GK 13 10 materialy


Klasyfikacja spolglosek polskich : http://www.scholaris.pl/zasob/51613

1.Quelle prononciation dans les deux langues? La même, semblable, différente ?

FR

PL

abat-jour

abażur

accumulateur

akumulator

auteur

autor

bagage

bagaż

baguette

bagietka

bal

bal

bataillon

batalion

châle

szal

charge

szarża

chauffeur

szofer

compositeur

kompozytor

couleur

kolor

déshonneur

dyshonor

dictateur

dyktator

équerre

ekierka

étape

etap

ingénieur

inżynier

intelligence

inteligencja

légende

legenda

parterre

parter

pavillon

pawilon

peignoir

peniuar

sergent

sierżant

toilette

toaleta

trompette

trąbka

INTERJECTIONS

2.Complétez les phrases ci-dessous avec les interjection appropriées.

3. Y a-t-il des interjections identiques (ou semblables) à celles du polonais ? des « faux amis » ? des interjections typiquement françaises ?

aïe; ouille; beurk; bof; brrr; bouh; chut; coucou; euh; fi; ah glagla; guili-guili; hein; ; hop; houla; hum; miam-miam; oh; ouah (waouh); oups; ouste; ouf; et patati et patata; taratata (ta ta ta); tss tss; pst [pst]

  1. Cri des enfants qui jouent à cache-cache, de qqn qui annonce son arrivée inattendue. ……., me voilà !

  2. Exclamation exprimant le plaisir de manger. « ……………, dit le voyageur en dégustant le fin fond de son assiette »

  3. Exprime la surprise face à une bêtise, une gaffe, un raté. « ………………! pardon pour ce lapsus révélateur »

  4. Exprime la surprise, une mise en garde. ………….. ! ça glisse !

  5. Exprime le soulagement. ………..! enfin, on respire !

  6. Interjection exprimant la désapprobation, le dédain, le mépris, le dégoût. « ……… donc ! lui dit-elle en le repoussant »

  7. Interjection exprimant la douleur, et par extension une surprise désagréable, un ennui ………. Tu piques ! Tu ne t'est pas rasé ?

  8. Interjection exprimant la douleur, la surprise et le mécontentement.  (Généralement répété) ………………….., ça fait mal !

  9. Interjection exprimant la joie, l'admiration. ……… ! qu'elle est belle !

  10. Interjection exprimant le dégoût. ……………., je n'aime pas les épinards !

  11. Interjection exprimant le mépris, la lassitude, l'indifférence. Il vient ou il vient pas, ……….., ça m'est égal.

  12. Interjection exprimant le scepticisme, la désapprobation. …………… c'est pas beau de dire du mal des gens comme ça.

  13. Interjection marquant la surprise ou l'admiration. …… tu as vu ? La neige commence à tomber !

  14. Interjection pour chasser ou presser qqn. Allons, ……. ! Prenez la porte !

  15. Interjection qui exprime généralement le doute, la réticence. ………. ! ça m'étonnerait !

  16. Interjection servant à stimuler, à faire sauter. Allez, ……., monte dans la voiture !

  17. Marque le doute, l'hésitation, l'embarras, la recherche d'un mot. « Un taxi s'arrêta. “Au restaurant… …….. … au restaurant du Dragon bleu” »

  18. Onomatopée employée pour évoquer le chagrin, les pleurs, la lassitude. ………, je n'y arriverai jamais !

  19. Onomatopée exprimant l'incrédulité, la défiance, le mépris (en réponse à ce qui vient d'être dit). « Je vous ai attendue toute cette semaine, la semaine dernière aussi. - …………. Pourquoi pas depuis un an »

  20. Onomatopée qui évoque un long bavardage. « Comment va-t-il ? Qu'est-ce qu'il fait ? Pourquoi ne vient-il pas ? Est-ce qu'il est content ? ………………… , comme cela pendant des heures. »

  21. Onomatopée qui exprime un frisson de froid ……………, quel frigo, chez moi ça caille !

  22. Reproduit la suite phonique prononcée par un adulte lorsqu'il chatouille par jeu un enfant. ……………., mon mignon bébé, ne mets pas tes coudes sur la table

  23. Se dit pour demander le silence. ………., le bébé dort.

  24. S'emploie pour exprimer une sensation de frisson. ………… j'ai froid dans le dos quand tu me racontes ça.

  25. S'emploie pour inviter l'interlocuteur à répéter une chose qu'on a (ou qu'on feint) d'avoir mal entendue. ……….. ? qu'est-ce que tu dis ?

  26. Sert à interpeller, à appeler, à attirer l'attention. ……… ! vous, là-bas, vous m'entendez ?

  27. Sorte de bref sifflement qui sert à appeler, à attirer l'attention, etc. …………..! venez donc un peu par ici.

ONOMATOPÉES

Animaux

4.Qui fait quoi ? « Traduisez » ces cris en polonais.

Cri

Animal

PL

coin coin

cot cot [kɔtkɔt]

coucou

cri cri

croâ

coa

cui-cui

glouglou

groin groin

gruik gruik

grrr

hi-han

hii

hou-hou

kss kss

meuh

miaou

ouah

raaah

roaaar

tagada

zzz

5.Qui fait quoi ? (VERBES) Attention : parfois plusieurs verbes sont possibles.

« Traduisez » ces cris en polonais.

hurler; aboyer; japper; gronder / grogner; feuler ; rugir; râler; miauler; ronronner; beugler; mugir; meugler ; caqueter ; chanter; croasser; coasser; glouglouter; glousser; bêler; braire; hennir; grouiner; couiner

Animal

Cri

PL

âne

chat

cheval

chien

coq

corbeau, corneille

dinde

grenouille

lion, tigre

marmotte

mouton

poule

sanglier, cochon

bœuf, vache

6.Qui fait quoi ? (verbes - suite)

barrir ; bourdonner ; cacarder; cancaner; chevroter ; couiner; gazouiller ; hululer; jacasser; jaser; pépier; piauler; roucouler; siffler; vrombir

canard

chouette

chèvre

Eléphant

insectes 

marmotte

mouche, abeille

oie

oiseau

perroquet

petits oiseaux

pie

pigeon, tourterelle

serpent

souris

Humains

7.Trouvez les correspondants polonais

FR

définition

PL

Atchoum

Bruit produit par un éternuement

Blablabla

Onomatopée qui évoque le verbiage.

gnan, gnian

S'emploie pour transcrire le bruit produit par la mastication; cf. miam] Nous le mettons [le morceau de viande] sous la selle, sur le dos du cheval; nous donnons un temps de galop, et (faisant le mouvement d'un homme qui déchire ŕ belles dents) gnian, gnian, gnian, nous nous régalons comme des princes

Han

Onomatopée (cri sourd d'une personne qui fait un violent effort, soupir). C'est moi qui tiens le levier du gros marteau-pilon. Han! Quand je tape, la terre tremble!

Ouin

Onomatopée désignant un bruit de pleur, de sanglot.

Prout

Lang. enfantin Bruit de pet.

Slurp

Bruit produit par qqn qui aspire un liquide, avale bruyamment.

Smack

Bruit d'un baiser sonore.

snif ou sniff [snif]

Onomatopée désignant un bruit de reniflement. Quel chagrin ! Snif, snif !

Zzz

Onomat. empl. pour évoquer le bruit léger et continu produit notamment par le souffle d'un dormeur.

Julian Tuwim
LOKOMOTYWA

Julian Tuwim
LA LOCOMOTIVE

(trad. Jakub Burko)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

Stoi na stacji lokomotywa,
Ciężka, ogromna i pot z niej spływa -
Tłusta oliwa.

Stoi i sapie, dyszy i dmucha,
żar z rozgrzanego jej brzucha bucha:

Puff, jak gorąco!
Uff, jak gorąco!
Puff, jak gorąco!
Uff, jak gorąco!

Już ledwo sapie, już ledwo zipie,
A jeszcze palacz węgiel w nią sypie.
Wagony do niej podoczepiali
Wielkie i ciężkie, z żelaza, stali,

I pełno ludzi w każdym wagonie,
A w jednym krowy, a w drugim konie,
A w trzecim siedzą same grubasy,
Siedzą i jedzą tłuste kiełbasy,

A czwarty wagon pełen bananów,
A w piątym stoi sześć fortepianów,
W szóstym armata, o! jaka wielka!
Pod każdym kołem żelazna belka!

W siódmym dębowe stoły i szafy,
W ósmym słoń, niedźwiedź i dwie żyrafy,
W dziewiątym - same tuczone świnie,
W dziesiątym - kufry, paki i skrzynie,

A tych wagonów jest ze czterdzieści,
Sam nie wiem, co się w nich jeszcze mieści.

Lecz choćby przyszło tysiąc atletów
I każdy zjadłby tysiąc kotletów,
I każdy nie wiem jak się wytężał,
To nie udźwigną - taki to ciężar!

Nagle - gwizd!
Nagle - świst!
Para - buch!
Koła - w ruch!

Najpierw powoli jak żółw ociężale
Ruszyła maszyna po szynach ospale

Szarpnęła wagony i ciągnie z mozołem,
I kręci się, kręci się koło za kołem,
I biegu przyspiesza, i gna coraz prędzej,
I dudni, i stuka, łomoce i pędzi,
A dokąd? A dokąd? A dokąd? Na wprost!

Po torze, po torze, po torze, przez most,
Przez góry, przez tunel, przez pola, przez las
I spieszy się, spieszy, by zdążyć na czas,
Do taktu turkoce i puka, i stuka to:
Tak to to, tak to to, tak to to, tak to to,

Gładko tak, lekko tak toczy się w dal,
Jak gdyby to była piłeczka, nie stal,
Nie ciężka maszyna zziajana, zdyszana,
Lecz fraszka, igraszka, zabawka blaszana.

A skądże to, jakże to, czemu tak gna?
A co to to, co to to, kto to tak pcha,
Że pędzi, że wali, że bucha buch-buch?
To para gorąca wprawiła to w ruch,
To para, co z kotła rurami do tłoków,
A tłoki kołami ruszają z dwóch boków
I gnają, i pchają, i pociąg się toczy,
Bo para te tłoki wciąż tłoczy i tłoczy,
I koła turkocą, i puka, i stuka to:
Tak to to, tak to to, tak to to, tak to to!...

La locomotive est là immobile
Lourde, immense, elle transpire
Grosses gouttes d'huile.

Elle sue, elle soupire, elle siffle, elle s'évente,
Et toute la gare se chauffe à son ventre ;

Ôoo - qu'elle a chaud,
Ouuu - qu'elle a chaud,
Ouff - qu'elle a chaud,
Pouff - qu'elle a chaud !

Elle aimerait bien se reposer un peu,
Mais le chauffeur attise les feux.
Puis on lui accroche des tas de wagons,
Des wagons d'acier, très lourds, grands et longs ....

Et chaque wagon est rempli jusqu'au toit :
Le premier - de vaches, le deuxième - d'oies,
Dans le troisième, des hommes à gros bedon
Assis, dévorent de gros saucissions

Le quatrième porte des fruits délicieux,
Le cinquième entasse six pianos à queue,
Le sixième est une grande plate-forme,
Sur cette plate-forme - un canon énorme !

Le septième emporte des meubles en chêne,
Un ours et un zèbre habitent le huitième,
Le neuvième est plein de cochons roses et gras,
Le dixième - de caisses, de malles, de cabas ...

Et il en reste plus de trente encore,
Remplis à ras bord de trucs que j'ignore,

Mais si mille athlètes venaient en renfort,
Mangeant de la soupe pour être plus forts,
Et si tous ils poussaient, comme mille éléphants,
Rien ne bougerait, tellement c'est pesant ...

Soudain -s'entend
Sifflet -strident !
Les pistons tremblent,
Les roues s'ébranlent !

D'abord - doucement - en tortue - avec peine
S'échine - la machine - sur les rails - qui l'enchaînent ;

Elle arrache les wagons, elle tire, elle ahane,
Et roue après roue roule sa caravane ;
Puis elle accélère, elle force l'allure,
Elle cogne, elle grogne de plus en plus dur ...
Et où donc, et où donc, et où donc, et où donc,

Tout droit, oui tout droit, oui tout droit, par le pont,
Par les prés, par les bois, dans la pluie et le vent,
Elle se hâte et halète pour arriver à temps
Elle avance, elle danse, en cadence elle dit :
Ah dis donc, ah dis donc, ah dis donc, ah dis donc, dis, dis ...

Si vite, si rapide elle file très loin :
Une boule, une balle plutôt qu'un vrai train,
Ce n'est plus un monstre d'acier haletant,
Mais un rien, un machin, le jouet d'un enfant ...

Mais qu'est-ce donc, qu'est-ce donc, qu'est-ce qui la traîne,
Et qui donc, et qui donc, et qui donc se déchaîne
Pour qu'elle fonce et gronde avec tant de fureur ?
C'est la vapeur chaude, oui, c'est la vapeur
La chaudière par des tubes aux pistons l'envoie,
Et les pistons tournent les roues sur la voie,
Pour que le train roule ils poussent, ils pressent,
Car la vapeur presse ces pistons sans cesse,
Et sur les rails scandent les roues sans répit :
Ah dis donc, ah dis donc, ah dis donc, ah dis donc, dis, dis ...





Oko trę, że mam ból.
Taki los. Komu żal?
Oko trę, pali sól.
O, madame, kulą wal!
Ile trosk, ile burz,
a ma krew kipi, wre.
O madame! Oto nóż.
O madame! Oto mrę.

O, cotrain, je m'emboulle,
taquilosse, comme ou jalle,
o, cotrain, alisoule,
o, madame, coulon valle!
Il est trosque, il est bouge,
à ma crève, qui pis vrai.
O madame, o, tonouche,
o madame, o tome rain!

Kazimierz Andrzej Jaworski 1897-1973



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
GK 27 10 materialy
Materiały do wykładu 2 (13 10 2011)
Materiały do wykładu 2 (13 10 2011)
Ch w2 13.10 (Naprawiony), Studia (Geologia,GZMIW UAM), I rok, Chemia
OTŻ 10, Materiały studia, II rok, 2s, OTŻ
TPL WYK 13 10 08 Zawiesiny
13 10 (1)
13.10. 06 2, studia, agresja oligo itp, sztylka a
Finanse publiczne 13[1].10.07, Ekonomia
PISMO ŚWIĘTE O RODZINI w 13 10 2014
Zaliczenie z receptury-10, materiały ŚUM, III rok, Farmakologia, III rok, 7 - Receptura (TheMordor),
15 10 13 i" 10 13 [Co to jest prawo]
ekonomika przedsiębiorstw (13 str) , Materiały Edukacyjne, Zarządzanie Przedsiębiorstwem, Przedsiebi
furier by arek, OPOLE 13-10-1994r.
13.10.08, Retoryka kom
10 - materiały kompozytowe , Komentarze do ?wiczenia nr 7:
METODY POMIARU REZYSTANCJI1, OPOLE 13-10-1994r.
TPL WYK 13 10 04 Trwałość zawiesin
Zarządzanie Projektami wykłady 13 10 05(1)

więcej podobnych podstron