W języku niemieckim występuje: rodzajnik nieokreślony, rodzajnik określony i rodzajnik zerowy. Rodzajnik mówi nam, jakiego rodzaju (męskiego, żeńskiego, czy nijakiego) jest rzeczownik. Dlatego też dla każdego rodzaju będziemy mieli różne formy rodzajnika.
m (rodzaj męski) |
f (rodzaj żeński) |
n (rodzaj nijaki) |
PL (liczba mnoga) |
|
---|---|---|---|---|
rodzajnik określony | der | die | das | die |
rodzajnik nieokreślony | ein | eine | ein | - |
rodzajnik zerowy | - | - | - | - |
Rodzajnik jest w zdaniu elementem, którego przeważnie nie tłumaczymy na język polski. Oczywiście można to zrobić tłumaczącder/die/das jako ten/ta/to a ein/eine/ein jako jakiś/jakaś/jakieś lecz nie jest to konieczne, lub mogłoby czasami po prostu nie pasować do płynności wypowiedzi. W języku polskim w zależności od potrzeby rodzajnik możemy przetłumaczyć lub nie, natomiast w języku niemieckim rodzajnik zawsze występuje przed rzeczownikiem.
W rodzajniku nieokreślonym dla rodzaju męskiego i dla rodzaju nijakiego forma rodzajnika jest taka sama (ein). Jednak rodzajnik określony ma inne formy dla każdego rodzaju gramatycznego: dla rodzaju męskiego der, dla rodzaju żeńskiego die, dla rodzaju nijakiego das, a dla liczby mnogiej die.
liczba pojedyńcza | liczba mnoga | |
---|---|---|
rodzaj męski | der | die |
rodzaj żeński | die | |
rodzaj nijaki | das |
Jeśli znany jest rodzaj rzeczownika użycie rodzajnika określonego nie jest skomplikowane i wygląda następująco:
Der Tisch ist neu. | Ten stół jest nowy. | rodzaj męski |
---|---|---|
Die Frau ist hübsch. | Ta kobieta jest ładna. | rodzaj żeński |
Das Kind ist klein. | To dziecko jest małe. | rodzaj nijaki |
Die Blumen sind wunderschön. | Te kwiaty są przepiękne. | liczba mnoga |
Rodzajnika określonego używamy gdy mówimy o czymś, co jest znane rozmówcy, czyli:
Przed rzeczownikami, o których była mowa w poprzednim zdaniu:
Das ist ein Bild. Das Bild ist bunt. | To jest obrazek. Ten obrazek jest kolorowy. |
---|---|
Das ist eine Frau. Die Frau ist hübsch. | To jest kobieta. Ta kobieta jest ładna. |
Ist das ein Hund? Ja, aber der Hund ist sehr klein. | Czy to jest pies? Tak, ale ten pies jest bardzo mały. |
W pierwszym zdaniu jest rodzajnik nieokreślony, ponieważ mówimy o obrazku/kobiecie/dziecku po raz pierwszy. W drugim zdaniu wiemy już, że rozmówca ma na myśli ten konkretny obrazek/kobietę/dziecko, o którym już we wcześniejszym zdaniu była mowa. Dlatego używamy rodzajnika określonego das (obrazek jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego), die (dla kobiety) ider (dla psa).
Przed rzeczownikami uznanymi za jedyne w świecie (powietrze, księżyc, słońce, ziemia):
Die Luft ist frisch. | Powietrze jest świeże. |
---|---|
Die Erde ist rund. | Ziemia jest okrągła. |
Der Mond scheint hell. | Księżyc świeci jasno. |
Die Sonne ist ein Stern. | Słońce jest gwiazdą. |
Przed nazwami gór, rzek i mórz:
Die Weichsel ist 1.047 km lang. | Wisła ma 1.047 km długości. |
---|---|
Die Ostsee ist sehr tief. | Bałtyk jest bardzo głęboki. |
Die Alpen sind teilweise vom Schnee bedeckt. | Alpy są częściowo pokryte lodem. |
Die Karpaten liegen in Polen. | Karpaty leżą w Polsce. |
Przed nazwami niektórych krajów:
Wir fahren in die Bundesrepublik Deutschland. | Jedziemy do Republiki Niemiec. |
---|---|
Die Vereinigten Staaten von Amerika sind sehr groß. | Stany Zjednoczone są bardzo duże. |
Die Niederlande haben 16.336.000 Einwohner. | Holandia ma 16.336.000 mieszkańców. |
Z rodzajnikiem określonym występują następujące nazwy krajów:
w liczbie pojedynczej: |
---|
die Slowakei |
die Türkei |
die Schweiz |
der Libanon |
die Bundesrepublik Deutschland |
die Mongolei |
die Ukraine |
der Irak |
der Iran |
der Sudan |
w liczbie mnogiej: |
die Vereinigten Staaten von Amerika (die USA) |
die Niederlande |
Rodzajnik nieokreślony dla rodzaju męskiego i nijakiego brzmi ein, co w języku polskim znaczy mniej więcej tyle co jakiś/jakieś, a dla rodzaju żeńskiego eine, czyli po polsku jakaś. W liczbie mnogiej rodzajnik nieokreślony nie występuje.
liczba pojedyńcza | liczba mnoga | |
---|---|---|
rodzaj męski | ein | |
rodzaj żeński | eine | - |
rodzaj nijaki | ein |
Dla przykładu porównajmy:
Das ist ein Tisch. | To jest stół. | rodzaj męski |
---|---|---|
Das ist eine Frau. | To jest kobieta. | rodzaj żeński |
Das ist ein Kind. | To jest dziecko. | rodzaj nijaki |
Das sind Blumen. | To są kwiaty. | liczba mnoga |
W języku niemieckim rzeczowniki niestety nie mają takich samych rodzajów jak w języku polskim. Dlatego bardzo ważne jest, aby zwracać uwagę na to jakiego rodzaju (męskiego, żeńskiego, czy nijakiego) jest rzeczownik. Dla przykładu kilka zdań:
Das ist ein Stuhl. | To jest krzesło. (W języku niemieckim krzesło jest rodzaju męskiego, a w języku polskim krzesło ma rodzaj nijaki.) |
---|---|
Das ist eine Uhr. | To jest zegar. (Tu także jest rozbieżność w rodzajach gramatycznych: po polsku ten zegar a po niemiecku ta zegar.) |
Das ist ein Mädchen. | To jest dziewczyna. (Czy dziewczyna może być rodzaju nijakiego? Jak widać w języku niemieckim ma to miejsce.) |
Das ist ein Schrank. | To jest szafa. (Szafa w języku niemieckim ma rodzaj męski a nie żeński, tak jak w języku polskim.) |
Kiedy używamy rodzajnika nieokreślonego? Oto kilka reguł:
gdy w danej chwili mówimy o czymś po raz pierwszy:
Das ist ein Bild. Das Bild ist bunt | To jest (jakiś) obrazek. Ten obrazek jest kolorowy. (W drugim zdaniu o obrazku mówimy po raz drugi i dlatego jest das, czyli rodzajnik określony.) |
---|---|
Ich sehe eine Frau. Die Frau ist hübsch. | Widzę (jakąś) kobietę. Ta kobieta jest ładna. (Taka sama sytuacja jak w pierwszym przykładzie. |
Er hat ein Auto. Das Auto ist alt. | On ma (jakiś) samochód. Ten samochód jest stary. (Rodzajnik nieokreślony używany jest, gdy mówimy o |
po wyrażeniu es gibt (jest/są/znajduje się):
In meinem Zimmer gibt es ein Fenster. | W moim pokoju znajduje się okno. |
---|---|
Wo gibt es hier eine Toilette? | Gdzie tutaj jest toaleta? |
Gibt es in deiner Stadt ein Kino oder ein Museum? | Czy w twoim mieście jest jakieś kino lub muzeum? |
Istnieją sytuacje, w których nie ma rodzajnika. Mówimy wówczas, że jest to rodzajnik zerowy. Oto sytuacje, w których rodzajnik nie występuje:
Przed Herr (pan) i Frau (pani):
Herr Schmidt ruft Frau Bohle an. | Pan Schmidt dzwoni do pani Bohle. |
---|---|
Frau Inge Kolbe ist krank. | Pani Inge Kolbe jest chora. |
Herr Nowak geht abends spazieren. | Pan Nowak spaceruje wieczorami. |
Przed większością nazw miast i państw.
Peter kommt aus Deutschland. | Peter jest z Niemiec. |
---|---|
Joanna wohnt in Warschau. | Joanna mieszka w Warszawie. |
Wir fliegen morgen nach Italien. | Jutro lecimy do Włoch. |
Nowosibirsk ist eine Stadt in Russland. | Nowosybirsk jest miastem w Rosji. |
Przed rzeczownikami określającymi materiał, z którego coś jest wykonane.Rzeczy materiałowe, których ilości nie da się policzyć
Der Ring ist aus Gold. | Obrączka jest ze złota. |
---|---|
Die Ohrringe sind aus Silber. | Kolczyki są ze srebra. |
Der Stuhl ist aus Holz. | Krzesło jest z drewna. |
Gdy mówimy o zawodzie lub narodowości:
Frau Krenz ist Ärztin. | Pani Krenz jest lekarką. |
---|---|
Mein Onkel ist Lehrer. | Mój wujek jest nauczycielem. |
Rudolf ist Deutscher. | Rudolf jest Niemcem. |
Magda ist Polin. | Magda jest Polką. |
Jeśli określamy ilość, wagę, miarę oraz po liczebnikach głównych:
Hier sind 3 Bänke und 4 Stühle. | Tutaj są 3 ławki i 4 krzesła. |
---|---|
Wir brauchen 2 Glas Mehl und 6 Eier. | Potrzebujemy 2 szklanek mąki i 6 jaj. |
Dorothe hat 7 Paar Schuhe. | Dorothe ma 7 par butów. |
Po wyrazach viel (dużo), wenig (mało) i etwas (trochę):
Tom und Fritz essen viel Süßigkeiten. | Tom i Fritz jedzą dużo słodyczy. |
---|---|
Ich habe heute wenig Zeit. | Mam dzisiaj mało czasu. |
Erika will viel Geld haben. | Erika chce mieć dużo pieniędzy. |
Ich brauche etwas Ruhe. | Potrzebuję trochę spokoju. |
Odmiana rzeczownika
W języku niemieckim występują tylko cztery przypadki: mianownik (der Nominativ), dopełniacz (der Genitiv), celownik (der Dativ) oraz biernik (der Akkusativ).
Odmianie ulega przeważnie tylko rodzajnik, zaś sam rzeczownik pozostaje bez zmian. Rodzajnik określony, nieokreślony jak i przeczenie kein odmieniane są w ten sam sposób i w poszczególnych przypadkach i rodzajach otrzymują taką samą końcówkę.
rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga | |
---|---|---|---|---|
Nominativ kto? co? wer? was? |
der ein kein |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
Genitiv kogo? czego? wessen? |
des + s eines + s keines + s |
der einer keiner |
des + s eines + s keines + s |
der - keiner |
Dativ komu? czemu? wem? |
dem einem keinem |
der einer keiner |
dem einem keinem |
den + n - + n keinen + n |
Akkusativ kogo? co? wen?was? |
den einen keinen |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
To, w jakim przypadku jest rzeczownik uzależnione jest od tego, jakiego dopełnienia wymaga czasownik lub przyimek stojący przed rzeczownikiem. W dużej części czasowniki niemieckie wymagają takiego samego dopełnienia jak w języku polskim, ale istnieją wyjątki. Więcej na ten temat można dowiedzieć się w odpowiednich działach.
W języku niemieckim nie ma występujących w języku polskim narzędnika i miejscownika. Przypadki te wyrażane są w języku niemieckim poprzez mianownik lub przy użyciu odpowiednich przyimków.
Er ist mein Bruder. | On jest moim bratem. |
---|---|
Ich werde Lehrerin. | Będę nauczycielką. |
Ich fahre mit dem Bus. | Jadę autobusem. |
Wir denken an die Eltern. | Myślimy o rodzicach. |
Mianownik (der Nominativ) odpowiada na pytanie wer? was? czyli kto? co?. Mianownik jest pierwszym przypadkiem w języku niemieckim i wygląda on następująco:
rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga | |
---|---|---|---|---|
N. kto? co? wer? was? |
der ein kein |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
G. | ||||
D. | ||||
A. |
Ważne jest, aby zapamiętać, iż po czasownikach sein (być)i werden (zostać) zawsze występuje mianownik.
Sie ist ein Mädchen. | Ona jest dziewczynką. |
---|---|
Er wird Ingenieur. | On zostanie inżynierem. |
Das ist ein Haus. | To jest dom. |
Hans ist Lehrer. | Hans jest nauczycielem |
W powyższych przykładach w języku polskim występują mianownik i narzędnik, w języku niemieckim będzie to tylko mianownik (der Nominativ).
Pytania w mianowniku tworzymy poprzez przestawienie czasownika na pierwsze miejsce w zdaniu lub przy użyciu zaimków pytających wer? (kto?) i was? (co?)
Steht der Lehrer an der Tafel? | Stoi nauczyciel przy tablicy? |
---|---|
Wer steht an der Tafel? | Kto stoi przy tablicy? |
Ist das Kind krank? | Dziecko jest chore? |
Wer ist krank? | Kto jest chory? |
Dopełniacz odpowiada na pytanie wessen? (kogo? czego? czyj?). Po zaimku pytającym wessen, rzeczownik występuje bez rodzajnika.
Wessen Auto ist das? | Czyj to samochód? |
---|---|
Wessen Bücher liegen auf dem Tisch? | Czyje książki leżą na stole? |
Wessen Mutter spricht mit dem Lehrer? | Czyja matka rozmawia z nauczycielem? |
W zdaniach twierdzących rzeczowniki rodzaju męskiego (z wyjątkiem tych, które odmieniają sie według deklinacji słabej) oraz rzeczowniki rodzaju nijakiego otrzymują końcówkę -(e)s a rodzajnik ulega zmianie na des/eines/keines. Rodzajnik rzeczowników rodzaju żeńskiego zmienia się na der/einer/keiner.
m | f | n | Pl | |
---|---|---|---|---|
N. wer? was? |
der ein kein |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
G. kogo? czego? czyj? wessen? |
des + s eines + s keines + s |
der einer keiner |
des + s eines + s keines + s |
der - keiner |
D. | dem einem keinem |
der einer keiner |
dem einem keinem |
den + n + n keinen +n |
A. | den einen keinen |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
Przykłady użycia dopełniacza:
rodzaj męski |
---|
Das ist das Auto des Lehrers. |
Das Ende des Films ist langeweilig. |
Das ist die Gitarre des Musikers. |
rodzaj żeński |
Der Schulranzen der Schülerin ist schwer. |
Das Museum liegt in der Nähe der Universität. |
Das sind Schuhe einer Krankenschwester. |
rodzaj nijaki |
Fragen Sie den Vater des Kindes. |
Wie lautet der Name des Tieres? |
Das ist der Koffer des Mädchens. |
liczba mnoga |
Die Antworten der Schüler sind korrekt. |
Die Röcke der Frauen sind kurz. |
Dort liegen die Karten der Patienten. |
Jeśli w dopełniaczu jest imię lub inna nazwa własna, także dodajemy końcówkę -s, ale nie używamy rodzajnika (ponieważ nazwy własne nie posiadają rodzajnika). W wyrazie Herr (pan) dodajemy końcówkę -n ponieważ jest to rzeczownik odmiany słabej.
Das ist Peters Auto. | To jest samochód Petera. |
---|---|
Das sind Inges Hefte | To są zeszyty Inge. |
Das ist Herrn Mayers Haus. | To jest dom pana Mayera. |
Herrn Sommers Frau ist sehr krank. | Żona pana Sommera jest bardzo chora. |
Warschau ist Polens Hauptstadt. | Warszawa jest stolicą Polski. |
Goethes Werke sind sehr berühmt. | Dzieła Goethego są bardzo znane. |
Wir sehen gerne Verdis Opern. | Oglądamy chętnie opery Verdi'ego. |
Imiona własne zakończone na -s, -ß, -z, -tz, -x otrzymują w dopełniaczu końcówkę -ens lub apostrof (').
Fritz | Fritzens Mutter | lub | Fritz' Mutter |
---|---|---|---|
Hans | Hansens Bruder | Hans' Bruder | |
Moriz | Morizens Werke | Moritz' Werke | |
Schulz | Herrn Schulzens Tochter | Herrn Schulz' Tocher |
Wszystkie powyższe formy można zamienić na wyrażenia z przyimkiem von. Należy pamiętać, że po przyimku von zawsze występuje celownik (der Dativ).
Das ist das Auto von Peter. | To jest samochód Petera. |
---|---|
Das sind die Hefte von Inge. | To są zeszyty Inge. |
Das ist das Haus von Herrn Mayer. | To jest dom pana Mayera. |
Warschau ist die Hauptstadt von Polen. | Warszawa jest stolicą Polski. |
Das ist das Auto von dem Lehrer. | To jest samochód nauczyciela. |
Der Schulranzen von der Schülerin ist schwer. | Tornister uczennicy jest ciężki |
Fragen Sie den Vater von dem Kind. | Proszę zapytać ojca tego dziecka. |
Die Antworten von den Schülern sind korrekt. | Odpowiedzi uczniów są poprawne. |
Das sind Werke von Schiller. | To są dzieła Schillera. |
Ich kenne die Schwester von Hans. | Znam siostrę Hansa. |
Celownik (der Dativ) odpowiada na pytanie wem? (komu? czemu?). W celowniku zmieniają się rodzajniki wszystkich rodzajów. Rodzajniki rodzaju męskiego i nijakiego zmieniają się z der/ein/kein i das/ein/kein na dem/einem/keinem. Rodzajniki rodzaju żeńskiego zmieniają cię z die/eine/keine na der/einer/keiner. Cała liczba mnoga zmienia się z die/-/keine na den/-/keinen a rzeczownik otrzymuje końcówkę -n.
rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga | |
---|---|---|---|---|
N. | der ein kein |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
G. | ||||
D. komu?czemu? wem? |
dem einem keinem |
der einer keiner |
dem einem keinem |
den + n - + n keinen +n |
A. | den einen keinen |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
Jeśli rzeczownik w liczbie mnogiej zakończony jest na -n lub na -s nie otrzymuje on końcówki -n.
mianownik liczby mnogiej | celownik liczby mnogiej |
---|---|
celownik rzeczowników otrzymujących końćówkę -n | |
die Kinder | dzieci |
die Mütter | matki |
die Bäume | drzewa |
die Bücher | książki |
celownik rzeczowników zakończonych na -n lub -s | |
die Frauen | kobiety |
die Freundinnen | przyjaciółki |
die Fragen | pytania |
die Menschen | ludzie |
die Bären | niedźwiedzie |
die Abos | abonamenty |
die Hotels | hotele |
die Fotos | zdjęcia |
Celownik występuje m.in. po takich czasownikach jak:
język niemiecki | język polski |
---|---|
gehören | należeć |
helfen | pomagać |
gefallen | podobać się |
schenken | podarować |
zeigen | pokazywać |
sagen | mówić |
begegnen | spotkać |
gehorchen | słuchać kogoś |
folgen | iść za kimś |
Zastosowanie celownika w zdaniach wygląda następuiąco:
Das Mädchen gefällt einem Jungen. | Dziewczyna podoba się (komu?) chłopakowi. | rodzaj męski |
---|---|---|
Peter antwortet dem Vater. | Peter odpowiada (komu?) ojcu. | |
Die Tochter hilft der Mutter. | Córka pomaga (komu?) matce. | rodzaj żeński |
Frau Müller dankt der Sekträterin. | Pani Müller dziękuje (komu?) sekretarce. | |
Die Gäste geben dem Kind Geschenke. | Goście dają (komu?) dziecku prezenty. | rodzaj nijaki |
Das dürfen wir keinem Mädchen sagen. | Tego nie wolno nam powiedzieć (komu?) żadnej dziewczynie. | |
Ich zeige den Touristen die Stadt. | Pokazuję (komu?) turystom miasto. | liczba mnoga |
Die Hefte gehören den Kindern. | Zeszyty należą do (kogo?) dzieci. | |
Der Lehrer liest den Schülern einen Roman vor. | Nauczyciel czyta (komu?) uczniom powieść. |
Pytania tworzone są przez inwersję, czyli przesunięcie czasownika na pierwsze miejsce, bądź przy użyciu zaimka pytającegowem? (komu? czemu?).
Antwortet der Schüler dem Lehrer? | Odpowiada uczeń nauczycielowi? |
---|---|
Wem Antwortet der Schüler? | Komu odpowiada uczeń? |
Gehört der Hund dem Kind? | Należy ten pies do tego dziecka? |
Wem gehört der Hund? | Do kogo należy ten pies? |
Biernik (der Akkusativ) odpowiada na pytanie was? wen? (kogo?co?).Biernik jest bardzo podobny do mianownika (der Nominativ) a zmianie ulega tylko rodzajnik w rodzaju męskim, który zmienia się z der/ein/kein na den/einen/keinen. Rodzajniki rodzaju nijakiego, żeńskiego oraz liczby mnogiej pozostają bez zmian. Bez zmian pozostaje także sam rzeczownik.
rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga | |
---|---|---|---|---|
N. wer? was? |
der ein kein |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
G. | ||||
D. | ||||
A. kogo?co? wen?was? |
den einen keinen |
die eine keine |
das ein kein |
die - keine |
Biernika w języku niemieckim używamy najczęściej po tych samych czasownikach, co w języku polskim, np:
język niemiecki | język polski |
---|---|
sehen | widzieć |
fragen | pytać |
lieben | kochać |
suchen | szukać |
haben | mieć |
Oto przykłady zdań z biernikiem:
Ich sehe einen Mann. | Widzę (kogo?) mężczyznę. |
---|---|
Sie hat keine Tasche. | Ona nie ma (czego?) torebki. |
Die Mutter fragt das Kind. | Matka pyta (kogo?) dziecko. |
Wir brauchen keine Eier. | Nie potrzebujemy (czego?) jajek. |
Kinder lieben den Weihnachtsmann. | Dzieci kochają (kogo) Świętego Mikołaja. |
Pytania tworzymy za pomocą zaimków pytającyh wen? (kogo?) oraz was? (co?). Wen? używamy w odniesieniu do osób aWas? w odniesieniu do rzeczy i zwierząt.
Wen fragt der Lehrer?. - Der Lehrer fragt einen Schüler. |
Kogo pyta nauczyciel?. - Nauczyciel pyta ucznia. |
---|---|
Wen liebt Monika? - Monika liebt einen Jungen. |
Kogo kocha Monika? - Monika kocha jakiegoś chłopca. |
Was putzt die Mutter? - Die Mutter putzt den Fußboden. |
Co czyści matka? - Matka czyści podłogę. |
Was kauft das Mädchen? - Das Mädchen kauft Bücher. |
Co kupuje dziewczynka? - Dziewczynka kupuje książki. |
Oczywiście pytania można tworzyć także poprzez inwersję, czyli przesunięcie czasownika na pierwsze miejsce:
Suchst du eine Arbeit? | Szukasz pracy? |
---|---|
Hast du heute Zeit? | Masz dzisiaj czas? |
Isst du kein Fleisch? | Nie jesz mięsa? |
Besuchst du deinen Opa gerne? | Czy chętnie odwiedzasz twojego dziadka? |
Odmiana rzeczownika
Do odmiany słabej w języku niemieckim należą w większości rzeczowniki rodzaju żeńskiego oraz niewielka liczba rzeczowników rodzaju męskiego. Charakterystyczną ich cechą jest posiadanie końcówki -n lub -en w liczbie mnogiej, a dla rzeczowników rodzaju męskiego także w liczbie pojedynczej. Rzeczowniki odmiany słabej nie posiadają przegłosu (Umlaut) w liczbie mnogiej.
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
die Frau - kobieta | ||
Nominativ mianownik |
die Frau | die Frauen |
Genitiv dopełniacz |
der Frau | der Frauen |
Dativ celownik |
der Frau | den Frauen |
Akkusativ biernik |
die Frau | die Frauen |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mniga |
die Blume - kwiat | ||
Nominativ mianownik |
die Blume | die Blumen |
Genitiv dopełniacz |
der Blume | der Blumen |
Dativ celownik |
der Blume | den Blumen |
Akkusativ biernik |
die Blume | die Blumen |
Tak jak powyższe przykłady odmieniają się prawie wszystkie rzeczowniki rodzaju żeńskiego. Wyjątek stanowią nieliczne rzeczowniki (jest ich około 30), ulegających odmianie mocnej. Do najpopularniejszych należą:
die Hand | ręka |
---|---|
die Macht | władza |
die Kraft | siła |
die Stadt | miasto |
die Wand | ściana |
die Nacht | noc |
die Mutter | matka |
die Tochter | córka |
Więcej na temat rzeczownków rodzaju żeńskiego odmiany mocnej można dowiedzieć się w odpowiednim dziale.
Rzeczowniki rodzaju męskiego ulegające odmianie słabej końcówkę -n lub -en otrzymują zarówno w liczbie pojedynczej (z wyjątkiem mianownika) jak i w liczbie mnogiej.
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
der Junge - chłopiec | ||
Nominativ mianownik |
der Junge | die Jungen |
Genitiv dopełniacz |
des Jungen | der Jungen |
Dativ celownik |
dem Jungen | den Jungen |
Akkusativ biernik |
den Jungen | die Jungen |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
der Student - student | ||
Nominativ mianownik |
der Student | die Studenten |
Genitiv dopełniacz |
des Studenten | der Studenten |
Dativ celownik |
dem Studenten | den Studenten |
Akkusativ biernik |
den Studenten | die Studenten |
przykłady użycia w zdaniach:
Der Professor redet mit einem Studenten. | Profesor rozmawia ze studentem. |
---|---|
Das Fahrrad des Jungen ist rot. | Rower tego chłopca jest czerwony. |
Według tego typu odmiany odmieniają się rzeczowniki rodzaju męskiego:
kończące się na -e:
der Hase | zając |
---|---|
der Beamte | urzędnik |
der Kunde | klient |
der Kollege | kolega |
der Knabe | chłopiec |
der Junge | chłopiec |
der Zeuge | świadek |
der Löwe | lew |
der Affe | małpa |
kończące się na -e i oznaczające narodowość:
der Brite | Brytyjczyk |
---|---|
der Bulgare | Bułgar |
der Franzose | Francuz |
der Chinese | Chińczyk |
der Däne | Duńczyk |
der Deutsche | Niemiec |
der Pole | Polak |
pochodzenia obcego z końcówkami -ent, -ant, -at, -ist:
z końcówką -ent |
---|
der Assistent |
der Student |
der Präsident |
der Patient |
z końcówką -ant |
der Praktikant |
der Lieferant |
der Elefant |
der Passant |
der Laborant |
z końcówką -at |
der Soldat |
der Kandidat |
der Stipendiat |
der Diplomat |
z końcówką -ist |
der Polizist |
der Tourist |
der Optimist |
der Artist |
oraz niektóre rzeczowniki jednosylabowe np.:
der Herr | pan |
---|---|
der Held | bohater |
der Mensch | człowiek |
der Nachbar | sąsiad |
der Bauer | chłop |
der Bär | niedźwiedź |
der Fürst | książę |
der Prinz | książę |
Na szczególną uwagę zasługuje wyraz der Herr (pan), który w liczbie pojedynczej otrzymuje końcówkę -n a w liczbie mnogiej -en. Oto wzór odmiany:
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
Nominativ mianownik |
der Herr | die Herren |
Genitiv dopełniacz |
des Herrn | der Herren |
Dativ celownik |
dem Herrn | den Herren |
Akkusativ biernik |
den Herrn | die Herren |
A tak wygląda użycie słowa der Herr (pan) w zdaniach:
liczba pojedyncza |
---|
Ich sehe Herrn Nowak. |
Kennen Sie diesen Herrn? |
liczba mnoga |
---|
Sehr geehrte Damen und Herren. |
Die Herren werden gebeten, zum Abendessen in langen Hosen zu erscheinen. |
Odmiana mocna rzeczownika charakteryzuje się końcówką -(e)s w dopełniaczu (der Genitiv) rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej. Liczba mnoga przybiera różne końcówki (-e, -er, -es), których najlepiej uczyć się od razy przy poznawaniu nowych słówek. Niektóre rzeczowniki mają taką samą formę w liczbie mnogiej jak w liczbie pojedynczej. Należy pamiętać iż w celowniku (der Dativ) liczby mnogiej jest dodatkowa końcówka -n. Odmiana mocna rzeczowników wygląda następująco:
Prawie wszystkie rzeczowniki rodzaju nijakiego:
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
das Jahr - rok | ||
Nominativ mianownik |
das Jahr | die Jahre |
Genitiv dopełniacz |
des Jahres | der Jahre |
Dativ celownik |
dem Jahr | den Jahren |
Akkusativ biernik |
das Jahr | die Jahre |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
das Fenster - okno | ||
Nominativ mianownik |
das Fenster | die Fenster |
Genitiv dopełniacz |
des Fensters | der Fenster |
Dativ celownik |
dem Fenster | den Fenstern |
Akkusativ biernik |
das Fenster | die Fenster |
A oto kilka przykładów :
przypadek | liczba pojedyncza |
---|---|
Nominativ mianownik |
Das Fenster ist sauber. |
Genitiv dopełniacz |
Das Öffnen des Fensters ist verboten. |
Dativ celownik |
Was machst du mit dem Fenster? |
Akkusativ biernik |
Kannst du bitte auch das Fenster putzen? |
przypadek | liczba mnoga |
---|---|
Nominativ mianownik |
Die Fenster von Schiffen sind rund. |
Genitiv dopełniacz |
Die Breite der Fenster ist in allen Geschossen gleich. |
Dativ celownik |
Ich habe neue Jalousien an den Fenstern. |
Akkusativ biernik |
Siehst du die Fenster in dem Haus? Sie sind grün! |
Większość rzeczowników rodzaju męskiego:
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
der Mann - mężczyzna | ||
Nominativ mianownik |
der Mann | die Männer |
Genitiv dopełniacz |
des Mannes | der Männer |
Dativ celownik |
dem Mann | den Männern |
Akkusativ biernik |
den Mann | die Männer |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
der Lehrer - nauczyciel | ||
Nominativ mianownik |
der Lehrer | die Lehrer |
Genitiv dopełniacz |
des Lehrers | der Lehrer |
Dativ celownik |
dem Lehrer | den Lehrern |
Akkusativ biernik |
den Lehrer | die Lehrer |
W zdaniach wygląda to tak:
przypadek | liczba pojedyncza |
---|---|
Nominativ mianownik |
Der Mann ist schon alt. |
Genitiv dopełniacz |
Die Frau des Mannes ist auch alt. |
Dativ celownik |
Ich begegne dem Mann jeden Tag. |
Akkusativ biernik |
Kennst du den Mann wirklich nicht? |
przypadek | liczba mnoga |
---|---|
Nominativ mianownik |
Die Männer lesen gerne Sportzeitungen. |
Genitiv dopełniacz |
Ca. 48% der Männer in Deutschland haben Übergewicht. |
Dativ celownik |
Gefällt dieses Auto auch den Männern? |
Akkusativ biernik |
Siehst du die Männer und ihre Frauen? |
Zarówno rzeczowniki rodzaju nijakiego jak i rodzaju męskiego zakończone w liczbie mnogiej na -(e)n oraz -s nie otrzymują w celowniku (der Dativ) liczby mnogiej końcówki -n.
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
das Auto - samochód | ||
Nominativ mianownik |
das Auto | die Autos |
Genitiv dopełniacz |
des Autos | der Autos |
Dativ celownik |
dem Auto | den Autos |
Akkusativ biernik |
das Auto | die Autos |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
der Chef - szef | ||
Nominativ mianownik |
der Chef | die Chefs |
Genitiv dopełniacz |
des Chefs | der Chefs |
Dativ celownik |
dem Chef | den Chefs |
Akkusativ biernik |
den Chef | die Chefs |
Użycie w zdaniach:
przypadek | liczba pojedyncza |
---|---|
Nominativ mianownik |
Das Auto fährt zu schnell. |
Genitiv dopełniacz |
Die Farbe des Autos gefällt mir nicht. |
Dativ celownik |
Fährst du nach Italien mit dem Auto? |
Akkusativ biernik |
Kaufst du das Auto? Es ist doch so teuer! |
przypadek | liczba mnoga |
---|---|
Nominativ mianownik |
Warum haben die Autos keine Winterreifen? |
Genitiv dopełniacz |
Die Inhaber der Autos arbeiten in diesem Gebäude. |
Dativ celownik |
Frauen haben mehr Probleme mit den Autos, als die Männer. |
Akkusativ biernik |
Viele Frauen interessieren sich für die Autos. |
Nieliczna grupa rzeczowników (około 30) rodzaju żeńskiego ulega odmianie mocnej. Cechą charakterystyczną tych rzeczowników jest tworzenie liczby mnogiej poprzez przybieranie końcówki -e oraz przegłosu (Umlaut). W celowniku (der Dativ) liczby mnogiej dodatkowo jest końcówka -n. Rzeczowniki te odmieniają się w następujący sposób:
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
die Kraft - siła | ||
Nominativ mianownik |
die Kraft | die Kräfte |
Genitiv dopełniacz |
der Kraft | der Kräfte |
Dativ celownik |
der Kraft | den Kräften |
Akkusativ biernik |
die Kraft | die Kräfte |
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
die Nacht - noc | ||
Nominativ mianownik |
die Nacht | die Nächte |
Genitiv dopełniacz |
der Nacht | der Nächte |
Dativ celownik |
der Nacht | den Nächten |
Akkusativ biernik |
die Nacht | die Nächte |
przypadek | liczba pojedyncza |
---|---|
Nominativ mianownik |
Die Nacht ist dunkel. |
Genitiv dopełniacz |
"Wächter der Nacht" ist ein Roman von S. Lukianenko. |
Dativ celownik |
In der Nacht sind alle Katzen grau. |
Akkusativ biernik |
Ungeduldig warten wir auf die Nacht der Museen. |
przypadek | liczba mnoga |
---|---|
Nominativ mianownik |
Wann werden die Nächte wieder länger? |
Genitiv dopełniacz |
Wie ist die Anzahl der Nächte, die wir dort verbringen? |
Dativ celownik |
Der Bus fährt in den Nächten von Freitag auf Samstag und von Samstag auf Sonntag. |
Akkusativ biernik |
Feiert man im Ramadan auchd die Nächte? |
Według powyższego wzoru odmieniają się m.in.:
liczba pojedyncza | liczba mnoga | |
---|---|---|
die Stadt | miasto | » |
die Macht | władza | » |
die Bank | ławka | » |
die Nacht | noc | » |
die Kraft | siła | » |
die Wurst | kiełbasa | » |
die Maus | mysz | » |
die Wand | ściana | » |
die Hand | ręka | » |
die Nuss | orzech | » |
die Frucht | owoc | » |
die Kunst | sztuka | » |
die Haut | skóra | » |
die Braut | panna młoda | » |
die Not | potrzeba | » |
die Kluft | przepaść | » |
die Lust | ochota | » |
Deklinacja mieszana polega na odmianie rzeczownika w liczbie pojedynczej według wzoru odmiany mocnej, czyli z końcówką -(e)s dopełniaczu (der Genitiv). W liczbie mnogiej rzeczowniki otrzymują, tak jak w odmianie słabej, końcówkę -en.
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
das Auge - oko | ||
Nominativ mianownik |
das Auge | die Augen |
Genitiv dopełniacz |
des Auges | der Augen |
Dativ celownik |
dem Auge | den Augen |
Akkusativ biernik |
das Auge | die Augen |
Według tego typu deklinacji odmieniają się rzeczowniki rodzaju męskiego i rodzaju nijakiego. Możemy podzielić je na kilka grup:
rzeczowniki o zakończeniu -or:
der Doktor | doktor |
---|---|
der Lektor | lektor |
der Motor | silnik |
der Professor | profesor |
der Reflektor | reflektor |
der Faktor | czynnik |
rzeczowniki zakończone na -um i -ium:
das Zentrum | centrum |
---|---|
das Datum | data |
das Museum | muzeum |
das Album | album |
das Studium | studia |
das Gymnasium | gimnazjum |
das Laboratorium | laboratorium |
das Kriterium | kryterium |
oraz takie rzeczowniki jak:
der Staat | państwo |
---|---|
der See | jezioro |
der Schmerz | ból |
der Strahl | promień |
der Muskel | mięsień |
das Bett | łóżko |
das Ohr | ucho |
das Auge | oko |
das Ende | koniec |
das Hemd | koszula |
das Konto | konto |
Istnieją jednak rzeczowniki, które odmieniają się według odmiany słabej a w dopełniaczu (der Genitiv) otrzymują końcówkę -ns. Oto jak wygląda ich odmiana:
przypadek | liczba pojedyncza | liczba mnoga |
---|---|---|
der Name - imię | ||
Nominativ mianownik |
der Name | die Namen |
Genitiv dopełniacz |
des Namens | der Namen |
Dativ celownik |
dem Namen | den Namen |
Akkusativ biernik |
den Namen | die Namen |
przypadek | liczba pojedyńcza | liczba mnoga |
das Herz - serce | ||
Nominativ mianownik |
das Herz | die Herzen |
Genitiv dopełniacz |
des Herzens | der Herzen |
Dativ celownik |
dem Herzen | den Herzen |
Akkusativ biernik |
das Herz | die Herzen |
W powyższym przykładzie przede wszystkim należy zwrócić uwagę na biernik (der Akkusativ). Rzeczowniki rodzaju męskiego otrzymują w tym przypadku końcówkę -en zaś forma rzeczownika rodzaju nijakiego jest taka sama jak w mianowniku (der Nominativ). Według tego typu odmieniają się przede wszystkim rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na -e:
der Gedanke | myśl |
---|---|
der Wille | wola |
der Name | imię |
der Glaube | wiara |
Tak wygląda użycie powyższych rzeczowników w zdaniach.
przypadek | liczba pojedyncza |
---|---|
Nominativ (mianownik) |
Wie lautet der Name des Schülers? |
Genitiv (dopełniacz) |
Die Herkunft des Namens 'Apolonia' ist sehr interessant. |
Dativ (celownik) |
Mit dem Namen 'Nikolaus' sind viele Legenden verbunden. |
Akkusativ (biernik) |
Kennen Sie den Namen des Kindes? |
przypadek | liczba mnoga |
---|---|
Nominativ (mianownik) |
Die Namen meiner Kinder lauten Ewa und Tom. |
Genitiv (dopełniacz) |
Das Buch der Namen ist ein gutes Geschenk für jede werdende Mutter. |
Dativ (celownik) |
Alle Menschen mit den Namen Ewa und Adam haben ihren Namenstag am 24. Dezember. |
Akkusativ (biernik) |
Kannst du die Namen der Chinesen ohne Probleme lesen? |