Lekcja 46
Gdy był dzieckiem, chciał zostać strażakiem. - Als er ein
Kind war, wollte er Feuerwehrmann werden.
Temporalsätze mit als und wenn - Zdania czasowe z als i wenn
Czynność PrzeszłośćTeraźniejszośćPrzyszłość
Jednorazowa als
wenn
wenn
Wielokrotna wenn
wenn
wenn
Zeitangaben - Określenia czasu
abends
wieczorami
dienstags
we wtorki
donnerstags
w czwartki
bald
wkrótce
oft
często
manchmal
czasem
neulich
niedawno
nie
nigdy
vor einer Stunde
przed godziną
jederzeit
w każdej chwili
in einer Woche
za tydzień
jedesmal
za każdym razem
nach einer Stunde
po godzinie
nach einem Monat
po miesiącu
seit gestern
od wczoraj
seit einer Woche
od tygodnia
seit Samstag
od soboty
bis morgen
do jutra
bis zum Winter
do zimy
von 10 bis 14 Uhr
od godziny 10 do 14
von Montag bis Freitag
od poniedziałku do piątku
stündlich
co godzinę
täglich
codziennie
wöchentlich
co tydzień
monatlich
co miesiąc
jährlich
co rok
Lebensabschnitte - Etapy życia
das Neugeborene
noworodek
das Säugling
niemowlę
das Baby
niemowlę
das Kind
dziecko
die Kindheit
dzieciństwo
die Pubertätszeit
okres dojrzewania
der Jugendliche
nastolatek
der Teenager
nastolatek
der Erwachsene
dorosły
im mittleren Alter sein
być w średnim wieku
betagt sein
być w podeszłym wieku
geboren werden
urodzić się
wachsen
rosnąć
reifen
dojrzewać
alt werden
starzeć się
minderjährig sein
być małoletnim
volljährig sein
być pełnoletnim
Lekcja 47
Mężczyźni próbują pomagać w domu. - Männer
versuchen, im Haushalt zu helfen.
Tätigkeiten zu Hause - Czynności wykonywane w domu
den Haushalt führen
prowadzić gospodarstwo domowe
die Wohnung aufräumen
sprzątać mieszkanie
Ordnung machen
robić porządki
Einkäufe machen
robić zakupy
eine Mahlzeit vorbereiten
przygotować posiłek
vom Tisch abräumen
sprzątać ze stołu
den Müll wegbringen
wynosić śmieci
Fenster putzen
myć okna
die Blumen gießen
podlewać kwiaty
das Zimmer staubsaugen
odkurzać pokój
den Fußboden kehren
zamiatać podłogę
den Staub wischen
ścierać kurze
Wäsche waschen
robić pranie
Wäsche aufhängen
wieszać pranie
die Hemden bügeln
prasować koszule
die Wohnung lüften
wietrzyć mieszkanie
den Teppich klopfen
trzepać dywan
Gegenstände und Geräte im Haushalt - Przedmioty i urządzenia w gospodarstwie domowym
der Staubsauger
odkurzacz
der Mülleimer
kosz na śmieci
der Papierkorb
kosz na papier
der Besen
miotła
die Kehrschaufel
szufelka
die Bürste
szczotka
der Lappen
ścierka
der Eimer
wiadro
die Gießkanne
konewka
der Teppichklopfer
trzepaczka
die Waschmaschine
pralka
die Wäscheleine
sznur do bielizny
das Bügeleisen
żelazko
das Bügelbrett
deska do prasowania
Adjektive - Przymiotniki
schmutzig
brudny
stinkend
śmierdzący
befleckt
poplamiony
staubig
zakurzony
sauber
czysty
geputzt
wyczyszczony
glänzend
błyszczący
blank
lśniący
duftend
pachnący
Infinitiv mit zu oder ohne zu - Bezokolicznik z zu lub bez zu
Bezokolicznik z "zu" występuje po WSZYSTKICH czasownikach z wyjątkiem:
1. Czasowników modalnych.
2. Czasowników w czasie przyszłym Futur I.
3. Czasowników oznaczających przemieszczanie się: gehen, kommen, fahren, laufen.
4. Czasowników bleiben, lernen, lehren, helfen, lassen, hören, sehen, fühlen.
Lekcja 48
Kłócić się tak - ale o co?! - Streiten ja - aber worüber?!
Familienmitglieder - Członkowie rodziny
der entfernte Verwandte
daleki krewny
der Urgroßvater
pradziadek
die Urgroßmutter
prababcia
der Urenkel
prawnuk
die Urenkelin
prawnuczka
der Enkel
wnuk
die Enkelin
wnuczka
der Cousin
kuzyn
die Cousine/ Kusine
kuzynka
der Neffe
siostrzeniec/ bratanek
die Nichte
siostrzenica/ bratanica
die Schwiegereltern
teściowie
der Schwiegervater
teść
die Schwiegermutter
teściowa
der Schwiegersohn
zięć
die Schwiegertochter
synowa
Czasowniki łączące się z rzeczownikiem w konkretnym przypadku
Czasowniki łączące się z mianownikiem
Do czasowników wymagających mianownika (Nominativ) należą m.in.
sein
być
werden
stać się, zostać
bleiben
zostawać, pozostawać
Czasowniki łączące się z dopełniaczem
Czasowniki wymagające dopełniacza (Genitiv) to m.in.
gedenken
wspominać, pamiętać
sich erfreuen cieszyć się czymś
bedürfen
wymagać
sich schämen wstydzić się
Czasowniki łączące się z celownikiem
Kolejną grupę stanowią czasowniki wymagające celownika (Dativ). Należą do nich między
innymi:
ähneln
być podobnym
begegnen
spotkać
gehören
należeć do kogoś
zustimmen
zgadzać się
Czasowniki łączące się z biernikiem
Ostatnia grupa to czasowniki łączące się z biernikiem (Akkusativ). Tutaj warto wymienić:
anrufen
zadzwonić
beneiden
zazdrościć
nennen
nazywać
stören
przeszkadzać
Czasowniki łączące się z przyimkiem
"denken an" + Akkusativ
"myśleć o" + biernik
"sich erinnern an" + Akkusativ
"przypominać sobie coś/ kogoś" + biernik
"schreiben an" + Akkusativ
"pisać do" + biernik
"teilnehmen an" + Dativ
"brać udział w" + celownik
"antworten auf" + Akkusativ
" odpowiadać na" + biernik
"aufpassen auf" + Akkusativ
" uważać na" + biernik
"bestehen auf" + Dativ
" obstawać przy czymś" + celownik
"sich freuen auf" + Akkusativ
" cieszyć się na" + biernik
"sich vorbereiten auf" + Akkusativ "przygotowywać się do" + biernik
"warten auf" + Akkusativ
"czekać na" + biernik
"helfen bei" + Dativ
"pomagać w" + celownik
"danken für" + Akkusativ
"dziękować za" + biernik
"sich interessieren für" + Akkusativ "interesować się czymś" + biernik
"ankommen in" + Dativ
"przybyć do" + celownik
"sich verlieben in" + Dativ
"zakochać się w" + celownik
"anfangen mit" + Dativ
"zaczynać" + celownik
"sich beschäftigen mit" + Dativ
"zajmować się" + celownik
"fragen nach" + Dativ
"pytać o" + celownik
"sich ärgern über" + Akkusativ
"złościć się" + biernik
"sich freuen über" + Akkusativ
"cieszyć się z" + biernik
"sprechen über" + Akkusativ
"rozmawiać o" + biernik
"streiten über" + Akkusativ
"spierać się o" + biernik
"bitten um" + Akkusativ
"prosić o" + biernik
"sich kümmern um" + Akkusativ
"troszczyć się o" + biernik
"Angst haben vor" + Dativ
"bać się czegoś" + celownik
Seine Meinung sagen - Wyrażanie swojego zdania
Das gefällt mir.
To mi się podoba.
Prima!
Świetnie!
Toll!
Fantastycznie!
Mit Vergnügen!
Z przyjemnością!
Das hört sich gut an.
Brzmi to dobrze.
Ich weiß noch nicht.
Jeszcze nie wiem.
Vielleicht.
Być może.
Wahrscheinlich.
Prawdopodobnie.
Das gefällt mir nicht.
To mi się nie podoba.
Dazu habe ich keine Lust.
Nie mam na to ochoty.
Das kommt nicht in Frage.
To nie wchodzi w rachubę.
Auf gar keinen Fall!
W żadnym wypadku!
Ich bin nicht deiner Meinung. Nie jestem twojego zdania.
Da stimme ich dir nicht zu.
Nie zgadzam się z tobą.
Lekcja 49
Przyjaciółki troszczą się o siebie nawzajem. - Die
Freundinnen kümmern sich umeinander.
Tworzenie formantów żeńskich
W przeciwieństwie do języka polskiego nazwy zawodów czy pełnionych przez kobiety
funkcji lub urzędów posiadają sufiks "-in", a w liczbie mnogiej "-innen". Czasem w miejsce
"-mann" wstawiamy "-frau".
der Architekt, die Architektin
architekt, pani architekt
der Fotograf, die Fotografin
fotograf, pani fotograf
der Ingenieur, die Ingenieurin
inżynier, pani inżynier
der Kellner, die Kellnerin
kelner, kelnerka
der Polizist, die Polizistin
policjant, policjantka
der Lehrer, die Lehrerin
nauczyciel, nauczycielka
der Verkäufer, die Verkäuferin
sprzedawca, sprzedawczyni
der Schauspieler, die Schauspielerin
aktor, aktorka
der Fahrer, die Fahrerin
kierowca, pani kierowca
der Arzt, die Ärztin
lekarz, lekarka
der Koch, die Köchin
kucharz, kucharka
die Schülerin, die Schülerinnen
uczennica, uczennice
die Schauspielerin, die Schauspielerinnen aktorka, aktorki
die Sängerin, die Sängerinnen
śpiewaczka, śpiewaczki
die Sekretärin, die Sekretärinnen
sekretarka, sekretarki
der Bankkaufmann, die Bankkauffrau
urzędnik bankowy, urzędniczka bankowa
der Hausmann, die Hausfrau
gospodarz (domowy), gospodyni (domowa)
Das reziproke Pronomen einander - Zaimek względny einander
Zaimek wzajemny "einander" jest używany zamiast zaimka zwrotnego "sich", gdy zaimek
zwrotny wyraża stosunek wzajemności, lub wzajemnego oddziaływania dwóch osób lub
przedmiotów względem siebie.
einander
nawzajem, wzajemnie
Max und Anna helfen einander.
Max i Anna pomagają
sobie nawzajem.
Romeo und Julia lieben einander.
Romeo i Julia kochają
się wzajemnie.
Eva und Sonja besuchen einander.
Eva i Sonja odwiedzają
się wzajemnie.
Eva und Sonja vertrauen einander.
Eva i Sonja ufają sobie
nawzajem.
Sie haben Angst voreinander.
Oni boją się siebie
nawzajem.
Die Lehrerinnen sprechen oft übereinander.
Nauczycielki
rozmawiają często o
sobie nawzajem.
Die Schülerinnen fahren miteinander in die Ferien.
Uczennice jadą ze sobą
na ferie.
Die Freundinnen feiern miteinander Weihnachten.
Przyjaciółki spędzają
wspólnie Święta
Bożego Narodzenia.
Ich und meine beste Freundin sitzen in der Klasse nebeneinander.
Ja i moja najlepsza
przyjaciółka siedzimy
obok siebie w klasie.
Die Zeitungen liegen übereinander auf dem Schreibtisch.
Gazety leżą jedna na
drugiej na biurku.
Markus und Eva passen nicht zueinander.
Markus i Eva nie
pasują do siebie
nawzajem.
Wie lange telefoniert ihr schon miteinander?
Jak długo już
rozmawiacie przez
telefon ze sobą?
Achtet ihr gut aufeinander?
Czy uważacie dobrze
na siebie nawzajem?
Charaktereigenschaften - Cechy charakteru
hilfsbereit
uczynny, pomocny
geduldig
cierpliwy
vernünftig
rozsądny
ehrlich
uczciwy
treu
wierny
tolerant
tolerancyjny
eifersüchtig
zazdrosny
egoistisch
egoistyczny
arrogant
arogancki
eingebildet
zarozumiały
nachtragend
mściwy
frech
bezczelny
SMS Abkürzungen - Skróty w sms-ach
Skrót
Znaczenie po niemiecku
Znaczenie po polsku
8ung
Achtung
uwaga
AKLA
Alles klar?
Wszystko ok?
BB
Bis bald!
Do zobaczenia wkrótce!
BIGBEDI
Bis bald bei dir!
Do zobaczenia wkrótce u ciebie!
BIGLEZUHAU Bin gleich zu Hause.
Zaraz będę w domu.
BRADUHI
Brauchst du Hilfe?
Czy potrzebujesz pomocy?
BSE
Bin so einsam.
Jestem taki samotny.
DAD
Denk an dich.
Myślę o tobie.
G&K
Gruss und Kuss.
Pozdrowienia i całusy.
gn8
Gute Nacht.
Dobranoc.
HEGL
Herzlichen Glückwunsch. Serdeczne gratulacje.
IKD
Ich küsse Dich.
Całuję Cię.
ILD
Ich liebe Dich.
Kocham Cię.
KO10MISPÄ Komme 10 Minuten später. Spóźnię się 10 minut.
MAMIMA
Mail mir mal!
Napisz mi maila!
mfg
Mit freundlichen Grüssen. Z serdecznymi pozdrowieniami.
RUMIAN
Ruf mich an!
Zadzwoń do mnie!
STIMST
Stehe im Stau.
Stoję w korku.
sz
Schreib zurück!
Odpisz!
Lekcja 50
Czy zjemy dzisiaj coś po wegetariańsku? - Essen wir heute
vegetarisch?
Adjektive, die das Essen beschreiben - Przymiotniki opisujące jedzenie
W języku niemieckim istnieje bardzo wiele przymiotników pochodzących od rzeczowników
lub czasowników, które tworzy się poprzez dodanie różnych przyrostków. Do najczęściej
pojawiających się należą: "-ig", "-isch", "-lich", "-bar", "-haft" i "-los".
würzig
pikantny
salzig
słony
saftig
soczysty
knusprig
chrupiący
durstig
spragniony
hungrig
głodny
vegetarisch
wegetariański
französisch
francuski
italienisch
włoski
appetitlich
apetyczny
köstlich
wyśmienity
essbar
jadalny
trinkbar
zdatny do picia
schmackhaft
smaczny
meisterhaft
mistrzowski
geschmacklos
bez smaku
süß
słodki
sauer
kwaśny
bitter
gorzki
scharf
ostry
mild
łagodny
fett
tłusty
mager
chudy
zart
delikatny, miękki
zäh
twardy, żylasty
roh
surowy
gekocht
ugotowany
gebraten
pieczony, smażony
geräuchert
wędzony
überbacken
zapiekany
hausgemacht
domowej roboty
Essenzubereitung - Przygotowywanie jedzenia
die Zutaten
składniki
das Kochrezept
przepis kulinarny
das Schneidebrett
deska do krojenia
der Topf
garnek
die Pfanne
patelnia
nach einem Rezept kochen gotować według przepisu
klein schneiden
drobno pokroić
anbraten
podsmażać
hinzugeben
dodawać
kochen
gotować
würzen
przyprawiać
umrühren
zamieszać
Zutaten - Składniki
die Zwiebel
cebula
der Knoblauch
czosnek
die Petersilie
pietruszka
der Paprika
papryka
die Zucchini
cukinia
die Pinienkerne
orzeszki piniowe
der Weißwein
białe wino
Lekcja 51
W Niemczech jest dużo świąt kościelnych. - In Deutschland
gibt es viele Kirchenfeiertage.
Kirchenfeiertage - święta kościelne
der Feiertag
dzień wolny
der Festtag
dzień świąteczny
kirchliche Feste feiern
obchodzić święta kościelne
das Neujahr
Nowy Rok
Heilige drei Könige
Trzech Króli
der Karfreitag
Wielki Piątek
das Ostern
Święta Wielkanocne
die Christi Himmelfahrt
Wniebowstąpienie Pańskie
das Pfingsten
Zielone Świątki (zesłanie Ducha Świętego)
der Fronleichnam
Boże Ciało
die Mariä Himmelfahrt
Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny
der Reformationstag
Święto Reformacji
das Allerheiligen
Wszystkich Świętych
das Weihnachten
Święta Bożego Narodzenia
Das unpersönliche Pronomen es - Zaimek nieosobowy es
Zaimek "es" oznacza nie tylko trzecią osobę liczby pojedynczej, czy też zastępuje rzeczownik
rodzaju nijakiego, ale także:
- przy czasownikach opisujących zjawiska pogodowe,
Es regnet.
- przy czasownikach bezosobowych z dopełnieniem w formie zaimka
osobowego,
"Es freut
mich, ...",
"Es
gefällt
mir, ...",
"Es ärgert
mich, ...",
"Es
scheint
mir,...".
- przy podawaniu czasu zegarowego,
Es ist 12
Uhr.
- przy wyrażeniach i zwrotach,
"es gibt",
"es geht
um", "es
handelt
sich um",
"es
kommt
auf etwas
an".
- w każdym zdaniu jako element wypełniający miejsce podmiotu, gdy ten
znajduje na dalszym miejscu,
Es geht
mir gut.
- w zdaniach w stronie biernej, ale tylko na początku zdania.
Es wird
hier viel
gesungen.
Das Indefinitpronomen man - Zaimek nieokreślony man
Zaimek nieokreślony "man" występuje jako podmiot w zdaniach, w których wykonawca
czynności jest bliżej nieokreślony. "Man" występuje tylko z czasownikiem w 3. osobie liczby
pojedyńczej i na język polski tłumaczony jest jako "się". Przykładowe zdania z zaimkiem:
Wie verbringt man Weihnachten in Deutschland?
Jak spędza się Boże
Narodzenie w
Niemczech?
Man wünscht frohe Weihnachten
und beschenkt Kinder.
Składa się życzenia z
okazji Bożego
Narodzenia - i
obdarowuje dzieci.
Jeden Sonntag zündet man eine Kerze mehr am Adventskalender.
W każdą niedzielę
zapala się kolejną
świeczkę w wieńcu
adwentowym.
Im Advent besucht man Weihnachtsmärkte.
W adwencie odwiedza
się jarmarki
bożonarodzeniowe.
Man kauft einen Weihnachtsbaum und schmückt ihn.
Kupuje się choinkę i
ozdabia ją.
Man liest die Adventsgeschichte am Heiligen Abend.
Czyta się historię
adwentową w Wigilę.
Das Feuerwerk kann man nicht nur an Silverster bewundern.
Sztuczne ognie można
podziwiać nie tylko w
Sylwestra.
In Österreich kann man Silvester auf einer Piste feiern.
W Austrii można
Sylwestra spędzać na
trasie narciarskiej.
Wie lange darf man zu Silvester feiern?
Jak długo można
świętować Sylwestra?
Was soll man sich zu Weihnachten wünschen?
Czego sobie życzyć z
okazji Świąt Bożego
Narodzenia?
Vor Ostern muss man fasten.
Przed Wielkanocą
trzeba pościć.
Lekcja 52
Na wystawie podziwialiśmy obrazy jednej z najbardziej
znanych malarek. - In der Ausstellung haben wir die
Bilder einer der berühmtesten Malerinnen bewundert.
Kinobesuch - Wyjście do kina
ins Kino gehen
iść do kina
das Kinoprogramm online nachschlagen sprawdzić online repertuar kina
eine Kinokarte reservieren
zarezerwować bilet wstępu
sich vor dem Kino treffen
spotkać się przed kinem
die Kinokarte bezahlen
zapłacić bilet wstępu
die Kinovorstellung
seans filmowy
sich den Film ansehen
obejrzeć sobie film
ein spannender Film
film trzymający w napięciu
preisgekrönter Film
nagrodzony film
Theaterbesuch - Wyjście do teatru
ins Theater gehen
iść do teatru
in die Premiere gehen
iść na premierę
die Theaterkarten besorgen
załatwić bilety do teatru
das Theaterstück aufführen
wystawiać sztukę teatralną
sich das Theaterstück anschauen
obejrzeć sobie sztukę teatralną
ein berühmter Schauspieler tritt auf występuje znany aktor
die Rollen sind gut besetzt
role są dobrze obsadzone
Beifall klatschen
bić brawo
Kulturelle Veranstaltungen - Imprezy kulturalne
die Frankfurter Buchmesse
Targi Książki we Frankfurcie nad
Menem
die Internationalen Filmfestspiele Berlin (Berlinale)
Międzynarodowy Festiwal Filmowy
w Berlinie (Berlinale)
das Oktoberfest
Oktoberfest (dożynki/ festyn)
die Richard-Wagner-Festspiele
Festiwal wagnerowski (w Bayreuth)
das Internationale Straßenzirkusfestival "La Strada"
Międzynarodowy festiwal cyrku
ulicznego "La Strada"
die Lange Nacht der Museen
Noc Muzeów
Pronomen mit dem Genitiv - Zaimek nieokreślony z dopełniaczem
Po wyrażeniu "einer/ eine/ eins + der" - "jede/ jedna/ jedno n z" stoi przymiotnik w stopniu
najwyższym a potem rzeczownik w liczbie mnogiej w dopełniaczu (der Genitiv).
Przypadek
Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki
Mianownik (Nominativ) einer der
eine der
eins der
Dopełniacz (Genitiv) eines der
einer der
eines der
Celownik (Dativ)
einem der
einer der
einem der
Biernik (Akkusativ)
einen der
eine der
eins der
Lekcja 53
Ona jest zakochana po uszy w Maksie. - Sie ist bis über
beide Ohren in Max verliebt.
Rund um die Liebe - Wokół miłości
das Glück
szczęście
das Vertrauen
zaufanie
die Ehrlichkeit
szczerość
die Qual
cierpienie
die Sehnsucht
tęsknota
Liebe auf den ersten Blick
Miłość od pierwszego wejrzenia
Man verliebt sich in jemanden.
Zakochuje się w kimś.
der Verliebte
zakochany
Man verlobt sich mit dem Partner.
Zaręcza się z partnerem.
Man trennt sich von dem Partner.
Rozstaje się z partnerem
Man heiratet und bekommt Kinder.
Bierze się ślub i pojawiają się dzieci.
Man lässt sich von dem Partner scheiden. Rozwodzi się z partnerem.
der Traumpartner
wymarzony partner
die Traumpartnerin
wymarzona partnerka
treu
wierny
behilflich
pomocny
eifersüchtig
zazdrosny
neugierig
ciekawy
neidisch
zawistny, zazdrosny
stolz
dumny
wütend
wściekły
beliebt
ukochany (bardzo lubiany)
verhasst
znienawidzony
einverstanden
zgodny
verrückt
zwariowany
ärgerlich
rozgniewany, zły
glücklich
szczęśliwy
besorgt
zatroskany
abhängig
zależny
freundlich
przyjazny
Liebe macht blind.
Miłość jest ślepa.
Alte Liebe rostet nicht.
Stara miłość nie rdzewieje.
Liebe geht durch den Magen.
Przez żołądek do serca.
Was sich liebt, das neckt sich.
Kto się lubi, ten się czubi.
Rektion der Adjektive - Rekcja przymiotnika
1. Z dopełniaczem (Genitiv) łączą się:
bewusst
świadomy czegoś
sicher
pewny
schuldig
winny
verdächtig
podejrzany
2. Z celownikiem (Dativ) występują:
ähnlich
podobny
angenehm
przyjemny
behilflich
pomocny
bekannt
znany
böse
zły
dankbar
wdzięczny
fremd
obcy
treu
wierny
3. Z biernikiem (Akkusativ) występują:
alt
stary
breit
szeroki
groß
wysoki, duży
wert
godny, drogi
4. Są także przymiotniki, które wymagają zawsze jednego, konkretnego przyimka. Oto zbiór
najważniejszych:
erkrankt an + Dativ
chory na + celownik
interessiert an + Dativ
być zainteresowanym czymś + celownik
schuld an + Dativ
winny + celownik
gewöhnt an + Akkusativ
przyzwyczajony do + biernik
angewiesen auf + Akkusativ
zdany na coś + biernik
aufmerksam auf + Akkusativ
zwracający uwagę na + biernik
böse auf + Akkusativ
zły na + biernik
eifersüchtig auf + Akusativ
zazdrosny o + biernik
neugierig auf + Akkusativ
ciekawy czegoś + biernik
neidisch auf + Akkusativ
zawistny, zazdrosny o + biernik
stolz auf + Akkusativ
dumny z + biernik
wütend auf + Akkusativ
wściekły na + biernik
behilflich bei + Dativ
pomocny przy + celownik
beliebt bei + Dativ
ukochany (bardzo lubiany) przez + celownik
verhasst bei + Dativ
znienawidzony przez + celownik
bekannt für + Akkusativ
znany z + biernik
charakteristisch für + Akkusativ
charakterystyczny dla + biernik
notwendig für + Akkusativ
niezbędny, konieczny do + biernik
zuständig für + Akkusativ
właściwy, odpowiedzialny + biernik
interessant für + Akkusativ
interesujący dla + biernik
schädlich für + Akkusativ
szkodliwy dla + biernik
wichtig für + Akkusativ
ważny dla + biernik
allergisch gegen + Akkusativ
uczulony na + biernik
gleichgültig gegen + Akkusativ
obojętny w stosunku do + biernik
misstrauisch gegen + Akksativ
nieufny w stosunku do + biernik
verliebt in + Akkusativ
zakochany w + biernik
befreundet mit + Dativ
zaprzyjaźniony z + celownik
bekannt mit + Dativ
znany, zapoznany z + celownik
einverstanden mit + Dativ
zgodny z + celownik
verheiratet mit + Dativ
zaślubiony z + celownik
verrückt nach + Dativ
zwariowany na punkcie czegoś + celownik
ärgerlich über + Akkusativ
rozgniewany, zły z powodu czegoś + biernik
glücklich über + Akkusativ
szczęśliwy z powodu + biernik
traurig über + Akkusativ
smutny z powodu + biernik
besorgt um + Akusativ
zatroskany o + biernik
abhängig von + Dativ
zależny od + celownik
blass vor + Dativ
blady z + celownik
rot vor + Dativ
czerwony z + celownik
bereit zu + Dativ
gotowy do + celownik
fähig zu + Dativ
zdolny do + celownik
freundlich zu + Dativ
przyjazny dla + celownik
lieb zu + Dativ
kochany dla + celownik
nett zu + Dativ
miły dla + celownik
Lekcja 54
Przepraszam, gdzie jest stołówka? - Entschuldigung, wo ist
die Kantine?
Im Gebäude - W budynku
das Gebäude
budynek
der Eingang
wejście
der Ausgang
wyjście
der Notausgang
wyjście ewakuacyjne
das Erdgeschoss
parter
die Tiefgarage
garaż podziemny
die erste Etage
pierwsze piętro
der Aufzug
winda
die Cafeteria
kawiarnia
der Gang
korytarz
das Büro
biuro
der Parkplatz
parking
die Geschäftsführung
zarząd, kierownictwo firmy
das Sekretariat
sekretariat
die Verwaltung
administracja
die Personalabteilung
dział kadr
die Buchhaltung
księgowość
die Rechtsabteilung
dział prawny
die Qualitätssicherung
dział do spraw zapewniania jakości
die Marketingabteilung
dział Marketingu
die Kundenbetreuung
obsługa klienta
die Logistik
logistyka
die Kantine
stołówka
die Information
informacja
der Konferenzraum
sala konferencyjna
der Gemeinschaftsraum
pomieszczenie socjalne
das Lager
magazyn
die Garderobe
szatnia
die Damentoilette
toaleta damska
die Herrentoilette
toaleta męska
entlang gehen
iść wzdłuż
vorbeigehen an
przechodzić obok
die Treppe hinaufgehen
wejść po schodach
die Treppe hinuntergehen
zejść po schodach
den Aufzug benutzen
korzystać z windy
um die Ecke
za rogiem
längst des Gebäudes
wzdłuż budynku
draußen
na zewnątrz
drinnen
wewnątrz
zu beiden Seiten
po obu stronach
Die starke Deklination - Odmiana mocna
Przypadek
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) der Mann
die Männer
Dopełniacz (Genitiv) des Mannes
der Männer
Celownik (Dativ)
dem Mann
den Männern
Biernik (Akkusativ)
den Mann
die Männer
Tak samo m.in.
die Macht
władza
die Kraft
siła
Die schwache Deklination - Odmiana słaba
Przypadek
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) die Schule
die Schulen
Dopełniacz (Genitiv) der Schule
der Schulen
Celownik (Dativ)
der Schule
den Schulen
Biernik (Akkusativ)
die Schule
die Schulen
Przypadek
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) der Student
die Studenten
Dopełniacz (Genitiv) des Studenten
der Studenten
Celownik (Dativ)
dem Studenten
den Studenten
Biernik (Akkusativ)
den Studenten
die Studenten
Tak samo m.in.:
der Beamte
urzędnik
der Zeuge
świadek
der Hase
zając
der Löwe
lew
der Affe
małpa
der Brite
Brytyjczyk
der Franzose
Francuz
der Chinese
Chińczyk
der Deutsche
Niemiec
der Pole
Polak
der Präsident
prezydent
der Kandidat
kandydat
der Praktikant
praktykant
der Soldat
żołnierz
der Passant
przechodzień
der Lieferant
dostawca
der Elefant
słoń
der Bauer
chłop
der Bär
niedźwiedź
der Prinz
książę
der Held
bohater
Die gemischte Deklination - Odmiana mieszana
Przypadek
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) das Auge
die Augen
Dopełniacz (Genitiv) des Auges
der Augen
Celownik (Dativ)
dem Auge
den Augen
Biernik (Akkusativ)
das Auge
die Augen
Tak samo m.in.
der Staat
państwo
das Ende
koniec
Przypadek
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) das Herz
die Herzen
Dopełniacz (Genitiv) des Herzens
der Herzen
Celownik (Dativ)
dem Herzen
den Herzen
Biernik (Akkusativ)
das Herz
die Herzen
Tak samo m.in.
der Gedanke
myśl
der Wille
wola
der Glaube
wiara
Lekcja 55
Czy można zwiedzać ten zamek? - Kann man dieses
Schloss besichtigen?
Zaimki wskazujące dieser - ten, diese - ta, dieses - to, diese - te, ci
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) dieser
diese
dieses
diese
Dopełniacz (Genitiv) dieses
dieser
dieses
dieser
Celownik (Dativ)
diesem
dieser
diesem
diesen
Biernik (Akkusativ)
diesen
diese
dieses
diese
Zaimki wskazujące der - ten, die - ta, das - to, die - te, ci
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) der
die
das
diese
Dopełniacz (Genitiv) dessen
derer
dessen
derer
Celownik (Dativ)
dem
der
dem
den
Biernik (Akkusativ)
den
die
das
die
Zaimki wskazujące jener - tamten, jene - tamta, jenes - tamto, jene - tamte
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) jener
jene
jenes
jene
Dopełniacz (Genitiv) jenes
jener
jenes
jener
Celownik (Dativ)
jenem
jener
jenem
jenen
Biernik (Akkusativ)
jenen
jene
jenes
jene
Zaimki wskazujące derselbe - ten sam, dieselbe - ta sama, dasselbe - to samo, dieselben - te
same/ci sami
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) derselbe
dieselbe
dasselbe
dieselben
Dopełniacz (Genitiv) desselben
derselben
desselben
derselben
Celownik (Dativ)
demselben
derselben
demselben
denselben
Biernik (Akkusativ)
denselben
dieselbe
dasselbe
dieselben
Zaimki wskazujące der gleiche - ten sam, die gleiche - ta sama, das gleiche - to samo, die
gleichen - te same/ci sami
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) der gleiche
die gleiche
das gleiche
die gleichen
Dopełniacz (Genitiv) des gleichen der gleichen des gleichen der gleichen
Celownik (Dativ)
dem gleichen der gleichen dem gleichen den gleichen
Biernik (Akkusativ)
den gleichen die gleiche
das gleiche
die gleichen
Zaimki wskazujące derjenige - ten (konkretny), diejenige - ta, dasjenige - to, diejenigen - te/ci
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) derjenige
diejenige
dasjenige
diejenigen
Dopełniacz (Genitiv) desjenigen
derjenigen
desjenigen
derjenigen
Celownik (Dativ)
demjenigen
derjenigen
demjenigen
denjenigen
Biernik (Akkusativ)
denjenigen
diejenige
dasjenige
diejenigen
Zaimki wskazujące ein solcher - taki, eine solche - taka, ein solches - takie, solche - takie/
tacy
Przypadek
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
Mianownik (Nominativ) ein solcher
eine solche
ein solches
solche
Dopełniacz (Genitiv) eines solchen einer solchen eines solchen solcher
Celownik (Dativ)
einem solchen einer solchen einem solchen solchen
Biernik (Akkusativ)
einen solchen eine solche
ein solches
solche
Sehenswürdigkeiten - Atrakcje turystyczne
der Dom, die Kathedrale
katedra
das Schloss
zamek
der Turm
wieża
das Stadttor
brama miejska
die Galerie
galeria
der Marktplatz
rynek
die Fußgängerzone
deptak
der Zoo
zoo
die Sehenswürdigkeiten
atrakcje turystyczne
das Brandenburger Tor
Brama Brandenburska
die Siegessäule
Kolumna Zwycięstwa
der Reichstag
Reichstag (siedziba parlamentu niemieckiego)
der Fernsehturm
wieża telewizyjna
der Alexanderplatz
Plac Aleksandra
Zoologischer Garten
Ogród Zoologiczny
Berliner Dom
Katedra Berlińska
das Pergamonmuseum
Muzeum Pergamońskie
Lekcja 56
Segreguję śmieci i oszczędzam prąd. - Ich trenne den Müll
und spare Strom.
Umweltschutz - Ochrona środowiska naturalnego
die Umwelt
środowisko
naturalne
die Umwelt zerstören
niszczyć
środowisko naturale
Die Umwelt wird durch die Industrie bedroht.
Środowisko
naturalne jest
zagrożone przez
przemysł.
Luft- und Autoverkehr verschmutzen die Luft.
Transport
powietrzny i ruch
samochodowy
zanieczyszczają
powietrze.
Abholzung der Wälder gefährdet die Natur.
Wycinanie lasów
zagraża naturze.
Die Umwelt wird durch chemische Dünge- und Pflanzenschutzmittel
in der Landwirtschaft bedroht.
Środowisko
naturalne jest
zagrożone przez
nawozy i środki
ochrony roślin w
rolnictwie.
die Umweltverschmutzung
zanieczyszczenie
środowiska
naturalnego
die Luftverschmutzung
zanieczyszczenie
powietrza
der Smog
smog
die Wasserverschmutzung
zanieczyszczenie
wody
saurer Regen
kwaśny deszcz
das Waldsterben
wymieranie lasu
das Ozonloch
dziura ozonowa
der Klimawandel
zmiana klimatu
Aussterben von Tier- und Pflanzenarten
wymieranie
gatunków zwierząt i
roślin
umweltfreundlich leben
żyć w zgodzie z
naturą
den Müll trennen
sortować śmieci
das Altpapier sammeln
zbierać makulaturę
Wasser und Strom sparen
oszczędzać wodę i
prąd
Biowaschmittel benutzen
używać
ekologicznych
detergentów
Getränke in Mehrwegflaschen kaufen
napoje kupować w
butelkach
zwrotnych
zu Fuß gehen
iść pieszo, iść na
nogach
mit dem Fahrrad fahren
jechać na rowerze
mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren
jeździć komunikacją
miejską
Was machst du für die Umwelt?
Co robisz dla
środowiska?
der Umweltschutz
ochrona środowiska
für eine umweltfreundliche Stadt sorgen
dbać o miasto
przyjazne dla
środowiska
den Verbot von Umweltgiften einführen
wprowadzić zakaz
używania substancji
zanieczyszczających
środowisko
Fahrradwege errichten
budować drogi
rowerowe
Bäume pflanzen
sadzić drzewa
Naturschutzgebiete errichten
utworzyć rezerwaty
przyrody
moderne Kläranlagen bauen
budować
nowoczesne
oczyszczalnie
ścieków
den Müll wiederverwerten
recykling śmieci
erneubare Energiequellen benutzen
wykorzystać
odnawialne źródła
energii
Umweltsünder bestrafen
ukarać
zanieczyszczających
środowisko
Umweltkampagnen für die Öffentlichkeit veranstalten
organizować
kampanie
ekologiczne dla
społeczeństwa
Satzverbindung - Zdania współrzędnie złożone
Zdania współrzędnie złożone dzielimy na: 1. bezspójnikowe, najczęściej oddzielone od siebie
przecinkiem. 2. ze spójnikami, po których występuje szyk prosty - po spójniku występuje
podmiot, po nim orzeczenie a następnie reszta zdania.
und
i, a
aber
ale
denn
bo, ponieważ
oder
albo
sondern
ale, lecz
3. ze spójnikami wymagającymi szyku przestawnego - bezpośrednio po spójniku występuje
czasownik, po nim podmiot a następnie reszta zdania.
dann
potem, następnie
deshalb/ darum/ deswegen dlatego
sonst
w przeciwnym razie
trotzdem
mimo to
außerdem
oprócz tego"
Lekcja 57
Celnik zapytał, czy mam ważną wizę. - Der Zollbeamte
fragte, ob ich ein gültiges Visum habe.
An der Grenze - Na granicy
die Grenze passieren
przekraczać granicę
der Grenzübergang
przejście graniczne
die Passkontrolle
kontrola paszportowa
das Zollamt
urząd celny
der Zollbeamte
celnik
die Papiere
dokumenty
der Pass
paszport
der Ausweis
dowód osobisty
das Visum
wiza
die Staatsangehörigkeit
obywatelstwo
gültig
ważny, obowiązujący
ungültig
nieważny
etwas zu verzollen haben
mieć coś do oclenia
die Zollerklärung ausfüllen
wypełnić deklaracje celną
Länder und Nationalitäten - Kraje i narodowości
Kraj
Land
Femininum
(rodzaj
żeński)
Maskulinum
(rodzaj męski)
Adjektiv
(przymiotnik)
Anglia
England
Engländerin Engländer
englisch
Austria
Österreich
Österreicherin Österreicher österreichisch
Czechy
Tschechien
Tschechin
Tscheche
tschechisch
Francja
Frankreich
Französin
Franzose
französisch
Grecja
Griechenland Griechin
Grieche
griechisch
Hiszpania
Spanien
Spanierin
Spanier
spanisch
Niemcy
Deutschland Deutsche
Deutsche
deutsch
Polska
Polen
Polin
Pole
polnisch
Rosja
Russland
Russin
Russe
russisch
Szwajcaria
Schweiz
Schweizerin Schweizer
schweizerisch
Włochy
Italien
Italienerin
Italiener
italienisch
Objektsatz - Zdanie dopełnieniowe
Zdanie dopełnieniowe (der Objektsatz) to zdanie, które odpowiada na pytania wszystkich
przypadków oprócz mianownika (Nominativ). Zdania dopełnieniowe wprowadzamy za
pomocą spójników: - w zdaniach o treści oznajmującej:
dass
że
- w zdaniach o treści pytającej:
ob
czy
wann
kiedy
warum
dlaczego
wohin
dokąd
woher
skąd
wo
gdzie
was
co
wem
komu
wen
kogo
wieviel
ile
Najczęściej stosujemy w zdaniu głównym czasowniki:
denken
myśleć
meinen
sądzić, uważać
sagen
mówić
hören
słyszeć
behaupten twierdzić
hoffen
mieć nadzieję
fragen
pytać
erzählen
opowiadać
Najważniejsze jest to, aby zapamiętać, iż zdania dopełnieniowe są zdaniami pobocznymi -
oznacza to, że orzeczenie występuje na końcu zdania.
Lekcja 58
Złodziej musi zostać ukarany. - Der Dieb muss bestraft
werden.
Die Kriminalität - Przestępczość
das Verbrechen
przestępstwo
der Diebstahl
kradzież
der Dieb
złodziej
stehlen
kraść
der Betrug
oszustwo
der Betrüger
oszust
betrügen
oszukać
der Einbruch
włamanie
der Einbrecher
włamywacz
einbrechen
włamać się
der Schmuggel
przemyt
der Schmuggler
przemytnik
schmuggeln
przemycać
der Mord
morderstwo
der Mörder
morderca
ermorden
zamordować
die Entführung
porwanie
der Entführer
porywacz
entführen
porwać
die Fälschung
fałszerstwo
der Fälscher
fałszerz
fälschen
fałszować
das Alibi
alibi
das Motiv
motyw
die Schuld
wina
aussagen
zeznawać
begehen
popełnić
jemanden verteidigen
bronić kogoś
jemanden verhaften
aresztować kogoś
vor Gericht stehen
stanąć przed sądem
jemanden verurteilen
skazać kogoś
der Angeklagte
oskarżony
der Richter
sędzia
der Ankläger
oskarżyciel
der Rechtsanwalt
adwokat
der Staatsanwalt
prokurator
die Geschworenenbank
ława przysięgłych
das Opfer
ofiara
der Zeuge
świadek
das Urteil sprechen
wydawać wyrok
jemanden freisprechen
uniewinnić kogoś
jemanden schuldig sprechen
uznać kogoś winnym
das Gefängnis
więzienie
jemanden zu 2 Jahren Gefängnis verurteilen skazać kogoś na 2 lata więzienia
Der Konditionalsatz - Zdanie warunkowe
Zdanie warunkowe jest zdaniem pobocznym (z orzeczeniem na końcu zdania) i odpowiada na
pytania:
unter welcher Bedingung?
pod jakim warunkiem?
in welchem Fall?
w jakim przypadku?
wann?
kiedy?
Zdania warunkowe, czyli niejako odpowiedzi na powyższe pytania, mogą zostać
wprowadzone przez dwa spójniki:
wenn
jeśli, gdy
falls
w razie, gdyby
Kilka przykładów:
Wenn du zu mir kommst, helfe ich dir.
Jeśli do mnie przyjdziesz,
pomogę ci.
Falls du meine Handtasche findest, ruf mich bitte an.
W razie gdybyś znalazł moją
torebkę, zadzwoń proszę do mnie.
Ich bin sehr müde, wenn ich Tag und Nacht arbeite.
Jestem bardzo zmęczony, jeśli
pracuję dzień i noc.
Gib mir Bescheid, falls du Hilfe brauchst.
Daj mi znać, w razie gdybyś
potrzebował pomocy.
Brauchst du Geld, kannst du zu deinen Eltern kommen.
Jeśli potrzebujesz pieniędzy,
przyjdź do twoich rodziców.
Kommst du zu mir, so helfe ich dir.
Jeśli do mnie przyjdziesz, to ci
pomogę.
Lekcja 59
Chociaż nikotyna jest szkodliwa dla naszego zdrowia,
wielu ludzi pali. - Obwohl Nikotin für die Gesundheit
schädlich ist, rauchen viele Menschen.
Süchte - Nałogi
die Sucht
nałóg
die Abhängigkeit
uzależnienie
süchtig sein
być uzależnionym
von etwas abhängig werden
uzależnić się od
sich langweilen
nudzić się
neugierig sein
być ciekawym
Probleme in der Schule oder in der Familie haben mieć problemy w szkole lub w rodzinie
etwas Neues ausprobieren wollen
chcieć wypróbować coś nowego
sich einsam fühlen
czuć się samotnym
Stress abbauen wollen
chcieć zredukować stres
"cool" sein wollen
chcą być "cool" (fajni, lubiani)
Warum greifen viele Jugendliche zu Suchtmitteln?
Dlaczego młodzi ludzie sięgają po
środki odurzające?
der Alkoholimus
alkoholizm
der Alkoholiker
alkoholik
die Alkoholikerin
alkoholiczka
alkoholsüchtig
uzależniony od alkoholu
die Nikotinsucht
uzależnienie od nikotyny
der Raucher
palacz
die Raucherin
palaczka
nikotinsüchtig
uzależniony od nikotyny
die Drogensucht
narkomania
der Drogensüchtige
narkoman
die Drogensüchtige
narkomanka
drogensüchtig
uzależniony od narkotyków
die Einkaufssucht
zakupoholizm
der Einkaufssüchtige
zakupoholik
die Einkaufssüchtige
zakupoholiczka
einkaufssüchtig
uzależniony od zakupów
die Arbeitssucht
pracoholizm
der Arbeitssüchtige
pracoholik
die Arbeitssüchtige
pracoholiczka
arbeitssüchtig
uzależniony od pracy
die Internetsucht
uzależnienie od internetu
der Internetsüchtige
mężczyzna uzależniony od internetu
die Internetsüchtige
kobieta uzależniona od internetu
internetsüchtig
uzależniony od internetu
die Magersucht
anoreksja
der Magersüchtige
anorektyk
die Magersüchtige
anorektyczka
magersüchtig
chory na anoreksję
Was kann sich zur Sucht entwickeln?
Co może przerodzić się w nałóg.
gefährliche Folgen haben
mieć niebezpieczne skutki
sich selbst schaden
szkodzić samemu obie
gesundheitsschädlich sein
być szkodliwym dla zdrowia
tödlich sein
być śmiertelnym
die Wahrnehmung verändern
zmieniać postrzeganie
stark auf die Psyche wirken
działać silnie na psychikę
die Atemwegserkrankungen verursachen
wywoływać choroby układu
oddechowego
depressiv werden
wpadać w depresję
sich von der Gesellschaft ausgeschlossen fühlen
czuć się wykluczonym ze
społeczeństwa
krebskrank werden
zachorować na raka
verspottet werden
być wyśmiewanym
reduzieren
ograniczać
sich das Rauchen abgewöhnen
odzwyczaić się od palenia
von etwas loskommen
uwolnić się od nałogu
Stress bewältigen
poradzić sobie ze stresem
das Wohlbefinden verbessern
poprawiać samopoczucie
nach einer Lösung suchen
szukać rozwiązania
über Gefahren sprechen
rozmawiać o niebezpieczeństwach
Der Konzessivsatz - Zdanie przyzwalające
Zdanie przyzwalające (der Konzessivsatz) odpowiada na pytanie:
trotz welcher Bedingung
mimo czego?
Aby odpowiedzieć na to pytanie potrzebujemy następujących spójników:
obwohl
chociaż
trotzdem
mimo to
Zdania z "obwohl" - "chociaż" są zdaniami pobocznymi z czasownikiem na końcu zdania.
Spójnik ten oznaczaja, iż pewna czynność została wykonana, mimo iż informacja ze zdania
głównego wskazywałaby na to, że stanie się coś zupełnie innego. Zdania ze spójnikiem
"obwohl" mogą występować zarówno przed jak i po zdaniu głównym.
Obwohl sie Kopfschmerzen hat, raucht sie.
Chociaż boli
ją głowa, pali
papierosy.
Obwohl er krank war, hat er Alkohol getrunken.
Chociaż był
chory, pił
alkohol.
Obwohl er viele Leute kennt, fühlt er sich einsam.
Chociaż zna
wielu ludzi,
czuje się
samotny.
Sie haben keine Drogen genommen, obwohl sie neugierig waren.
Nie brali
narkotyków,
chociaż byli
ciekawi.
Ich konnte mir das Rauchen nicht abgewöhnen, obwohl ich versucht habe.
Nie
potrafiłem
oduczyć się
palenia,
chociaż
próbowałem.
Zdanie z "trotzdem" - "mimo to" może występować tyko po zdaniu głównym. Po tym
spójniku występuje szyk przestawny, tzn. po "trotzdem" - "mimo to" jest czasownik, po nim
podmiot a następnie reszta zdania.
In der Schule haben sie über Gefahren des Rauchens
gesprochen, trotzdem rauchen viele Schüler.
W szkole rozmawiali dużo
na temat niebezpieczeństw
związanych z paleniem,
mimo to wielu uczniów pali.
Sie hat viel gegessen, trotzdem hatte sie immer noch Hunger.
Dużo zjadła, mimo to
jeszcze była głodna.
Er war krank, trotzdem ging er nicht zum Arzt.
Był chory, mimo to nie
poszedł do lekarza.
Sie arbeiten viel, trotzdem verdienen sie wenig.
Oni dużo pracują, mimo to
mało zarabiają.
Lekcja 60
Widziałem nadchodzącego szefa. - Ich habe den Chef
kommen sehen.
Perfekt - Czas przeszły Perfekt
Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników modalnych
Perfekt = haben + bezokolicznik czasownika głównego + bezokolicznik
czasownika modalnego
Ich habe nicht so lange lernen
können.
Nie mogłem uczyć się tak długo.
Hat man hier rauchen dürfen?
Czy tu wolno było palić?
Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników helfen, hören, sehen, lassen
Perfekt = haben + bezokolicznik czasownika głównego + bezokolicznik drugiego
czasownika
Sie hat mir kochen helfen.
Ona pomogła mi gotować.
Ich habe die Schauspielerin singen hören.
Słyszałem śpiewającą aktorkę.
Ich habe die Mutter nach Hause kommen sehen.
Widziałem wracającą do domu
mamę.
Der Chef hat die Sekräterin einen Kaffee machen lassen.
Szef zlecił sekretarce zrobienie
kawy.
Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników gehen, kommen, lernen, lehren, bleiben
Perfekt = haben/ sein + bezokolicznik drugiego czasownika + Partizip Perfekt
czasownika głównego
Wir sind tanzen gegangen.
Poszliśmy potańczyć.
Bist du in dieses Geschäft einkaufen gekommen?
Czy przychodziłeś do tego sklepu robić
zakupy?
Das Kind hat schnell schwimmen gelernt.
Dziecko nauczyło się szybko pływać.
Der Onkel hat mich Ski fahren gelehrt.
Wujek uczył mnie jeździć na nartach.
Ich bin im Bett liegen geblieben.
Pozostałem (leżąc) w łóżku.
Die Arbeitswelt - Świat pracy
interessante Aufgaben bieten
oferować ciekawe zadania
gute Aufstiegchancen bieten
oferować dobre możliwości awansu
eine Zukunftsperspektive bieten
oferować perspektywy na przyszłość
flexible Arbeitszeiten haben
mieć nienormowany czas pracy
hohe Anforderungen stellen
stawiać wysokie wymagania
interessante Kontakte aufnehmen können móc nawiązywać nowe kontakty
neue Qualifikationen erwerben
zdobywać nowe kwalifikacje
sich des hohen Prestige erfreuen
cieszyć się dużym prestiżem
gut bezahlt sein
być dobrze płatnym
stressfrei sein
być wolnym od stresu
zukunftssicher sein
być zapewniającym bezpieczną przyszłość
das Arbeitsklima
atmosfera w pracy
der Arbeitskollege
kolega z pracy
die Arbeitszeit
czas pracy
der Chef
szef
die Dienstreise
podróż służbowa
das Gehalt
pensja
die Karrieremöglichkeit
możliwość kariery
der Mitarbeiter
współpracownik
das Team
zespół
Überstunden machen
robić nadgodziny
gut verdienen
schlecht verdienen dobrze zarabiać, źle zarabiać
sich zwei Tage frei nehmen
wziąć dwa dni wolnego
Urlaub nehmen
wziąć urlop
die Arbeit aufnehmen
podjąć pracę
die Arbeit verlieren
stracić pracę
Berufe - Zawody
der Buchhalter, die Buchhalterin
księgowy, księgowa
der Dolmetscher, die Dolmetscherin tłumacz ustny, tłumaczka ustna
der Gärtner, die Gärtnerin
ogrodnik, ogrodniczka
der Ingenieur, die Ingenieurin
inżynier, pani inżynier
der Journalist, die Journalistin
dziennikarz, dziennikarka
der Jurist, die Juristin
prawnik, prawniczka
der Kassierer, die Kassiererin
kasjer, kasjerka
der Übersetzer, die Übersetzerin
tłumacz, tłumaczka