Andrzej Waligórski
Uczymy się
języka
rosyjskiego
Dziś wesołe czastuszki. Ułożył je Helmut Abrahamowicz Puszkin, przekładu na język polski dokonali Drawicz i Landauer.
Tekst oryginalny
Pierestrojka, pierestrojka
Sumaszedsza paranojka,
Po wierchu uniwermag
A diejstwitielno - bardak.
Nietu żyra, nietu jajec,
Bijut nas Afgan, Kitajec,
Litwa z Łotwoj idut won,
Na chuj nam takoj zakon?
W Kazachstanie u posiołku
Jobał miedwied` komsomołku.
- Jebi! - kriczyt wieś narod.
- Nas wsiech toże włast` jebiot!
Tłumaczenie
Przestrojenie, przestrojenie
Wszędzie duże ożywienie,
Z wierzchu to surowy kraj,
A we wnętrzu istny raj!
Jeszcze czegoś brak czasami,
Są też sprzeczki z sąsiadami.
W Republikach duży ruch,
Lecz braterstwa kwitnie duch.
W Kazachstanie, gdzieś pod krzaczkiem
Dziewczę bawi się z misiaczkiem.
- Brawo, misiu! - woła lud.
- Przyda się humoru łut!
Po każdej zwrotce dobrze jest zaśpiewać:
"Hej ha, jeszczo raz, jeszczo mnogo, mnogo raz!"
lub
"Hej ha, jeszcze raz, jeszcze wiele, wiele raz(-y)!
"