Niemiecki na 6ke cz 4

background image

Lekcja 46

Gdy był dzieckiem, chciał zostać strażakiem. - Als er ein
Kind war, wollte er Feuerwehrmann werden.


Temporalsätze mit als und wenn - Zdania czasowe z als i wenn

Czynność PrzeszłośćTeraźniejszośćPrzyszłość

Jednorazowa als

wenn

wenn

Wielokrotna wenn

wenn

wenn


Zeitangaben - Określenia czasu
abends

wieczorami

dienstags

we wtorki

donnerstags

w czwartki

bald

wkrótce

oft

często

manchmal

czasem

neulich

niedawno

nie

nigdy

vor einer Stunde

przed godziną

jederzeit

w każdej chwili

in einer Woche

za tydzień

jedesmal

za każdym razem

nach einer Stunde

po godzinie

nach einem Monat

po miesiącu

seit gestern

od wczoraj

seit einer Woche

od tygodnia

seit Samstag

od soboty

bis morgen

do jutra

bis zum Winter

do zimy

von 10 bis 14 Uhr

od godziny 10 do 14

von Montag bis Freitag

od poniedziałku do piątku

stündlich

co godzinę

täglich

codziennie

wöchentlich

co tydzień

monatlich

co miesiąc

jährlich

co rok


Lebensabschnitte - Etapy życia
das Neugeborene

noworodek

das Säugling

niemowlę

das Baby

niemowlę

background image

das Kind

dziecko

die Kindheit

dzieciństwo

die Pubertätszeit

okres dojrzewania

der Jugendliche

nastolatek

der Teenager

nastolatek

der Erwachsene

dorosły

im mittleren Alter sein

być w średnim wieku

betagt sein

być w podeszłym wieku

geboren werden

urodzić się

wachsen

rosnąć

reifen

dojrzewać

alt werden

starzeć się

minderjährig sein

być małoletnim

volljährig sein

być pełnoletnim


Lekcja 47

Mężczyźni próbują pomagać w domu. - Männer
versuchen, im Haushalt zu helfen.


Tätigkeiten zu Hause - Czynności wykonywane w domu
den Haushalt führen

prowadzić gospodarstwo domowe

die Wohnung aufräumen

sprzątać mieszkanie

Ordnung machen

robić porządki

Einkäufe machen

robić zakupy

eine Mahlzeit vorbereiten

przygotować posiłek

vom Tisch abräumen

sprzątać ze stołu

den Müll wegbringen

wynosić śmieci

Fenster putzen

myć okna

die Blumen gießen

podlewać kwiaty

das Zimmer staubsaugen

odkurzać pokój

den Fußboden kehren

zamiatać podłogę

den Staub wischen

ścierać kurze

Wäsche waschen

robić pranie

Wäsche aufhängen

wieszać pranie

die Hemden bügeln

prasować koszule

die Wohnung lüften

wietrzyć mieszkanie

den Teppich klopfen

trzepać dywan

background image

Gegenstände und Geräte im Haushalt - Przedmioty i urządzenia w gospodarstwie domowym
der Staubsauger

odkurzacz

der Mülleimer

kosz na śmieci

der Papierkorb

kosz na papier

der Besen

miotła

die Kehrschaufel

szufelka

die Bürste

szczotka

der Lappen

ścierka

der Eimer

wiadro

die Gießkanne

konewka

der Teppichklopfer

trzepaczka

die Waschmaschine

pralka

die Wäscheleine

sznur do bielizny

das Bügeleisen

żelazko

das Bügelbrett

deska do prasowania


Adjektive - Przymiotniki
schmutzig

brudny

stinkend

śmierdzący

befleckt

poplamiony

staubig

zakurzony

sauber

czysty

geputzt

wyczyszczony

glänzend

błyszczący

blank

lśniący

duftend

pachnący


Infinitiv mit zu oder ohne zu - Bezokolicznik z zu lub bez zu
Bezokolicznik z "zu" występuje po WSZYSTKICH czasownikach z wyjątkiem:
1. Czasowników modalnych.
2. Czasowników w czasie przyszłym Futur I.
3. Czasowników oznaczających przemieszczanie się: gehen, kommen, fahren, laufen.
4. Czasowników bleiben, lernen, lehren, helfen, lassen, hören, sehen, fühlen.

Lekcja 48

Kłócić się tak - ale o co?! - Streiten ja - aber worüber?!


Familienmitglieder - Członkowie rodziny
der entfernte Verwandte

daleki krewny

der Urgroßvater

pradziadek

background image

die Urgroßmutter

prababcia

der Urenkel

prawnuk

die Urenkelin

prawnuczka

der Enkel

wnuk

die Enkelin

wnuczka

der Cousin

kuzyn

die Cousine/ Kusine

kuzynka

der Neffe

siostrzeniec/ bratanek

die Nichte

siostrzenica/ bratanica

die Schwiegereltern

teściowie

der Schwiegervater

teść

die Schwiegermutter

teściowa

der Schwiegersohn

zięć

die Schwiegertochter

synowa


Czasowniki łączące się z rzeczownikiem w konkretnym przypadku
Czasowniki łączące się z mianownikiem
Do czasowników wymagających mianownika (Nominativ) należą m.in.
sein

być

werden

stać się, zostać

bleiben

zostawać, pozostawać


Czasowniki łączące się z dopełniaczem
Czasowniki wymagające dopełniacza (Genitiv) to m.in.
gedenken

wspominać, pamiętać

sich erfreuen cieszyć się czymś
bedürfen

wymagać

sich schämen wstydzić się

Czasowniki łączące się z celownikiem
Kolejną grupę stanowią czasowniki wymagające celownika (Dativ). Należą do nich między
innymi:
ähneln

być podobnym

begegnen

spotkać

gehören

należeć do kogoś

zustimmen

zgadzać się


Czasowniki łączące się z biernikiem
Ostatnia grupa to czasowniki łączące się z biernikiem (Akkusativ). Tutaj warto wymienić:
anrufen

zadzwonić

beneiden

zazdrościć

nennen

nazywać

stören

przeszkadzać

background image

Czasowniki łączące się z przyimkiem
"denken an" + Akkusativ

"myśleć o" + biernik

"sich erinnern an" + Akkusativ

"przypominać sobie coś/ kogoś" + biernik

"schreiben an" + Akkusativ

"pisać do" + biernik

"teilnehmen an" + Dativ

"brać udział w" + celownik

"antworten auf" + Akkusativ

" odpowiadać na" + biernik

"aufpassen auf" + Akkusativ

" uważać na" + biernik

"bestehen auf" + Dativ

" obstawać przy czymś" + celownik

"sich freuen auf" + Akkusativ

" cieszyć się na" + biernik

"sich vorbereiten auf" + Akkusativ "przygotowywać się do" + biernik

"warten auf" + Akkusativ

"czekać na" + biernik

"helfen bei" + Dativ

"pomagać w" + celownik

"danken für" + Akkusativ

"dziękować za" + biernik

"sich interessieren für" + Akkusativ "interesować się czymś" + biernik

"ankommen in" + Dativ

"przybyć do" + celownik

"sich verlieben in" + Dativ

"zakochać się w" + celownik

"anfangen mit" + Dativ

"zaczynać" + celownik

"sich beschäftigen mit" + Dativ

"zajmować się" + celownik

"fragen nach" + Dativ

"pytać o" + celownik

"sich ärgern über" + Akkusativ

"złościć się" + biernik

"sich freuen über" + Akkusativ

"cieszyć się z" + biernik

"sprechen über" + Akkusativ

"rozmawiać o" + biernik

background image

"streiten über" + Akkusativ

"spierać się o" + biernik

"bitten um" + Akkusativ

"prosić o" + biernik

"sich kümmern um" + Akkusativ

"troszczyć się o" + biernik

"Angst haben vor" + Dativ

"bać się czegoś" + celownik


Seine Meinung sagen - Wyrażanie swojego zdania
Das gefällt mir.

To mi się podoba.

Prima!

Świetnie!

Toll!

Fantastycznie!

Mit Vergnügen!

Z przyjemnością!

Das hört sich gut an.

Brzmi to dobrze.

Ich weiß noch nicht.

Jeszcze nie wiem.

Vielleicht.

Być może.

Wahrscheinlich.

Prawdopodobnie.

Das gefällt mir nicht.

To mi się nie podoba.

Dazu habe ich keine Lust.

Nie mam na to ochoty.

Das kommt nicht in Frage.

To nie wchodzi w rachubę.

Auf gar keinen Fall!

W żadnym wypadku!

Ich bin nicht deiner Meinung. Nie jestem twojego zdania.
Da stimme ich dir nicht zu.

Nie zgadzam się z tobą.


Lekcja 49

Przyjaciółki troszczą się o siebie nawzajem. - Die
Freundinnen kümmern sich umeinander.


Tworzenie formantów żeńskich
W przeciwieństwie do języka polskiego nazwy zawodów czy pełnionych przez kobiety
funkcji lub urzędów posiadają sufiks "-in", a w liczbie mnogiej "-innen". Czasem w miejsce
"-mann" wstawiamy "-frau".
der Architekt, die Architektin

architekt, pani architekt

der Fotograf, die Fotografin

fotograf, pani fotograf

der Ingenieur, die Ingenieurin

inżynier, pani inżynier

der Kellner, die Kellnerin

kelner, kelnerka

der Polizist, die Polizistin

policjant, policjantka

der Lehrer, die Lehrerin

nauczyciel, nauczycielka

background image

der Verkäufer, die Verkäuferin

sprzedawca, sprzedawczyni

der Schauspieler, die Schauspielerin

aktor, aktorka

der Fahrer, die Fahrerin

kierowca, pani kierowca

der Arzt, die Ärztin

lekarz, lekarka

der Koch, die Köchin

kucharz, kucharka

die Schülerin, die Schülerinnen

uczennica, uczennice

die Schauspielerin, die Schauspielerinnen aktorka, aktorki
die Sängerin, die Sängerinnen

śpiewaczka, śpiewaczki

die Sekretärin, die Sekretärinnen

sekretarka, sekretarki

der Bankkaufmann, die Bankkauffrau

urzędnik bankowy, urzędniczka bankowa

der Hausmann, die Hausfrau

gospodarz (domowy), gospodyni (domowa)


Das reziproke Pronomen einander - Zaimek względny einander
Zaimek wzajemny "einander" jest używany zamiast zaimka zwrotnego "sich", gdy zaimek
zwrotny wyraża stosunek wzajemności, lub wzajemnego oddziaływania dwóch osób lub
przedmiotów względem siebie.
einander

nawzajem, wzajemnie

Max und Anna helfen einander.

Max i Anna pomagają
sobie nawzajem.

Romeo und Julia lieben einander.

Romeo i Julia kochają
się wzajemnie.

Eva und Sonja besuchen einander.

Eva i Sonja odwiedzają
się wzajemnie.

Eva und Sonja vertrauen einander.

Eva i Sonja ufają sobie
nawzajem.

Sie haben Angst voreinander.

Oni boją się siebie
nawzajem.

Die Lehrerinnen sprechen oft übereinander.

Nauczycielki
rozmawiają często o
sobie nawzajem.

Die Schülerinnen fahren miteinander in die Ferien.

Uczennice jadą ze sobą
na ferie.

Die Freundinnen feiern miteinander Weihnachten.

Przyjaciółki spędzają
wspólnie Święta
Bożego Narodzenia.

Ich und meine beste Freundin sitzen in der Klasse nebeneinander.

Ja i moja najlepsza
przyjaciółka siedzimy
obok siebie w klasie.

Die Zeitungen liegen übereinander auf dem Schreibtisch.

Gazety leżą jedna na
drugiej na biurku.

Markus und Eva passen nicht zueinander.

Markus i Eva nie
pasują do siebie
nawzajem.

Wie lange telefoniert ihr schon miteinander?

Jak długo już
rozmawiacie przez
telefon ze sobą?

background image

Achtet ihr gut aufeinander?

Czy uważacie dobrze
na siebie nawzajem?


Charaktereigenschaften - Cechy charakteru
hilfsbereit

uczynny, pomocny

geduldig

cierpliwy

vernünftig

rozsądny

ehrlich

uczciwy

treu

wierny

tolerant

tolerancyjny

eifersüchtig

zazdrosny

egoistisch

egoistyczny

arrogant

arogancki

eingebildet

zarozumiały

nachtragend

mściwy

frech

bezczelny


SMS Abkürzungen - Skróty w sms-ach

Skrót

Znaczenie po niemiecku

Znaczenie po polsku

8ung

Achtung

uwaga

AKLA

Alles klar?

Wszystko ok?

BB

Bis bald!

Do zobaczenia wkrótce!

BIGBEDI

Bis bald bei dir!

Do zobaczenia wkrótce u ciebie!

BIGLEZUHAU Bin gleich zu Hause.

Zaraz będę w domu.

BRADUHI

Brauchst du Hilfe?

Czy potrzebujesz pomocy?

BSE

Bin so einsam.

Jestem taki samotny.

DAD

Denk an dich.

Myślę o tobie.

G&K

Gruss und Kuss.

Pozdrowienia i całusy.

gn8

Gute Nacht.

Dobranoc.

HEGL

Herzlichen Glückwunsch. Serdeczne gratulacje.

IKD

Ich küsse Dich.

Całuję Cię.

ILD

Ich liebe Dich.

Kocham Cię.

KO10MISPÄ Komme 10 Minuten später. Spóźnię się 10 minut.
MAMIMA

Mail mir mal!

Napisz mi maila!

mfg

Mit freundlichen Grüssen. Z serdecznymi pozdrowieniami.

RUMIAN

Ruf mich an!

Zadzwoń do mnie!

STIMST

Stehe im Stau.

Stoję w korku.

sz

Schreib zurück!

Odpisz!


Lekcja 50

Czy zjemy dzisiaj coś po wegetariańsku? - Essen wir heute
vegetarisch?

background image


Adjektive, die das Essen beschreiben - Przymiotniki opisujące jedzenie
W języku niemieckim istnieje bardzo wiele przymiotników pochodzących od rzeczowników
lub czasowników, które tworzy się poprzez dodanie różnych przyrostków. Do najczęściej
pojawiających się należą: "-ig", "-isch", "-lich", "-bar", "-haft" i "-los".
würzig

pikantny

salzig

słony

saftig

soczysty

knusprig

chrupiący

durstig

spragniony

hungrig

głodny

vegetarisch

wegetariański

französisch

francuski

italienisch

włoski

appetitlich

apetyczny

köstlich

wyśmienity

essbar

jadalny

trinkbar

zdatny do picia

schmackhaft

smaczny

meisterhaft

mistrzowski

geschmacklos

bez smaku

süß

słodki

sauer

kwaśny

bitter

gorzki

scharf

ostry

mild

łagodny

fett

tłusty

mager

chudy

zart

delikatny, miękki

zäh

twardy, żylasty

roh

surowy

gekocht

ugotowany

gebraten

pieczony, smażony

geräuchert

wędzony

überbacken

zapiekany

hausgemacht

domowej roboty


Essenzubereitung - Przygotowywanie jedzenia
die Zutaten

składniki

das Kochrezept

przepis kulinarny

das Schneidebrett

deska do krojenia

der Topf

garnek

die Pfanne

patelnia

background image

nach einem Rezept kochen gotować według przepisu
klein schneiden

drobno pokroić

anbraten

podsmażać

hinzugeben

dodawać

kochen

gotować

würzen

przyprawiać

umrühren

zamieszać


Zutaten - Składniki
die Zwiebel

cebula

der Knoblauch

czosnek

die Petersilie

pietruszka

der Paprika

papryka

die Zucchini

cukinia

die Pinienkerne

orzeszki piniowe

der Weißwein

białe wino


Lekcja 51

W Niemczech jest dużo świąt kościelnych. - In Deutschland
gibt es viele Kirchenfeiertage.


Kirchenfeiertage - święta kościelne
der Feiertag

dzień wolny

der Festtag

dzień świąteczny

kirchliche Feste feiern

obchodzić święta kościelne

das Neujahr

Nowy Rok

Heilige drei Könige

Trzech Króli

der Karfreitag

Wielki Piątek

das Ostern

Święta Wielkanocne

die Christi Himmelfahrt

Wniebowstąpienie Pańskie

das Pfingsten

Zielone Świątki (zesłanie Ducha Świętego)

der Fronleichnam

Boże Ciało

die Mariä Himmelfahrt

Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny

der Reformationstag

Święto Reformacji

das Allerheiligen

Wszystkich Świętych

das Weihnachten

Święta Bożego Narodzenia


Das unpersönliche Pronomen es - Zaimek nieosobowy es

background image

Zaimek "es" oznacza nie tylko trzecią osobę liczby pojedynczej, czy też zastępuje rzeczownik
rodzaju nijakiego, ale także:
- przy czasownikach opisujących zjawiska pogodowe,

Es regnet.

- przy czasownikach bezosobowych z dopełnieniem w formie zaimka
osobowego,

"Es freut
mich, ...",
"Es
gefällt
mir, ...",
"Es ärgert
mich, ...",
"Es
scheint
mir,...".

- przy podawaniu czasu zegarowego,

Es ist 12
Uhr.

- przy wyrażeniach i zwrotach,

"es gibt",
"es geht
um", "es
handelt
sich um",
"es
kommt
auf etwas
an".

- w każdym zdaniu jako element wypełniający miejsce podmiotu, gdy ten
znajduje na dalszym miejscu,

Es geht
mir gut.

- w zdaniach w stronie biernej, ale tylko na początku zdania.

Es wird
hier viel
gesungen.


Das Indefinitpronomen man - Zaimek nieokreślony man
Zaimek nieokreślony "man" występuje jako podmiot w zdaniach, w których wykonawca
czynności jest bliżej nieokreślony. "Man" występuje tylko z czasownikiem w 3. osobie liczby
pojedyńczej i na język polski tłumaczony jest jako "się". Przykładowe zdania z zaimkiem:

Wie verbringt man Weihnachten in Deutschland?

Jak spędza się Boże
Narodzenie w
Niemczech?

Man wünscht frohe Weihnachten

und beschenkt Kinder.
Składa się życzenia z
okazji Bożego
Narodzenia - i
obdarowuje dzieci.

Jeden Sonntag zündet man eine Kerze mehr am Adventskalender.

W każdą niedzielę
zapala się kolejną
świeczkę w wieńcu
adwentowym.

Im Advent besucht man Weihnachtsmärkte.

W adwencie odwiedza
się jarmarki
bożonarodzeniowe.

background image

Man kauft einen Weihnachtsbaum und schmückt ihn.

Kupuje się choinkę i
ozdabia ją.

Man liest die Adventsgeschichte am Heiligen Abend.

Czyta się historię
adwentową w Wigilę.

Das Feuerwerk kann man nicht nur an Silverster bewundern.

Sztuczne ognie można
podziwiać nie tylko w
Sylwestra.

In Österreich kann man Silvester auf einer Piste feiern.

W Austrii można
Sylwestra spędzać na
trasie narciarskiej.

Wie lange darf man zu Silvester feiern?

Jak długo można
świętować Sylwestra?

Was soll man sich zu Weihnachten wünschen?

Czego sobie życzyć z
okazji Świąt Bożego
Narodzenia?

Vor Ostern muss man fasten.

Przed Wielkanocą
trzeba pościć.


Lekcja 52

Na wystawie podziwialiśmy obrazy jednej z najbardziej
znanych malarek. - In der Ausstellung haben wir die
Bilder einer der berühmtesten Malerinnen bewundert.


Kinobesuch - Wyjście do kina
ins Kino gehen

iść do kina

das Kinoprogramm online nachschlagen sprawdzić online repertuar kina
eine Kinokarte reservieren

zarezerwować bilet wstępu

sich vor dem Kino treffen

spotkać się przed kinem

die Kinokarte bezahlen

zapłacić bilet wstępu

die Kinovorstellung

seans filmowy

sich den Film ansehen

obejrzeć sobie film

ein spannender Film

film trzymający w napięciu

preisgekrönter Film

nagrodzony film


Theaterbesuch - Wyjście do teatru
ins Theater gehen

iść do teatru

in die Premiere gehen

iść na premierę

die Theaterkarten besorgen

załatwić bilety do teatru

das Theaterstück aufführen

wystawiać sztukę teatralną

sich das Theaterstück anschauen

obejrzeć sobie sztukę teatralną

background image

ein berühmter Schauspieler tritt auf występuje znany aktor
die Rollen sind gut besetzt

role są dobrze obsadzone

Beifall klatschen

bić brawo


Kulturelle Veranstaltungen - Imprezy kulturalne

die Frankfurter Buchmesse

Targi Książki we Frankfurcie nad
Menem

die Internationalen Filmfestspiele Berlin (Berlinale)

Międzynarodowy Festiwal Filmowy
w Berlinie (Berlinale)

das Oktoberfest

Oktoberfest (dożynki/ festyn)

die Richard-Wagner-Festspiele

Festiwal wagnerowski (w Bayreuth)

das Internationale Straßenzirkusfestival "La Strada"

Międzynarodowy festiwal cyrku
ulicznego "La Strada"

die Lange Nacht der Museen

Noc Muzeów


Pronomen mit dem Genitiv - Zaimek nieokreślony z dopełniaczem
Po wyrażeniu "einer/ eine/ eins + der" - "jede/ jedna/ jedno n z" stoi przymiotnik w stopniu
najwyższym a potem rzeczownik w liczbie mnogiej w dopełniaczu (der Genitiv).

Przypadek

Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki

Mianownik (Nominativ) einer der

eine der

eins der

Dopełniacz (Genitiv) eines der

einer der

eines der

Celownik (Dativ)

einem der

einer der

einem der

Biernik (Akkusativ)

einen der

eine der

eins der


Lekcja 53

Ona jest zakochana po uszy w Maksie. - Sie ist bis über
beide Ohren in Max verliebt.


Rund um die Liebe - Wokół miłości
das Glück

szczęście

das Vertrauen

zaufanie

die Ehrlichkeit

szczerość

die Qual

cierpienie

die Sehnsucht

tęsknota

Liebe auf den ersten Blick

Miłość od pierwszego wejrzenia

Man verliebt sich in jemanden.

Zakochuje się w kimś.

der Verliebte

zakochany

Man verlobt sich mit dem Partner.

Zaręcza się z partnerem.

Man trennt sich von dem Partner.

Rozstaje się z partnerem

Man heiratet und bekommt Kinder.

Bierze się ślub i pojawiają się dzieci.

background image

Man lässt sich von dem Partner scheiden. Rozwodzi się z partnerem.
der Traumpartner

wymarzony partner

die Traumpartnerin

wymarzona partnerka

treu

wierny

behilflich

pomocny

eifersüchtig

zazdrosny

neugierig

ciekawy

neidisch

zawistny, zazdrosny

stolz

dumny

wütend

wściekły

beliebt

ukochany (bardzo lubiany)

verhasst

znienawidzony

einverstanden

zgodny

verrückt

zwariowany

ärgerlich

rozgniewany, zły

glücklich

szczęśliwy

besorgt

zatroskany

abhängig

zależny

freundlich

przyjazny

Liebe macht blind.

Miłość jest ślepa.

Alte Liebe rostet nicht.

Stara miłość nie rdzewieje.

Liebe geht durch den Magen.

Przez żołądek do serca.

Was sich liebt, das neckt sich.

Kto się lubi, ten się czubi.


Rektion der Adjektive - Rekcja przymiotnika
1. Z dopełniaczem (Genitiv) łączą się:
bewusst

świadomy czegoś

sicher

pewny

schuldig

winny

verdächtig

podejrzany

2. Z celownikiem (Dativ) występują:
ähnlich

podobny

angenehm

przyjemny

behilflich

pomocny

bekannt

znany

böse

zły

dankbar

wdzięczny

fremd

obcy

treu

wierny

3. Z biernikiem (Akkusativ) występują:
alt

stary

breit

szeroki

groß

wysoki, duży

background image

wert

godny, drogi

4. Są także przymiotniki, które wymagają zawsze jednego, konkretnego przyimka. Oto zbiór
najważniejszych:
erkrankt an + Dativ

chory na + celownik

interessiert an + Dativ

być zainteresowanym czymś + celownik

schuld an + Dativ

winny + celownik

gewöhnt an + Akkusativ

przyzwyczajony do + biernik

angewiesen auf + Akkusativ

zdany na coś + biernik

aufmerksam auf + Akkusativ

zwracający uwagę na + biernik

böse auf + Akkusativ

zły na + biernik

eifersüchtig auf + Akusativ

zazdrosny o + biernik

neugierig auf + Akkusativ

ciekawy czegoś + biernik

neidisch auf + Akkusativ

zawistny, zazdrosny o + biernik

stolz auf + Akkusativ

dumny z + biernik

wütend auf + Akkusativ

wściekły na + biernik

behilflich bei + Dativ

pomocny przy + celownik

beliebt bei + Dativ

ukochany (bardzo lubiany) przez + celownik

verhasst bei + Dativ

znienawidzony przez + celownik

bekannt für + Akkusativ

znany z + biernik

charakteristisch für + Akkusativ

charakterystyczny dla + biernik

notwendig für + Akkusativ

niezbędny, konieczny do + biernik

zuständig für + Akkusativ

właściwy, odpowiedzialny + biernik

interessant für + Akkusativ

interesujący dla + biernik

schädlich für + Akkusativ

szkodliwy dla + biernik

wichtig für + Akkusativ

ważny dla + biernik

allergisch gegen + Akkusativ

uczulony na + biernik

gleichgültig gegen + Akkusativ

obojętny w stosunku do + biernik

misstrauisch gegen + Akksativ

nieufny w stosunku do + biernik

verliebt in + Akkusativ

zakochany w + biernik

befreundet mit + Dativ

zaprzyjaźniony z + celownik

bekannt mit + Dativ

znany, zapoznany z + celownik

einverstanden mit + Dativ

zgodny z + celownik

verheiratet mit + Dativ

zaślubiony z + celownik

verrückt nach + Dativ

zwariowany na punkcie czegoś + celownik

ärgerlich über + Akkusativ

rozgniewany, zły z powodu czegoś + biernik

glücklich über + Akkusativ

szczęśliwy z powodu + biernik

traurig über + Akkusativ

smutny z powodu + biernik

besorgt um + Akusativ

zatroskany o + biernik

abhängig von + Dativ

zależny od + celownik

blass vor + Dativ

blady z + celownik

rot vor + Dativ

czerwony z + celownik

bereit zu + Dativ

gotowy do + celownik

background image

fähig zu + Dativ

zdolny do + celownik

freundlich zu + Dativ

przyjazny dla + celownik

lieb zu + Dativ

kochany dla + celownik

nett zu + Dativ

miły dla + celownik


Lekcja 54

Przepraszam, gdzie jest stołówka? - Entschuldigung, wo ist
die Kantine?


Im Gebäude - W budynku
das Gebäude

budynek

der Eingang

wejście

der Ausgang

wyjście

der Notausgang

wyjście ewakuacyjne

das Erdgeschoss

parter

die Tiefgarage

garaż podziemny

die erste Etage

pierwsze piętro

der Aufzug

winda

die Cafeteria

kawiarnia

der Gang

korytarz

das Büro

biuro

der Parkplatz

parking

die Geschäftsführung

zarząd, kierownictwo firmy

das Sekretariat

sekretariat

die Verwaltung

administracja

die Personalabteilung

dział kadr

die Buchhaltung

księgowość

die Rechtsabteilung

dział prawny

die Qualitätssicherung

dział do spraw zapewniania jakości

die Marketingabteilung

dział Marketingu

die Kundenbetreuung

obsługa klienta

die Logistik

logistyka

die Kantine

stołówka

die Information

informacja

der Konferenzraum

sala konferencyjna

der Gemeinschaftsraum

pomieszczenie socjalne

das Lager

magazyn

die Garderobe

szatnia

background image

die Damentoilette

toaleta damska

die Herrentoilette

toaleta męska

entlang gehen

iść wzdłuż

vorbeigehen an

przechodzić obok

die Treppe hinaufgehen

wejść po schodach

die Treppe hinuntergehen

zejść po schodach

den Aufzug benutzen

korzystać z windy

um die Ecke

za rogiem

längst des Gebäudes

wzdłuż budynku

draußen

na zewnątrz

drinnen

wewnątrz

zu beiden Seiten

po obu stronach


Die starke Deklination - Odmiana mocna

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) der Mann

die Männer

Dopełniacz (Genitiv) des Mannes

der Männer

Celownik (Dativ)

dem Mann

den Männern

Biernik (Akkusativ)

den Mann

die Männer

Tak samo m.in.
die Macht

władza

die Kraft

siła


Die schwache Deklination - Odmiana słaba

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) die Schule

die Schulen

Dopełniacz (Genitiv) der Schule

der Schulen

Celownik (Dativ)

der Schule

den Schulen

Biernik (Akkusativ)

die Schule

die Schulen

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) der Student

die Studenten

Dopełniacz (Genitiv) des Studenten

der Studenten

Celownik (Dativ)

dem Studenten

den Studenten

Biernik (Akkusativ)

den Studenten

die Studenten

Tak samo m.in.:
der Beamte

urzędnik

der Zeuge

świadek

der Hase

zając

der Löwe

lew

der Affe

małpa

der Brite

Brytyjczyk

der Franzose

Francuz

der Chinese

Chińczyk

der Deutsche

Niemiec

der Pole

Polak

der Präsident

prezydent

background image

der Kandidat

kandydat

der Praktikant

praktykant

der Soldat

żołnierz

der Passant

przechodzień

der Lieferant

dostawca

der Elefant

słoń

der Bauer

chłop

der Bär

niedźwiedź

der Prinz

książę

der Held

bohater


Die gemischte Deklination - Odmiana mieszana

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) das Auge

die Augen

Dopełniacz (Genitiv) des Auges

der Augen

Celownik (Dativ)

dem Auge

den Augen

Biernik (Akkusativ)

das Auge

die Augen

Tak samo m.in.
der Staat

państwo

das Ende

koniec

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) das Herz

die Herzen

Dopełniacz (Genitiv) des Herzens

der Herzen

Celownik (Dativ)

dem Herzen

den Herzen

Biernik (Akkusativ)

das Herz

die Herzen

Tak samo m.in.
der Gedanke

myśl

der Wille

wola

der Glaube

wiara


Lekcja 55

Czy można zwiedzać ten zamek? - Kann man dieses
Schloss besichtigen?


Zaimki wskazujące dieser - ten, diese - ta, dieses - to, diese - te, ci

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) dieser

diese

dieses

diese

Dopełniacz (Genitiv) dieses

dieser

dieses

dieser

Celownik (Dativ)

diesem

dieser

diesem

diesen

Biernik (Akkusativ)

diesen

diese

dieses

diese


Zaimki wskazujące der - ten, die - ta, das - to, die - te, ci

background image

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) der

die

das

diese

Dopełniacz (Genitiv) dessen

derer

dessen

derer

Celownik (Dativ)

dem

der

dem

den

Biernik (Akkusativ)

den

die

das

die


Zaimki wskazujące jener - tamten, jene - tamta, jenes - tamto, jene - tamte

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) jener

jene

jenes

jene

Dopełniacz (Genitiv) jenes

jener

jenes

jener

Celownik (Dativ)

jenem

jener

jenem

jenen

Biernik (Akkusativ)

jenen

jene

jenes

jene


Zaimki wskazujące derselbe - ten sam, dieselbe - ta sama, dasselbe - to samo, dieselben - te
same/ci sami

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) derselbe

dieselbe

dasselbe

dieselben

Dopełniacz (Genitiv) desselben

derselben

desselben

derselben

Celownik (Dativ)

demselben

derselben

demselben

denselben

Biernik (Akkusativ)

denselben

dieselbe

dasselbe

dieselben


Zaimki wskazujące der gleiche - ten sam, die gleiche - ta sama, das gleiche - to samo, die
gleichen
- te same/ci sami

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) der gleiche

die gleiche

das gleiche

die gleichen

Dopełniacz (Genitiv) des gleichen der gleichen des gleichen der gleichen
Celownik (Dativ)

dem gleichen der gleichen dem gleichen den gleichen

Biernik (Akkusativ)

den gleichen die gleiche

das gleiche

die gleichen


Zaimki wskazujące derjenige - ten (konkretny), diejenige - ta, dasjenige - to, diejenigen - te/ci

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) derjenige

diejenige

dasjenige

diejenigen

Dopełniacz (Genitiv) desjenigen

derjenigen

desjenigen

derjenigen

Celownik (Dativ)

demjenigen

derjenigen

demjenigen

denjenigen

Biernik (Akkusativ)

denjenigen

diejenige

dasjenige

diejenigen


Zaimki wskazujące ein solcher - taki, eine solche - taka, ein solches - takie, solche - takie/
tacy

Przypadek

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga

Mianownik (Nominativ) ein solcher

eine solche

ein solches

solche

Dopełniacz (Genitiv) eines solchen einer solchen eines solchen solcher
Celownik (Dativ)

einem solchen einer solchen einem solchen solchen

Biernik (Akkusativ)

einen solchen eine solche

ein solches

solche


Sehenswürdigkeiten - Atrakcje turystyczne
der Dom, die Kathedrale

katedra

das Schloss

zamek

der Turm

wieża

das Stadttor

brama miejska

die Galerie

galeria

background image

der Marktplatz

rynek

die Fußgängerzone

deptak

der Zoo

zoo

die Sehenswürdigkeiten

atrakcje turystyczne

das Brandenburger Tor

Brama Brandenburska

die Siegessäule

Kolumna Zwycięstwa

der Reichstag

Reichstag (siedziba parlamentu niemieckiego)

der Fernsehturm

wieża telewizyjna

der Alexanderplatz

Plac Aleksandra

Zoologischer Garten

Ogród Zoologiczny

Berliner Dom

Katedra Berlińska

das Pergamonmuseum

Muzeum Pergamońskie


Lekcja 56

Segreguję śmieci i oszczędzam prąd. - Ich trenne den Müll
und spare Strom.


Umweltschutz - Ochrona środowiska naturalnego

die Umwelt

środowisko
naturalne

die Umwelt zerstören

niszczyć
środowisko naturale

Die Umwelt wird durch die Industrie bedroht.

Środowisko
naturalne jest
zagrożone przez
przemysł.

Luft- und Autoverkehr verschmutzen die Luft.

Transport
powietrzny i ruch
samochodowy
zanieczyszczają
powietrze.

Abholzung der Wälder gefährdet die Natur.

Wycinanie lasów
zagraża naturze.

Die Umwelt wird durch chemische Dünge- und Pflanzenschutzmittel
in der Landwirtschaft bedroht.

Środowisko
naturalne jest
zagrożone przez
nawozy i środki
ochrony roślin w
rolnictwie.

die Umweltverschmutzung

zanieczyszczenie
środowiska

background image

naturalnego

die Luftverschmutzung

zanieczyszczenie
powietrza

der Smog

smog

die Wasserverschmutzung

zanieczyszczenie
wody

saurer Regen

kwaśny deszcz

das Waldsterben

wymieranie lasu

das Ozonloch

dziura ozonowa

der Klimawandel

zmiana klimatu

Aussterben von Tier- und Pflanzenarten

wymieranie
gatunków zwierząt i
roślin

umweltfreundlich leben

żyć w zgodzie z
naturą

den Müll trennen

sortować śmieci

das Altpapier sammeln

zbierać makulaturę

Wasser und Strom sparen

oszczędzać wodę i
prąd

Biowaschmittel benutzen

używać
ekologicznych
detergentów

Getränke in Mehrwegflaschen kaufen

napoje kupować w
butelkach
zwrotnych

zu Fuß gehen

iść pieszo, iść na
nogach

mit dem Fahrrad fahren

jechać na rowerze

mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren

jeździć komunikacją
miejską

Was machst du für die Umwelt?

Co robisz dla
środowiska?

der Umweltschutz

ochrona środowiska

für eine umweltfreundliche Stadt sorgen

dbać o miasto
przyjazne dla
środowiska

den Verbot von Umweltgiften einführen

wprowadzić zakaz
używania substancji
zanieczyszczających
środowisko

Fahrradwege errichten

budować drogi
rowerowe

Bäume pflanzen

sadzić drzewa

Naturschutzgebiete errichten

utworzyć rezerwaty
przyrody

moderne Kläranlagen bauen

budować

background image

nowoczesne
oczyszczalnie
ścieków

den Müll wiederverwerten

recykling śmieci

erneubare Energiequellen benutzen

wykorzystać
odnawialne źródła
energii

Umweltsünder bestrafen

ukarać
zanieczyszczających
środowisko

Umweltkampagnen für die Öffentlichkeit veranstalten

organizować
kampanie
ekologiczne dla
społeczeństwa


Satzverbindung - Zdania współrzędnie złożone
Zdania współrzędnie złożone dzielimy na: 1. bezspójnikowe, najczęściej oddzielone od siebie
przecinkiem. 2. ze spójnikami, po których występuje szyk prosty - po spójniku występuje
podmiot, po nim orzeczenie a następnie reszta zdania.
und

i, a

aber

ale

denn

bo, ponieważ

oder

albo

sondern

ale, lecz

3. ze spójnikami wymagającymi szyku przestawnego - bezpośrednio po spójniku występuje
czasownik, po nim podmiot a następnie reszta zdania.
dann

potem, następnie

deshalb/ darum/ deswegen dlatego
sonst

w przeciwnym razie

trotzdem

mimo to

außerdem

oprócz tego"

Lekcja 57

Celnik zapytał, czy mam ważną wizę. - Der Zollbeamte
fragte, ob ich ein gültiges Visum habe.


An der Grenze - Na granicy
die Grenze passieren

przekraczać granicę

der Grenzübergang

przejście graniczne

die Passkontrolle

kontrola paszportowa

das Zollamt

urząd celny

der Zollbeamte

celnik

background image

die Papiere

dokumenty

der Pass

paszport

der Ausweis

dowód osobisty

das Visum

wiza

die Staatsangehörigkeit

obywatelstwo

gültig

ważny, obowiązujący

ungültig

nieważny

etwas zu verzollen haben

mieć coś do oclenia

die Zollerklärung ausfüllen

wypełnić deklaracje celną


Länder und Nationalitäten - Kraje i narodowości

Kraj

Land

Femininum

(rodzaj

żeński)

Maskulinum

(rodzaj męski)

Adjektiv

(przymiotnik)

Anglia

England

Engländerin Engländer

englisch

Austria

Österreich

Österreicherin Österreicher österreichisch

Czechy

Tschechien

Tschechin

Tscheche

tschechisch

Francja

Frankreich

Französin

Franzose

französisch

Grecja

Griechenland Griechin

Grieche

griechisch

Hiszpania

Spanien

Spanierin

Spanier

spanisch

Niemcy

Deutschland Deutsche

Deutsche

deutsch

Polska

Polen

Polin

Pole

polnisch

Rosja

Russland

Russin

Russe

russisch

Szwajcaria

Schweiz

Schweizerin Schweizer

schweizerisch

Włochy

Italien

Italienerin

Italiener

italienisch


Objektsatz - Zdanie dopełnieniowe
Zdanie dopełnieniowe (der Objektsatz) to zdanie, które odpowiada na pytania wszystkich
przypadków oprócz mianownika (Nominativ). Zdania dopełnieniowe wprowadzamy za
pomocą spójników: - w zdaniach o treści oznajmującej:
dass

że

- w zdaniach o treści pytającej:
ob

czy

wann

kiedy

warum

dlaczego

wohin

dokąd

woher

skąd

wo

gdzie

was

co

wem

komu

wen

kogo

wieviel

ile

Najczęściej stosujemy w zdaniu głównym czasowniki:
denken

myśleć

meinen

sądzić, uważać

sagen

mówić

background image

hören

słyszeć

behaupten twierdzić
hoffen

mieć nadzieję

fragen

pytać

erzählen

opowiadać

Najważniejsze jest to, aby zapamiętać, iż zdania dopełnieniowe są zdaniami pobocznymi -
oznacza to, że orzeczenie występuje na końcu zdania.

Lekcja 58

Złodziej musi zostać ukarany. - Der Dieb muss bestraft
werden.


Die Kriminalität - Przestępczość
das Verbrechen

przestępstwo

der Diebstahl

kradzież

der Dieb

złodziej

stehlen

kraść

der Betrug

oszustwo

der Betrüger

oszust

betrügen

oszukać

der Einbruch

włamanie

der Einbrecher

włamywacz

einbrechen

włamać się

der Schmuggel

przemyt

der Schmuggler

przemytnik

schmuggeln

przemycać

der Mord

morderstwo

der Mörder

morderca

ermorden

zamordować

die Entführung

porwanie

der Entführer

porywacz

entführen

porwać

die Fälschung

fałszerstwo

der Fälscher

fałszerz

fälschen

fałszować

das Alibi

alibi

das Motiv

motyw

die Schuld

wina

aussagen

zeznawać

begehen

popełnić

background image

jemanden verteidigen

bronić kogoś

jemanden verhaften

aresztować kogoś

vor Gericht stehen

stanąć przed sądem

jemanden verurteilen

skazać kogoś

der Angeklagte

oskarżony

der Richter

sędzia

der Ankläger

oskarżyciel

der Rechtsanwalt

adwokat

der Staatsanwalt

prokurator

die Geschworenenbank

ława przysięgłych

das Opfer

ofiara

der Zeuge

świadek

das Urteil sprechen

wydawać wyrok

jemanden freisprechen

uniewinnić kogoś

jemanden schuldig sprechen

uznać kogoś winnym

das Gefängnis

więzienie

jemanden zu 2 Jahren Gefängnis verurteilen skazać kogoś na 2 lata więzienia

Der Konditionalsatz - Zdanie warunkowe
Zdanie warunkowe jest zdaniem pobocznym (z orzeczeniem na końcu zdania) i odpowiada na
pytania:
unter welcher Bedingung?

pod jakim warunkiem?

in welchem Fall?

w jakim przypadku?

wann?

kiedy?

Zdania warunkowe, czyli niejako odpowiedzi na powyższe pytania, mogą zostać
wprowadzone przez dwa spójniki:
wenn

jeśli, gdy

falls

w razie, gdyby

Kilka przykładów:

Wenn du zu mir kommst, helfe ich dir.

Jeśli do mnie przyjdziesz,
pomogę ci.

Falls du meine Handtasche findest, ruf mich bitte an.

W razie gdybyś znalazł moją
torebkę, zadzwoń proszę do mnie.

Ich bin sehr müde, wenn ich Tag und Nacht arbeite.

Jestem bardzo zmęczony, jeśli
pracuję dzień i noc.

Gib mir Bescheid, falls du Hilfe brauchst.

Daj mi znać, w razie gdybyś
potrzebował pomocy.

Brauchst du Geld, kannst du zu deinen Eltern kommen.

Jeśli potrzebujesz pieniędzy,
przyjdź do twoich rodziców.

Kommst du zu mir, so helfe ich dir.

Jeśli do mnie przyjdziesz, to ci
pomogę.


background image

Lekcja 59

Chociaż nikotyna jest szkodliwa dla naszego zdrowia,
wielu ludzi pali. - Obwohl Nikotin für die Gesundheit
schädlich ist, rauchen viele Menschen.


Süchte - Nałogi
die Sucht

nałóg

die Abhängigkeit

uzależnienie

süchtig sein

być uzależnionym

von etwas abhängig werden

uzależnić się od

sich langweilen

nudzić się

neugierig sein

być ciekawym

Probleme in der Schule oder in der Familie haben mieć problemy w szkole lub w rodzinie
etwas Neues ausprobieren wollen

chcieć wypróbować coś nowego

sich einsam fühlen

czuć się samotnym

Stress abbauen wollen

chcieć zredukować stres

"cool" sein wollen

chcą być "cool" (fajni, lubiani)

Warum greifen viele Jugendliche zu Suchtmitteln?

Dlaczego młodzi ludzie sięgają po
środki odurzające?

der Alkoholimus

alkoholizm

der Alkoholiker

alkoholik

die Alkoholikerin

alkoholiczka

alkoholsüchtig

uzależniony od alkoholu

die Nikotinsucht

uzależnienie od nikotyny

der Raucher

palacz

die Raucherin

palaczka

nikotinsüchtig

uzależniony od nikotyny

die Drogensucht

narkomania

der Drogensüchtige

narkoman

die Drogensüchtige

narkomanka

drogensüchtig

uzależniony od narkotyków

die Einkaufssucht

zakupoholizm

der Einkaufssüchtige

zakupoholik

die Einkaufssüchtige

zakupoholiczka

einkaufssüchtig

uzależniony od zakupów

die Arbeitssucht

pracoholizm

der Arbeitssüchtige

pracoholik

die Arbeitssüchtige

pracoholiczka

arbeitssüchtig

uzależniony od pracy

die Internetsucht

uzależnienie od internetu

background image

der Internetsüchtige

mężczyzna uzależniony od internetu

die Internetsüchtige

kobieta uzależniona od internetu

internetsüchtig

uzależniony od internetu

die Magersucht

anoreksja

der Magersüchtige

anorektyk

die Magersüchtige

anorektyczka

magersüchtig

chory na anoreksję

Was kann sich zur Sucht entwickeln?

Co może przerodzić się w nałóg.

gefährliche Folgen haben

mieć niebezpieczne skutki

sich selbst schaden

szkodzić samemu obie

gesundheitsschädlich sein

być szkodliwym dla zdrowia

tödlich sein

być śmiertelnym

die Wahrnehmung verändern

zmieniać postrzeganie

stark auf die Psyche wirken

działać silnie na psychikę

die Atemwegserkrankungen verursachen

wywoływać choroby układu
oddechowego

depressiv werden

wpadać w depresję

sich von der Gesellschaft ausgeschlossen fühlen

czuć się wykluczonym ze
społeczeństwa

krebskrank werden

zachorować na raka

verspottet werden

być wyśmiewanym

reduzieren

ograniczać

sich das Rauchen abgewöhnen

odzwyczaić się od palenia

von etwas loskommen

uwolnić się od nałogu

Stress bewältigen

poradzić sobie ze stresem

das Wohlbefinden verbessern

poprawiać samopoczucie

nach einer Lösung suchen

szukać rozwiązania

über Gefahren sprechen

rozmawiać o niebezpieczeństwach


Der Konzessivsatz - Zdanie przyzwalające
Zdanie przyzwalające (der Konzessivsatz) odpowiada na pytanie:
trotz welcher Bedingung

mimo czego?

Aby odpowiedzieć na to pytanie potrzebujemy następujących spójników:
obwohl

chociaż

trotzdem

mimo to

Zdania z "obwohl" - "chociaż" są zdaniami pobocznymi z czasownikiem na końcu zdania.
Spójnik ten oznaczaja, iż pewna czynność została wykonana, mimo iż informacja ze zdania
głównego wskazywałaby na to, że stanie się coś zupełnie innego. Zdania ze spójnikiem
"obwohl" mogą występować zarówno przed jak i po zdaniu głównym.

Obwohl sie Kopfschmerzen hat, raucht sie.

Chociaż boli
ją głowa, pali
papierosy.

Obwohl er krank war, hat er Alkohol getrunken.

Chociaż był
chory, pił

background image

alkohol.

Obwohl er viele Leute kennt, fühlt er sich einsam.

Chociaż zna
wielu ludzi,
czuje się
samotny.

Sie haben keine Drogen genommen, obwohl sie neugierig waren.

Nie brali
narkotyków,
chociaż byli
ciekawi.

Ich konnte mir das Rauchen nicht abgewöhnen, obwohl ich versucht habe.

Nie
potrafiłem
oduczyć się
palenia,
chociaż
próbowałem.

Zdanie z "trotzdem" - "mimo to" może występować tyko po zdaniu głównym. Po tym
spójniku występuje szyk przestawny, tzn. po "trotzdem" - "mimo to" jest czasownik, po nim
podmiot a następnie reszta zdania.

In der Schule haben sie über Gefahren des Rauchens
gesprochen, trotzdem rauchen viele Schüler.

W szkole rozmawiali dużo
na temat niebezpieczeństw
związanych z paleniem,
mimo to wielu uczniów pali.

Sie hat viel gegessen, trotzdem hatte sie immer noch Hunger.

Dużo zjadła, mimo to
jeszcze była głodna.

Er war krank, trotzdem ging er nicht zum Arzt.

Był chory, mimo to nie
poszedł do lekarza.

Sie arbeiten viel, trotzdem verdienen sie wenig.

Oni dużo pracują, mimo to
mało zarabiają.


Lekcja 60

Widziałem nadchodzącego szefa. - Ich habe den Chef
kommen sehen.


Perfekt - Czas przeszły Perfekt
Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników modalnych

Perfekt = haben + bezokolicznik czasownika głównego + bezokolicznik
czasownika modalnego

Ich habe nicht so lange lernen
können.

Nie mogłem uczyć się tak długo.

Hat man hier rauchen dürfen?

Czy tu wolno było palić?

Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników helfen, hören, sehen, lassen

Perfekt = haben + bezokolicznik czasownika głównego + bezokolicznik drugiego
czasownika

background image

Sie hat mir kochen helfen.

Ona pomogła mi gotować.

Ich habe die Schauspielerin singen hören.

Słyszałem śpiewającą aktorkę.

Ich habe die Mutter nach Hause kommen sehen.

Widziałem wracającą do domu
mamę.

Der Chef hat die Sekräterin einen Kaffee machen lassen.

Szef zlecił sekretarce zrobienie
kawy.

Schemat budowy czasu Perfekt dla czasowników gehen, kommen, lernen, lehren, bleiben

Perfekt = haben/ sein + bezokolicznik drugiego czasownika + Partizip Perfekt
czasownika głównego

Wir sind tanzen gegangen.

Poszliśmy potańczyć.

Bist du in dieses Geschäft einkaufen gekommen?

Czy przychodziłeś do tego sklepu robić
zakupy?

Das Kind hat schnell schwimmen gelernt.

Dziecko nauczyło się szybko pływać.

Der Onkel hat mich Ski fahren gelehrt.

Wujek uczył mnie jeździć na nartach.

Ich bin im Bett liegen geblieben.

Pozostałem (leżąc) w łóżku.


Die Arbeitswelt - Świat pracy
interessante Aufgaben bieten

oferować ciekawe zadania

gute Aufstiegchancen bieten

oferować dobre możliwości awansu

eine Zukunftsperspektive bieten

oferować perspektywy na przyszłość

flexible Arbeitszeiten haben

mieć nienormowany czas pracy

hohe Anforderungen stellen

stawiać wysokie wymagania

interessante Kontakte aufnehmen können móc nawiązywać nowe kontakty
neue Qualifikationen erwerben

zdobywać nowe kwalifikacje

sich des hohen Prestige erfreuen

cieszyć się dużym prestiżem

gut bezahlt sein

być dobrze płatnym

stressfrei sein

być wolnym od stresu

zukunftssicher sein

być zapewniającym bezpieczną przyszłość

das Arbeitsklima

atmosfera w pracy

der Arbeitskollege

kolega z pracy

die Arbeitszeit

czas pracy

der Chef

szef

die Dienstreise

podróż służbowa

das Gehalt

pensja

die Karrieremöglichkeit

możliwość kariery

der Mitarbeiter

współpracownik

das Team

zespół

Überstunden machen

robić nadgodziny

gut verdienen

schlecht verdienen dobrze zarabiać, źle zarabiać

sich zwei Tage frei nehmen

wziąć dwa dni wolnego

Urlaub nehmen

wziąć urlop

die Arbeit aufnehmen

podjąć pracę

die Arbeit verlieren

stracić pracę

background image


Berufe - Zawody
der Buchhalter, die Buchhalterin

księgowy, księgowa

der Dolmetscher, die Dolmetscherin tłumacz ustny, tłumaczka ustna
der Gärtner, die Gärtnerin

ogrodnik, ogrodniczka

der Ingenieur, die Ingenieurin

inżynier, pani inżynier

der Journalist, die Journalistin

dziennikarz, dziennikarka

der Jurist, die Juristin

prawnik, prawniczka

der Kassierer, die Kassiererin

kasjer, kasjerka

der Übersetzer, die Übersetzerin

tłumacz, tłumaczka




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Niemiecki na 6ke cz 3
Niemiecki na 6ke cz 2
Niemiecki na 6ke cz 1
niemiecki na 6 ke cz 3
NIEMIECKI NA 6 KE CZ 4 od 46 lekcji
niemiecki na 6 cz 2 ga
(W7a Stale do kszta t na zimno cz I [tryb zgodno ci])
Excel na gorąco cz.2, excel
Nauka pływania kraulem na piersiach cz.3, AWF, Pływanie
Z grupy na linkedin cz 2
Odpowiedzi na egzamin cz 2
Na egzamin cz 4 bez odpowiedzi
Opracowanie pytań na surowce cz. 7, Technologia Chemiczna, sem V, surowce, opracowania do egzaminu
pojecia na egazmin cz II
pojecia na egzamin cz I
Tabele na zajecia cz 2
DZIAŁANNIA WIELKIEJ KOALICJI, DZIAŁANNIA WIELKIEJ KOALICJI Powstanie wielkiej koalicji * agresja

więcej podobnych podstron