1939 Worienen;

  1. Wozławki

  1. Wólka

BZMiO: w ciągu wieków nosiła polską nazwę, urzędowo germanizowaną na Klein Wola (lub Wolla); dopiero w czasach hitlerowskich zmieniono ją na Kleinwallhof;

  1. Wyręba

BZMiO: 1889 folwark; należała do rodziny von Tettauów; przed1945 Kraphausen;

  1. Zawiersze

BZMiO: 1889 folwark; przed 1945 Sauerschinen;

  1. Zielenica

BZMiO: pierwsza wzmianka o wsi pojawiła się w czasie spisywania strat po wojnie polsko-krzyżackiej w 1414 roku; wieś należała wcześniej do państwa krzyżackiego i nosiła nazwę Grunewald; zniszczona doszczętnie najpierw w wojnie polsko-krzyżackiej, a potem wojnie trzynastoletniej; zaraz po niej Zakon oddał Zielenicę w zastaw za długi dowódcy swoich wojsk zacieżnych Mikołajowi Traubenheimowi; w XVI wieku od jego potomków odkupili Zielenicę von der Groebenowie; w XVIII w. wieś zwano królewską, więc znów była własnością państwa aż do reform uwłaszczeniowych; w 1939 Grünwalde; polscy osadnicy zagospodarowali wieś po II WŚ już jesienią 1945 roku;

  1. Zięby

BZMiO: pierwszy taz wspomniano o Ziębach w źródłach w 1361 roku; była to pruska wieś o nazwie Vynken; w 1939 Finken;

  1. Żołędnik

BZMiO: 1889 majątek ziemski; należał do junkierskiej rodziny von Steegenów; przed 1945 Sienkien;

  1. Żydowo

BZMiO: po raz pierwsz wspomniano 1414 podczas spisywania stras po wojnie polsko-krzyżackiej w 1414 roku; była to wieś pruska; w 1939 Siddau;

  1. Żywkowo

BZMiO: przed 1945 Schwecken;

DZIEJE MIEJSCOWOŚCI, „Bartoszyce. Z dziejów miasta i okolic” Wydawnictwo Pojezierze Olsztyn 1987; komitet redakcyjny: Jan Borodzicz, Tadeusz Chadaj, Wincenty Chechłowski, Roman Hryciuk, Roman Marchwiński, Andrzej Wakar, Olsztyn;



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Składnia nazw miejscowości, JEZYKI OBCE, la łacina [lingua Latina]
Pisownia przymiotników od nazw miejscowych, Filologia polska, Kultura języka polskiego
Polskie odpowiedniki wybranych obcych nazw miejscowych, Dokumenty Edukacyjne, Geografia
KJP - Odmiana nazw miejscowych, Przydatne, acz niekonieczne
Co to są źródła historyczne i jakie są ich rodzaje
składnia nazw miejscowości
Izrael nie chce arabskich nazw miejscowości (13 07 2009)
skladnia nazw miejscowosci
Historia okolicznych miejscowości(1)
Podział nazw miejscowości na podstawie książki Anny Pospiszylowej
Wakacyjne wędrówki trasami zabawnych nazw miejscowości
ODMIANA NAZW MIEJSCOWYCH
Odmiana zaimków rodzajowych, Gramatyka historyczna języka polskiego

więcej podobnych podstron