Arrow [1x15] Dodger


[5][31]/Nazywam się Oliver Queen.
[31][79]/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel.
[79][93]/Przeżyć.
[93][111]/Oliver Queen żyje.
[111][136]/Teraz wypełniam|/ostatnią wolę ojca.
[136][157]/Użyję listy nazwisk,|/którą mi zostawił,
[157][197]/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwają miasto.
[197][231]/By to uczynić,|/muszę stać się kimś innym.
[231][268]/Muszę stać się czymś innym.
[273][285]/Poprzednio w "ARROW"
[285][318]Szukam detektywa Halla.|Powiedziano mi, że pracuje w obyczajówce.
[318][349]- Oliver?|- McKenna Hall.
[349][368]Żyję, by zaskakiwać.
[368][388]- Chcę znaleźć Waltera.|- Mojego ojczyma.
[388][419]Pomogę go uratować,|ale na tym koniec.
[419][458]- To moja oferta.|- W porządku.
[602][642]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[642][660]Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj
Vodeon.pl
[662][699]Jerry?|Nic ci nie jest?
[701][735]- Wyglądasz blado.|- Nic mi nie jest.
[735][762]Pani Hill chce,|żebyśmy Sherwood przenieśli do skarbca.
[762][777]Teraz?|Jest środek dnia.
[777][811]Twierdzi, że jest możliwość|zagrożenia bezpieczeństwa.
[811][851]W związku z ostatnimi kradzieżami.
[1011][1034]Tędy!
[1064][1096]Zdejmij to ze mnie.|Zdobyłem to, o co prosiłeś.
[1096][1133]Trzymaj.|Zdejmij to ze mnie!
[1193][1225]Blefowałeś?|Ta rzecz mogła wybuchnąć?
[1225][1262]Gwałtownie. Nie martw się,|zrobiłeś to, o co prosiłem.
[1262][1310]- Stracisz tylko przytomność.|- Przytomność?
[1406][1436]Może trochę wyluzujesz,|jeśli chcesz dzisiaj załatwić kogoś z listy.
[1436][1470]Tak właśnie się luzuje.
[1479][1514]- Kim jest dzisiejszy szczęściarz?|- Ken Williams.
[1514][1536]/Jego piramida finansowa|/ukradła miliony.
[1536][1566]/Ludzie nie tylko stracili domy,|/ale ich życie zostało zrujnowane.
[1566][1627]/Może dzisiaj skończycie wcześniej?|Nie spodziewałbym się problemów.
[1828][1864]- Czy ty właśnie...?|- Komputer unieważnił twój kod.
[1864][1882]- Może troszkę.|- Co ty wyprawiasz?
[1882][1900]Wyszukałam informację|o panu Williamsie.
[1900][1937]Wiedziałeś, że jest wdowcem|i ma 10 letniego syna?
[1937][1952]Mówiłam ci.|Robię to, by pomóc Walterowi.
[1952][1976]Nie będę pomagać|w osierocaniu małych dzieci.
[1976][1993]Dostanie tylko ostrzeżenie.
[1993][2019]Przeszło ci kiedyś przez myśl,|że mógłbyś robić dobre rzeczy dla miasta?
[2019][2070]Poza odzyskiwaniem akcji|i oszczędności innych osób.
[2082][2123]Nie tylko ty wiesz,|jak zrestartować mój system.
[2123][2138]- Popełniłam błąd.|- Wchodząc mi w drogę?
[2138][2158]- Nie zaprzeczę.|- Nie.
[2158][2206]Pisząc się na to z tobą.|Nawet tymczasowo.
[2312][2334]Pij.
[2369][2396]- Smakuje jak syf.|- Musisz sie nawadniać.
[2396][2418]Nawadnianie nie jest|moim problemem.
[2418][2459]Jest nim wyjęcie kuli|z ramienia za pomocą tępego noża.
[2459][2487]Niech spojrzę.
[2511][2557]Wdarła się infekcja.|Sprawa jest oczywista.
[2586][2629]Muszę to powstrzymać,|zanim się rozprzestrzeni.
[2629][2675]Jak już skołujesz antybiotyki z apteki,|to weź mi też kopię "Maxima"
[2675][2707]albo "Sports Illustrated".
[2707][2761]Yao Fei miał w jaskini zioła,|które uleczyłyby wszystko.
[2772][2825]- Pójdę po nie.|- Nie przetrwasz tam godziny.
[2833][2883]Więc miej nadzieję, że wrócę|w ciągu 45 minut.
[2895][2912]{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 15.
[2912][2936]Tłumaczenie: SioNia|Korekta: moniuska
[2936][2954]/"Dodger"
[2954][3005].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
[3011][3063]Dziękuję za przyjście.|Tak dobrze cię widzieć, Frank.
[3098][3110]Sporo minęło.
[3110][3164]Interesy w Chinach zajęły mi|więcej czasu niż bym chciał.
[3175][3235]Ale z nadchodzącym Przedsięwzięciem|mój powrót wydawał się właściwy.
[3235][3287]Właśnie o Przedsięwzięciu|chciałam z tobą porozmawiać.
[3308][3368]- Chcę się z tego wycofać.|- To przez to, co stało się z Walterem?
[3373][3400]Z Walterem, Robertem.
[3400][3437]W zeszłym tygodniu bojownik|prawie osierocił moje dzieci.
[3437][3468]Osiągnęłam granice.
[3485][3555]- Sporo mi powierzasz.|- Robert to zrobił.
[3576][3631]Wiem, że prosił o twoją pomoc.|Mimo iż nie powinnam o tym wiedzieć.
[3631][3657]Miał swoje obawy.
[3657][3684]Skontaktował się z tobą,|gdyż wiedział, że też je masz.
[3684][3742]Następnie został zamordowany.|To powinno być dla nas przestrogą.
[3747][3757]Wiem o tym.
[3757][3805]Radziłam sobie z tym,|dopóki mogłam to znieść.
[3816][3856]Zaczęliśmy to,|by naprawić Glades.
[3861][3893]By wyleczyć miasto,|a nie zrównać je z ziemią.
[3893][3948]Zaangażowałeś się w to przez to,|co stało się twojej córce.
[3970][4010]Co Amanda chciałaby,|żebyś zrobił?
[4143][4174]- Powinniśmy przyjść później.|- Powinniśmy zaczekać.
[4174][4213]To poważna sprawa, co jeśli kolejne|wyrzuty sumienia zaprowadzą ją na policję?
[4213][4227]Nic nie powie.
[4227][4267]Robiłem takie same obliczenia,|kiedy ty się o mnie dowiedziałeś.
[4267][4330]Co byś zrobił, gdybyś się mylił,|a ja zadzwoniłbym do detektywa Lance'a?
[4330][4364]Wpakowałbym ci strzałę.
[4381][4415]Naprawdę byś to zrobił?
[4424][4455]Zakładałam się sama ze sobą,|jak szybko się tu zjawicie.
[4455][4472]Mówiąc mi, żebym nie wyjawiła|waszego sekretu.
[4472][4484]Jak widać wygrałam.
[4484][4516]Liczyłem, że zdołam namówić cię|do zmiany zdania.
[4516][4563]Wczoraj byłem pod wpływem adrenaliny|i nie włożyłem w to sporo wysiłku.
[4563][4600]Miałem nadzieję, że pozwolisz mi|zrobić to teraz.
[4600][4626]Może zaczniesz|od Kena Williamsa?
[4626][4646]Czy jemu również|spodobała się twoja adrenalina?
[4646][4686]Nie, oddał skradzione pieniądze w porę,|by utulić syna do snu.
[4686][4711]Tak jak powiedziałem,|to była tylko przestroga.
[4711][4727]/Chcielibyśmy przypomnieć|/opinii publicznej,
[4727][4746]/że nasza współpraca|/z Interpolem jest koordynowana
[4746][4775]/w sprawie działań Dodgera|/na terenie Europy.
[4775][4798]/Doradzono nam, by przestrzec|/opinię publiczną,
[4798][4816]/że jest uznawany|/za uzbrojonego...
[4816][4858]Słyszałem o tym facecie.|Nazywają go Dodger, bo nie brudzi sobie rączek.
[4858][4885]Wysługuje sie zakładnikami,|by dla niego kradli.
[4885][4890]Jak?
[4890][4921]Zakłada im obroże|z bombą.
[4921][4948]W zeszłym roku w Madrycie facet|nie ukradł tego, co mu kazał
[4948][4971]i Dodger oderwał mu głowę.|Dosłownie.
[4971][4987]A teraz ten psychol|jest w Starling City?
[4987][5005]Szkoda, że jego imię|nie widnieje w notatniku.
[5005][5031]Nie wszyscy ludzie,|którymi się zajmuję są na liście.
[5031][5059]Czasami robię wyjątek.
[5059][5108]Na przykład dla zakładników|kradnących biżuterię.
[5110][5148]Może pomożesz nam|go załatwić?
[5214][5241]Spóźnia się.
[5301][5325]Nigdy.
[5425][5473]Dla transakcji finansowych|używam konta w Szwajcarii.
[5473][5506]- To numer.|- Dzięki.
[5522][5573]Prześlę ci pieniądze.|Zakładając, że nie zapodzieję numeru.
[5573][5609]Moja księgowość|jest nieco niechlujna.
[5609][5630]Naprawdę?
[5630][5677]Najwyraźniej odniosłeś wrażenie,|że możesz ukraść brylant Sherwooda.
[5677][5734]Jesteś nowy w mieście.|Nie jesteśmy tak wyrafinowani.
[5739][5775]Odniosłem wrażenie.
[5835][5880]Nie martw się,|twoi ludzie są nieprzytomni.
[5880][5933]Za 17 minut się ockną|i będą szukać innych paserów.
[5933][5972]Nie przejmuję się|tą błahostką.
[5972][6008]- A co ze mną?|- Nie wiem.
[6034][6062]Naprawdę nie wiem, co z tobą.
[6062][6107]/By złapać tego faceta, musimy się dowiedzieć,|gdzie jest albo gdzie będzie.
[6107][6125]Tak właśnie ustalacie,|jak załatwić wasz cel?
[6125][6143]Nad hamburgerami|i shake'ami.
[6143][6205]Przepraszam, że tak długo, ale obsługiwałam|szczególnie hałaśliwych klientów.
[6205][6220]Mam się tym zająć?
[6220][6250]Doceniam to, ale potrafię|sobie z tym radzić.
[6250][6287]W razie potrzeby będę tutaj.
[6298][6348]- Dziewczyna?|- Nie, szwagierka, tak jakby.
[6349][6396]Carly była żoną brata Digga.|A on zmarł.
[6400][6433]Chyba na ciebie leci.
[6434][6452]Możemy wrócić|do zwalczania przestępczości?
[6452][6483]- Powinieneś ją gdzieś zaprosić.|- Naprawdę?
[6483][6511]Zrobię to zaraz po tym,|jak ty zaprosisz McKennę.
[6511][6550]Pani detektyw od sprawy Dodgera.|Czujesz coś do niej?
[6550][6572]Tak.
[6585][6628]Nie zauważyłem,|żebyś zapraszał Carly.
[6650][6690]Ten facet zajmuje się|specyficzną biżuterią.
[6690][6732]Dowiemy się jaką,|a będziemy w stanie go złapać.
[6733][6757]Mam pomysł.
[6757][6792]Twoja sympatia z odznaką|powiedziała, że pracują z Interpolem.
[6792][6798]Tak.
[6798][6834]Ogarnę malutkie urządzonko,|ty odwrócisz jej uwagę za pomocą flirtu
[6834][6855]i podłożysz |jej do telefonu.
[6855][6907]Telefon zamieni się w mikronadajnik|i będziemy wiedzieć to co ona.
[6907][6927]Zazwyczaj nie zdobywam|tak informacji.
[6927][6959]- A jak to robisz?|- Znajduję osobę.
[6959][6991]Później ich zastraszam,|dopóki nie zaczną gadać.
[6991][7015]Możemy spróbować|twojej metody.
[7015][7061]Nie chciałbym,|żeby to zabrzmiało dziwnie...
[7121][7155]- Zjadłabyś ze mną kolację?|- Może dzisiaj?
[7155][7163]Dzisiaj?
[7163][7205]Nie sądzisz,|że już się naczekaliśmy?
[7266][7301]Kto by pomyślał, że jedzenie|z budki smakuje tak dobrze?
[7301][7329]Pomyślałam, że musisz|trochę odpocząć od biura.
[7329][7349]Hank był moim|pierwszym klientem.
[7349][7384]Sprawiłam, by jego syn nie trafił|za kratki za napad, którego nie popełnił.
[7384][7419]Dlaczego nie masz dożywotnio|darmowych hot-dogów?
[7419][7453]CNRI daje dostęp do systemu praw|ludziom z niskimi przychodami.
[7453][7489]Bez tego jego syn mógłby spędzić|w więzieniu resztę życia.
[7489][7513]Też mogłam trafić|do więzienia.
[7513][7548]Nie mógł sobie pozwolić|na ekipę super-prawników.
[7548][7590]Mam się czuć winna, bo mam szczęście,|że mam bogatą rodzinę?
[7590][7644]Nie, masz szczęście.|Mam nadzieję, że CNRI ci to uświadomi.
[7748][7792]Oddaj torebkę,|a nie wniesiemy zarzutów.
[7898][7937]Masz rację,|jestem szczęściarą.
[7959][7989]To zaczepiło się,|kiedy przeskakiwał przez płot.
[7989][8029]To chyba łańcuch|z jego portfela.
[8108][8129]Sądziłam, że odpuściłeś sobie|walkę z przestępczością.
[8129][8149]Co?
[8149][8205]Sprawa twojej siostry, myślałam,|że będziesz trzymał się z dala od posterunku.
[8205][8270]Widziałem cię w wiadomościach i zrozumiałem,|że nigdy ci nie podziękowałem.
[8276][8304]Więc dziękuję.
[8304][8333]- Dostałaś awans.|- Wydziału Poważnych Przestępstw.
[8333][8387]Przypisali mi sprawę Dodgera.|Wysługuje sie ludźmi, by dla niego kradli.
[8387][8420]- Jak idzie?|- Powoli.
[8594][8648]- Miło było cię widzieć ostatnim razem.|- Ciebie również.
[8657][8702]Jak za dawnych czasów,|tylko bez nadzoru rodziców.
[8702][8718]Co masz na myśli?
[8718][8751]Zawsze wiedzieliśmy,|jak się zabawić.
[8751][8769]W moim życiu ostatnio|brakuje zabawy.
[8769][8799]Co powiesz na drinka?|Nie teraz.
[8799][8839]Może poszłabyś|ze mną na kolację?
[8857][8881]Nie wiem, czy słyszałaś,|ale spędziłem 5 lat na bezludnej wyspie.
[8881][8929]- Wyszedłem z wprawy.|- Kolacja brzmi świetnie.
[8942][8976]Dzisiaj mogę mieć czas.
[9000][9012]- Dobrze.|- Świetnie.
[9012][9055]- Wpadnę po ciebie o 20.00?|- Świetnie.
[9071][9104]Nie mogę się doczekać.
[9308][9336]Kto tam jest?
[9357][9382]Pomóż mi.
[9512][9547]/- Lance?|/- Sierżancie, tu detektyw Hall.
[9547][9567]/Mam nowe dane|/w sprawie Dodgera.
[9567][9589]/Znaleziono ciało w galerii,|/strzał oddany z bliska.
[9589][9602]/Byli tam jeszcze|/trzej mężczyźni,
[9602][9638]/twierdzą, że pozbawiono ich przytomności|/wiązką elektryczną wystrzeloną w serce.
[9638][9660]/Ten sam sposób|/co u strażnika w muzeum.
[9660][9693]/- Masz dane ofiary?|/- Cass Derenick.
[9693][9714]Zatrzymaj.
[9714][9729]Kim jest Cass Derenick?
[9729][9777]Aresztowany za posiadanie|skradzionych dóbr, spiskowanie...
[9777][9802]Skazany za próbę sprzedaży|skradzionych dóbr.
[9802][9819]Ten facet to paser.
[9819][9864]- Dodger chciał się pozbyć Sherwooda.|- Więc będzie szukał innych paserów.
[9864][9890]Którego nie zabije.
[9890][9934]Znajdziemy pasera,|znajdziemy Dodgera.
[9934][9988]Wyszukałam w sieci, że sprzedajesz|portfele z łańcuszkiem i bilą o numerze 8.
[9988][10041]Podalibyście mi dane klienta,|jeśli bym wam go opisała?
[10051][10080]Pewnie, możecie oddzwonić.
[10080][10137]Jak każdy inny sklep z wyrobami skórzanymi,|do których dzisiaj dzwoniłam.
[10137][10172]- O co chodziło?|- O co chodzi z tą elegancją?
[10172][10203]Co?|A nie, mam randkę.
[10203][10234]W przeciwieństwie|do krążącej opinii, mam życie.
[10234][10280]- To dlaczego się tak denerwujesz?|- Aż tak to widać?
[10280][10305]Po prostu bądź czarującym|i zamyślonym sobą.
[10305][10352]- Dziewczyny się na to łapią.|- Ta jest inna.
[10359][10397]Znała mnie przed|wyspą, zanim...
[10397][10422]To z CNRI, muszę odebrać.
[10422][10457]Pracuję nad ważną sprawą|złodzieja torebek.
[10457][10481]Pewnie.
[10508][10536]Tak, nosi czerwoną bluzę.
[10536][10583]Wygląda jak Abercrombie.|Z twarzy, nie bluza.
[10594][10632]Naprawdę?|Masz może jego dane?
[10640][10670]Dziękuję bardzo.
[10736][10794]Czy twój ojciec nadal zamyka ludzi?|Znalazłam tego śmierdziela.
[10798][10828]Nazywa się Roy Harper.
[10828][10858]/Nie pamiętam,|/kiedy ostatnio tu byłam.
[10858][10873]Tu jest tak pięknie.
[10873][10916]Tutaj zabiera się|dziewczyny w liceum.
[10932][10959]Nie miałam tyle szczęścia,|żeby tego doświadczyć.
[10959][11003]Miałam aparat na zęby|i okropną grzywkę.
[11010][11027]Jestem pewien,|że wyglądałaś cudownie.
[11027][11056]Cieszę się, że wreszcie|do tego doszliśmy.
[11056][11083]Ja również.
[11097][11139]Andy ustawił wysoko poprzeczkę,|jeśli chodzi o pierwsze randki.
[11139][11159]Zarabiał na życie stawiając|czoła uzbrojonym bandziorom,
[11159][11226]ale nigdy nie widziałam, żeby był|bardziej przerażony niż przed randką z tobą.
[11241][11277]Przepraszam, to nie jest|dobre zachowanie na pierwszej randce.
[11277][11312]Wspominanie Andy'ego,|kiedy spędzamy romantyczny wieczór?
[11312][11356]- Zapewne nie.|- To trudne i skomplikowane.
[11356][11374]Nie ma do tego instrukcji.
[11374][11432]Przez chwilę poczułam się,|jak dziewczyna uwielbiana przez chłopaka
[11432][11459]i nic więcej|nie miało znaczenia.
[11459][11473]Wiem.
[11473][11507]Jeśli to dla ciebie za trudne|lub zbyt skomplikowane,
[11507][11540]to zakończ to teraz,|bo już raz cierpiałam.
[11540][11583]- Posłuchaj...|- Zabierz mnie do domu.
[11672][11704]To niemożliwe, że coś|może być aż tak dobre.
[11704][11728]Prawda?
[11761][11790]- Pewnie brakowało ci sufletu.|- Co masz na myśli?
[11790][11853]5 lat na wyspie z dala od cywilizacji.|Co robiłeś, co jadłeś, gdzie spałeś?
[11853][11886]Jak sobie poradziłeś?
[11888][11918]Przepraszam.|Nie chciałam ci truć.
[11918][11926]Nic się nie stało.
[11926][11952]Od dawna nie przeprowadziłam|normalnej rozmowy z facetem,
[11952][11994]oprócz odczytywania|komuś jego praw.
[12007][12044]Te lata musiały cię zmienić.
[12066][12112]Od faceta, który lubił imprezować|do faceta, którym jesteś teraz.
[12112][12163]To prawda, gdyż musiałem|podejmować trudne decyzje.
[12171][12208]Masz rację,|to mnie zmieniło.
[12234][12280]- Jakie decyzje?|- Nie chcę o tym rozmawiać.
[12337][12371]Uratowana przez telefon.
[12388][12409]W nakazie umieść to,|co powiedział informator.
[12409][12426]Zaraz tam będę.
[12426][12464]To z pracy,|muszę się zbierać.
[12585][12614]Felicity, musisz uaktywnić|podsłuch w telefonie Mckenny,
[12614][12657]policja chyba ma trop|w sprawie Dodgera.
[12657][12681]Dobrze.
[12697][12721]- Kim jesteś?|- Nazywam się Alan Durand.
[12721][12779]Jestem studentem z wymiany.|Byłem na wyprawie rybackiej z moim rokiem.
[12779][12814]Zabłądziliśmy,|a nasza łódź spłonęła.
[12814][12843]To było jakieś mechaniczne uszkodzenie.|Musieliśmy wyskoczyć ze statku.
[12843][12882]- Kiedy to było?|- Dwa dni temu.
[12889][12931]To było straszne.|Myślałem, że umrę.
[12958][13004]Gdzie reszta studentów?|Gdzie załoga statku?
[13029][13064]Chyba tylko ja przeżyłem.
[13068][13097]Zdołałem dopłynąć do brzegu.|Myślałem, że miałem szczęście.
[13097][13134]Ktoś cię znalazł?|Żołnierze?
[13137][13159]Tak.
[13201][13238]Mieli maski,|zaatakowali mnie i pobili.
[13238][13278]Zostawili mnie tutaj!|Kim oni są?
[13324][13368]Możesz mnie wyswobodzić,|kiedy zechcesz.
[13427][13455]- Ładnie się tu urządziłaś.|- Dziękuję.
[13455][13491]Czy każdy paser w tym mieście|zatrudnia osiłków?
[13491][13531]Zrobiłam to zaraz po tym, jak usłyszałam,|co zrobiłeś z Cassem Derenickiem.
[13531][13568]Boże pobłogosław jego duszę.
[13576][13619]Nie był zbyt miły.|Chciał mnie okraść.
[13620][13651]Słyszałem, że lepiej|oceniasz sytuację.
[13651][13688]I nie będziesz miała problemów|z pozbyciem się tego.
[13688][13728]Recesja dotyczy|tylko niektórych.
[13768][13822]- Biorę góra 15%.|- Niech będzie 12.
[13832][13880]Nie muszę ci przypominać, co się stało|ostatniej osobie, która chciała mnie oszukać.
[13880][13911]Policja!|Na ziemię!
[14134][14158]Leżeć!
[14288][14321]- Tylko spokojnie!|- Obawiam się, że muszę odmówić.
[14321][14366]Obawiam się,|że nie trafisz do więzienia.
[14708][14746]Słyszałam w wiadomościach,|że Dodger uciekł.
[14746][14768]Mam nadzieję, że ten wieczór|nie poszedł totalnie na marne.
[14768][14793]Wasze randki.|Jak się udały?
[14793][14811]- Świenie.|- Wspaniale.
[14811][14829]Nie potraficie kłamać.
[14829][14861]Pojawiliśmy się z policją,|zanim Dodger dobił targu.
[14861][14912]- Nie zmieniaj tematu.|- Czy twój chip nadal działa?
[14916][14970]Nie jesteście zabawni.|Tak, wciąż odbieram silny sygnał.
[14975][15012]Powinnaś ściągnąć dane policji.|Wszystko, co Dodger ukradł do tej pory.
[15012][15020]O czym myślisz?
[15020][15069]Wiemy, że Dodger gustuje|w specyficznych antykach.
[15091][15146]Wyglądaj jak z ostatnich|10 lat panowania króla Ferdynanda.
[15147][15166]A ona twierdzi,|że to my nie mamy życia.
[15166][15212]Gdzieś jeszcze sprzedają|lub wystawiają rzeczy z tamtych czasów?
[15212][15239]Z tamtej dekady.|Nie bardzo.
[15239][15265]Widocznie mieszkańcy Starling City|wolą erę elżbietańską.
[15265][15282]Stowarzyszenie Starling City|ds. Walki z Rakiem.
[15282][15308]Piszą tutaj,|że jutro organizują aukcję.
[15308][15341]Możemy go zwabić|na otwartą przestrzeń.
[15341][15355]Czym?|Podróbką?
[15355][15389]Nie, Dodger jest wyczulony|na tym punkcie.
[15389][15422]Nie zainteresuje się niczym,|co nie wygląda na autentyczne.
[15422][15449]Skąd weźmiemy rzadki|hiszpański antyk?
[15449][15501]Nie masz pojęcia, jak bardzo|bogata jest jego rodzina?
[15560][15637]Roy William Harper Jr.|Gdzie jest Senior?
[15648][15680]Na cmentarzu Norris.
[15722][15734]Przykro mi to słyszeć.
[15734][15768]Panu i armii bukmacherów.|/Mogę już iść?
[15768][15809]/Jesteś podejrzany|/o kradzież torebki.
[15809][15864]Masz niezły życiorys.|Drobne kradzieże, włamania i rozboje.
[15868][15909]Kradzież samochodu, miło czasem|zmienić przyzwyczajenia i znów drobna kradzież.
[15909][15925]Masz coś przeciwko bankom?
[15925][15958]Ciężko uciekać|z czymś takim pod ręką.
[15958][15982]Może rozwiniesz swoje|umiejętności w więzieniu.
[15982][16025]Nie chcę kraść.|Nie mam innego wyjścia.
[16032][16089]- Moja matka ma problem.|- Tak, ma syna kretyna.
[16094][16116]Nie.
[16130][16155]Vertigo.
[16178][16213]/Uzależniła się|/od Vertigo w zeszłym roku.
[16213][16322]/Rzuciła to, ale widocznie brała|zbyt długo i to ją zniszczyło.
[16333][16378]Nie jest już taka sama,|a jej rachunki za opiekę medyczną...
[16378][16418]Chcę jej pomóc się|z tego wyrwać.
[16427][16477]Nie jesteśmy tak uprzywilejowani,|jak inni ludzie.
[16477][16550]Dobrze, wypuść go.|To tylko głupia torebka.
[16628][16683]Spotkają się z tobą.|Wszystko zostało zaplanowane.
[16695][16735]Dziękuję ci za to.|Muszę cię poprosić o coś jeszcze.
[16735][16782]Tylko Malcolm wie,|gdzie Walter jest przetrzymywany.
[16782][16834]Potrzebna mi wskazówka.|Trop, którym mogłabym podążać.
[16848][16910]Jeśli nasz plan wypali,|nie mogą im pozwolić wysłać Waltera do piekła.
[16912][16934]Nie.
[16935][16985]Obawiam się, że to nie jest|w zasięgu naszej mocy.
[17306][17344]Policja też tutaj jest.|Twoja przynęta przynajmniej ich ściągnęła.
[17344][17378]Nie ich chciałem złapać.
[17473][17515]Odbieram silny sygnał z GPS-a podłożonego|w broszce należącej do twojej rodziny.
[17515][17527]Namierzam go|za pomocą telefonu.
[17527][17568]Myślałeś o tym, co się stanie,|kiedy to się nie powiedzie
[17568][17616]i Dodger ucieknie z biżuterią|należącą do twojej rodziny?
[17616][17668]- Przepraszam, to źle zabrzmiało.|- Miej oczy otwarte.
[17708][17736]Czy to nie...?
[17764][17808]Wolałbym raczej spróbować|z morderczym złodziejem klejnotów.
[17808][17832]Jasne.
[18000][18020]Ta broszka została ofiarowana|przez rodzinę Queen.
[18020][18046]Jeśli ją chcesz,|musisz ją wylicytować.
[18046][18086]Pomyślałem,|że po prostu ją wezmę.
[18141][18167]Sprawdzę czy ochrona|przy wejściu ma jakieś trudności.
[18167][18206]Dobry pomysł.|Sprawdzę przynętę.
[18216][18247]Chyba mamy kłopot.
[18304][18331]Odejdźcie ode mnie,|jeśli to coś wybuchnie...
[18331][18350]To się nie wydarzy.
[18350][18371]Dodger powiedział,|że jeśli wezwę policję...
[18371][18390]Odetnie mi głowę, prawda?
[18390][18406]Urządzenie śledzące wykazuje,|że się porusza.
[18406][18433]Jeśli go znajdę,|będę w stanie to rozbroić.
[18433][18454]Mów do mnie.|Zachowaj spokój.
[18454][18479]Za późno.
[18493][18515]Idź.
[18565][18621]/- Mów do mnie, Felicity.|- Zmierza w kierunku Adams i O'Neil.
[18621][18664]Porusza się dość szybko,|musi poruszać się pojazdem.
[18664][18688]- Potrzebuję twojego motoru.|- Żartujesz sobie?
[18688][18710]Nie.
[18834][18872]Jestem mobilny.|Gdzie on jest?
[18909][18930]/Mów do mnie, Felicty.
[18930][18959]Pierwszy raz ktoś|jest wdzięczny za monitoring.
[18959][18983]Jest przecznicę od ciebie.|Jeśli przemkniesz przez Harris Plaza
[18983][19016]wylądujesz tuż za nim.
[19124][19161]/- Gdzie teraz jest?|/- Mam go.
[19161][19214]/Szary sedan, jedzie na północ.|/Na światłach przed tobą.
[19220][19259]/Prosto, dobrze.|Skręć w prawo.
[19276][19300]Mam go.
[19953][19980]Nie rób nic głupiego.
[19980][20021]Mam na muszce pewną|bardzo wścibską blondynkę.
[20021][20041]/Zakładam, że to twoja znajoma.
[20041][20082]Spadnie mi włos z głowy,|a ona straci swoją głowę.
[20082][20126]- Trudny wybór, prawda?|- Nie tym razem.
[20128][20150]Twoja tętnica nerwowa|została odcięta.
[20150][20204]Nawet gdybyś spróbował,|nie dałbyś rady wcisnąć guziczka.
[20264][20295]- Dzięki Bogu.|- Dlaczego to robisz?
[20295][20337]Jestem taki jak ty.|Okradam bogaczy.
[20415][20448]Nie jestem Robin Hoodem.
[20448][20475]Nie wiem, kiedy wrócą.|Musisz mi uwierzyć!
[20475][20508]Proszę, rozwiąż mnie.
[20559][20609]Myślisz, że mnie tu umieścili|jako jakąś pułapkę?
[20624][20659]Dlaczego cię związali|i zostawili?
[20659][20684]- Dlaczego cię nie zabili?|- Mieli taki zamiar!
[20684][20730]Zostali wezwani do zwady|w innej części wyspy.
[20733][20788]Jeśli wrócą, to zabiją nas obu.|Proszę, musisz mi uwierzyć!
[20794][20837]- Odwróć się.|- Dziękuję.
[20896][20921]Dziękuję.
[21066][21134]- Przepraszam, ale nie mogę.|- Dlaczego nie?
[21202][21242]- Bo cię nie znam.|- Zwariowałeś?
[21253][21296]Proszę! Nie możesz|mnie tutaj zostawić!
[21372][21410]Wczoraj myślałem tylko o tym,|jak Andy by się wkurzył,
[21410][21447]jak widok nas|by go zranił.
[21470][21518]Nie da się porównać do niczego,|jakby się zachował, gdybym cię zranił.
[21518][21561]Uwierz mi, wojna jest|prostsza niż randkowanie.
[21561][21600]Na wojnie działasz|albo giniesz.
[21602][21646]Nie ma czasu na przemyślenia|i wątpienie w siebie.
[21646][21705]Może to twój problem.|Kiedy jesteś ze mną myślisz, a nie czujesz.
[21730][21757]Masz rację.
[22071][22089]/Skąd wiedziałaś,|/gdzie mieszkam?
[22089][22119]Jest coś takiego,|co zwą Internetem.
[22119][22159]Możemy nie rozmawiać|przez drzwi?
[22254][22300]Nie wniosłaś zarzutów i pomyślałaś,|że możesz odmienić moje życie?
[22300][22323]Żebyś mogła opowiadać swoim bogatym|znajomym z prywatnej szkoły,
[22323][22360]jaka jesteś święta|i pomogłaś biedakowi?
[22360][22414]- Nic o mnie nie wiesz.|- Thea Queen, bachor z funduszem.
[22418][22451]Zniszczyła samochód,|który dostała na urodziny.
[22451][22488]Uwielbia markowe ciuchy,|stała bywalczyni tabloidów, gdyż dużo imprezuje.
[22488][22522]- Coś pominąłem?|- Tak.
[22531][22573]Zmarłego ojca, zaginionego ojczyma,|skrzywdzonego brata.
[22573][22609]Prawie wylądowała w więzieniu|za spowodowanie wypadku.
[22609][22652]Dodatkowo bardzo|chce odzyskać torebkę.
[22667][22716]Wykazałaś się odwagą przyjeżdżając|do Glades o tej porze.
[22716][22756]Nie znasz wartości|dobrej torebki.
[22934][22951]Nie martw się,|wszystko jest.
[22951][22990]Poza tym,|to dość plugawy nałóg.
[23000][23029]Co ty powiesz.
[23033][23088]Mogę dać ci radę?|Po pierwsze, trzymaj się z dala od Glades.
[23094][23114]A po drugie?
[23114][23170]Nie wierz w każdą łzawą historyjkę,|jakie tacy jak ja opowiadają glinom.
[23170][23200]Miłego wieczoru.
[23375][23415]- Bierzesz czasem wolne?|- Owszem.
[23431][23485]Zeszłej nocy byłam na randce.|Facet okazał się palantem.
[23489][23525]Naprawdę?|Może miał powód?
[23574][23616]Nie straciłem tylko|5 lat na wyspie.
[23616][23667]Straciłem część siebie,|która cieszyła się z życia.
[23693][23762]Słuchanie muzyki i jedzenie|sufletu z piękną dziewczyną.
[23773][23802]To proste rzeczy.
[23802][23862]Kiedy zapytałaś mnie o wyspę,|przypomniałaś mi o ciężkich chwilach,
[23863][23899]o trudnych decyzjach,|które musiałem podjąć.
[23899][23923]Które wciąż są ze mną.
[23923][23946]Sprawiają, że zastanawiam się,|komuś ufać
[23946][23985]i czy jestem godzien|z kimś być.
[24146][24170]Jesteś.
[24191][24246]Mogę cię zabrać na kolację?|Obiecuję, że nie na tak krótką.
[24246][24282]Dorzuć suflet|i załatwione.
[24297][24329]Cieszę się,|że wciąż tu jesteś.
[24329][24353]Właśnie wychodziłam.|Wszystko w porządku?
[24353][24363]Tak.
[24363][24401]Chciałbym, żebyś pracowała|ze mną nad sprawą bojownika.
[24401][24417]Tak jest!
[24417][24431]Niech się pan nie martwi,|załatwimy go.
[24431][24456]Na pewno.
[24487][24518]- Gotowy.|- Jasne.
[24530][24554]Dobrze.
[24601][24652]Smakuje jak popielniczka.|Ale spełnia swoje zadanie.
[24678][24711]Jestem twoim dłużnikiem.
[24731][24768]Nie wpakowałeś się tam w nic?
[24803][24833]Nie, ani trochę.
[24876][24937]Frank Chan cię polecił.|Twierdzi, że pomożesz nam z naszym problemem.
[24942][24987]Docenia, że zgodziłaś się|ze mną spotkać.
[25001][25035]Dla przyjaciół wszystko.
[25047][25069]Jak możemy pomóc?
[25069][25098]Malcolm Merlyn.
[25101][25125]Chcę, żebyś go dla mnie zabiła.
[25135][25174]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
1x15
Yogi Bear [2010] DVDRip XviD ARROW
Cin Mil Arrow Gen CT C673 12 1
Zawodowcy Righteous Kill DVDRip XviD ARROW
Transsiberian 2008 LiMiTED PROPER DVDSCR XViD ARROW
FlashForward [1x15] Queen Sacrifice
arrow links
DC Showcase Green Arrow (2010)
Cin Mil Arrow M673 12 2
BARROW B&ARROW
Arrow S01E02 HDTV XviD YL4
Timed Arrow Hui

więcej podobnych podstron