13 LEZIONE


TREDICESIMA LEZIONE

CONGIUNTIVO PERFETTO E PIUCCHEPERFETTO

Si formano dal tema del perfetto + erim,eris… Congiun. Perfetto

(Amav,monu,mis,audiv,) issem,isses.. Congiunt. Piucchep

Si traducono in italiano

Congiuntivo perfetto congiuntivo passato

fuerim che io sia stato

amaverim che io abbia amato

Congiuntivo piuccheperfetto congiuntivo trapassato

condizionale passato

fuissem che io fossi stato

io sarei stato

amavissem che io avessi amato

io avrei amato

N.B: tutti i tempi che derivano dal tema del perfetto nella traduzione italiana presentano sempre una forma composta: ausiliare+ participio passato

VERBO ESSERE

Cong.perf. Cong. Piucchep.

Fu-erim

che io sia stato

Fu-issem

che io fossi stato

Fu-eris

che tu sia stato

Fu-isses

che tu fossi stato

Fu-erit

che egli sia stato

Fu-isset

che egli fosse stato

Fu-erimus

che noi siamo stati

Fu-issemus

che noi fossimo stati

Fu-eritis

che voi siate stati

Fu-issetis

che voi foste stati

Fu-erint

che essi siano stati

Fu-issent

che essi fossero stati

CONGIUNTIVO PERFETTO

amav-erim

monu-erim

mis-erim

audiv-erim

amav-eris

monu-eris

mis-eris

audiv-eris

amav-erit

monu-erit

mis-erit

audiv-erit

amav-erimus

monu-erimus

mis-erimus

audiv-erimus

amav-eritis

monu-eritis

mis-eritis

audiv-eritis

amav-erint

monu-erint

mis-erint

audiv-erint

Che io abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che tu abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che egli abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che noi abbiamo amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che voi abbiate amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che essi abbiano amato, ammonito, mandato, ascoltato

CONGIUNTIVO PIUCCHEPERFETTO

amav-issem

monu-issem

mis-issem

audiv-issem

amav-isses

monu-isses

mis-isses

audiv-isses

amav-isset

monu-isset

mis-isset

audiv-isset

amav-issemus

monu-issemus

mis-issemus

audiv-issemus

amav-issetis

monu-issetis

mis-issetis

audiv-issetis

amav-issent

monu-issent

mis-issent

audiv-issent

Che io avessi amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che tu avessi amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che egli avesse amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che noi avessimo amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che voi aveste amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che essi avessero amato, ammonito, mandato, ascoltato

io avrei amato, ammonito, mandato, ascoltato

tu avresti amato, ammonito, mandato, ascoltato

egli avrebbe amato, ammonito, mandato, ascoltato

noi avremmo amato, ammonito, mandato, ascoltato

voi avreste amato, ammonito, mandato, ascoltato

essi avrebbero amato, ammonito, mandato, ascoltato

CUM + CONGIUNTIVO

E`un particolare costrutto latino che traduce il gerundio semplice e il gerundio composto italiani

PRESENTE se nella reggente cè un tempo

presente o futuro

GERUNDIO CUM+CONG. Cum audiam hoc, felix sum

SEMPLICE Udendo ciò ,sono felice

IMPERFETTO se nella reggente c'è un temp

passato

Cum audirem hoc, felix eram

Udendo ciò ,ero felice

PERFETTO se nella reggente c'è un tempo

presente o futuro

Cum audiverim hoc, felix sum

Avendo udito cio`sono felice

GERUNDIO CUM+CONG,

COMPOSTO PIUCCHEPERFETTO se nella reggente c'è

un tempo passato

cum audivissem hoc felix eram

avendo udito ciò ero felice

N.B:Tempi derivati dal tema del presente gerundio semplice

Audiam udendo

Audirem udendo

Amem amando

Amarem amando

Tempi derivati dal tema del perfetto gerundio composto

Audiv-erim avendo udito

Audiv-issem avendo udito

Amav-erim avendo amato

Amav-issem avendo amato

1. Iesus cum veniat in Galileam,omnes felices sunt.

2. Iesus cum veniret in Galileam ,omnes felices erant.

3. Iesus cum venerit in Galileam, omnes felices sunt

4. Iesus cum venisset in Galileam ,omnes felices erant.

5. Cum audient verba Christi, discipuli credunt verbis eius

6. Cum audirent verba Christi, discipuli crediderunt verbis eius

7. Cum audiverint verba Christi, discipuli credunt verbis eius

8. Cum audivissent verba Christi, discipuli crediderunt verbis eius

9. Cum haec dixisset, oravit cum omnibus illis

10. Cum haec dixerit, orat cum omnibus illis

11. Cum haec diceret, oravit cum omnibus illis

12. Cum haec dicat, orat cum omnibus illis

13. Cum mittat apostolos , Iesus donat eis potestatem

14. Cum mitteret apostolos,Iesus donavit eis potestatem

15. Cum miserit apostolos,Iesus donat eis potestatem

16. Cum misisset apostolos, Iesus donavit eis potestatem.

17. Cum sit Petrus in atrio, venit una ex ancillis

18. Cum esset Petrus in atrio , veniebat una ex ancillis

19. Cum fuerit Petrus in atrio, venit una ex ancillis

20. Cum fuisset Petrus in atrio, veniebat una ex ancillis

21. Cum videat illum, ancilla dicit circumstantibus : Ille erat cum Iesu

22. Cum videret illum, ancilla dixit circumstantibus :Ille erat cum Iesu

23. Cum viderit illum, ancilla dicit circumstantibus : Ille erat cum Iesu

24. Cum vidisset illum, ancilla dixit circumstantibus: Ille erat cum Iesu

25. Cum taceat Iesus,summus sacerdos scindit vestimenta sua

26. Cum taceret Iesus, summus sacerdos scindebat vestimenta sua

27. Cum tacuerit Iesus, summus sacerdos scindit vestimenta sua

28. Cum tacuisset Iesus , summus sacerdos scindebat vestimenta sua

29. Maria cum intret in domum Zachariae salutat Elisabeth

30. Maria cum intraret in domum Zachariae salutavit Elisabeth

31. Maria cum intraverit in domum Zachariae salutat Elisabeth

32. Maria cum intravisset in domum Zachariae salutavit Elisabeth

33. Cum amet suos ,eos amat usque ad finem

34. Cum amaret suos ,eos amavit usque ad finem

35. Cum amaverit suos, eos amat usque ad finem

36. Cum amavisset suos, eos amavit usque ad finem

AUTOCORREZIONE

1. Venendo Gesù in Galilea,tutti sono felici

2. Venendo Gesù in Galilea tutti erano felici

3. Essendo venuto Gesù in Galilea ,tutti sono felici

4. Essendo venuto Gesù in Galilea, tutti erano felici

5. Udendo le parole di Cristo, i discepoli credono alle sue parole

6. Udendo le parole di Cristo ,i discepoli hanno creduto,credettero alle sue parole

7. Avendo udito le parole di Cristo, i discepoli credono alle sue parole

8. Avendo udito le parole di Cristo i discepoli hanno creduto alle sue parole

9. Avendo detto queste cose, ha pregato(pregò )con tutti quelli

10. Avendo detto queste cose, prega con tutti quelli

11. Dicendo queste cose, ha pregato (pregò) con tutti quelli

12. Dicendo queste cose,prega con tutti quelli

13. Inviando gli apostoli, Gesù dona loro il potere

14. Inviando gli apostoli, Gesù ha donato (donò) loro il potere

15. Avendo inviato gli apostoli,Gesù dona loro il potere

16. Avendo inviato gli apostoli, Gesù ha donato (donò) loro il potere

17. Essendo (stando) Pietro nell'atrio, viene una delle ancelle

18. Essendo (stando) Pietro nell'atrio,veniva una delle ancelle

19. Essendo stato Pietro nell'atrio, viene una delle ancelle

20. Essendo stato Pietro nell'atrio, veniva una delle ancelle

21. Vedendo quello, l'ancella dice ai circostanti ( acoloro che stannno intorno):Quello stava con Gesu`

22. Vedendo quello, l'ancella disse (ha detto ) ai circostanti: Quello stava con Gesù

23. Avendo visto quello ,l'ancella dice ai circostanti : Quello stava con Gesù

24. Avendo visto quello, l'ancella disse ai circostanti: Quello stava con Gesù

25. Gesù tacendo, il sommo sacerdote strappa le sue vesti

26. Gesù tacendo, il sommo sacerdote strappava le sue vesti

27. Gesù avendo taciuto, il sommo sacerdote strappa le sue vesti

28. Gesù avendo taciuto, il sommo sacerdote strappava le sue vesti

29. Maria entrando nella casa di Zaccaria, saluta Elisabetta

30. Maria entrando nella casa di Zaccaria, salutò ( ha salutato ) Elisabetta

31. Maria essendo entrata nella casa di Zaccaria ,saluta Elisabetta.

32. Maria essendo entrata nella casa di Zaccaria ,salutò (ha salutato ) Elisabetta

33. Amando i suoi ,li ama fino alla fine

34. Amando i suoi li amò ( ha amati) fino alla fine

35. Avendo amato i suoi, li ama fino alla fine

36. Avendo amato i suoi , li amò (ha amati) fino alla fine



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
13 ZMIANY WSTECZNE (2)id 14517 ppt
13 zakrzepowo zatorowa
Zatrucia 13
pz wyklad 13
13 ALUid 14602 ppt
pz wyklad 13
ZARZ SRODOWISKIEM wyklad 13
Biotechnologia zamkniete użycie (2012 13)
Prezentacja 13 Dojrzewanie 2
SEM odcinek szyjny kregoslupa gr 13 pdg 1
w 13 III rok VI sem
Wykład 13 UKS
fundusze 7 13
13 ZACHOWANIA ZDROWOTNE gr wtorek 17;00
auksologia 13 02 2010

więcej podobnych podstron