Uthara Nadhi pogum koozhangal payanam KAMYK


Pisaasu - DIABEŁ (Demon)

Uthara - Nadhi pogum koozhangal payanam

"Podróż kamyka przez rzekę"


Droga w przyszłość nie jest odległa,

żadne uporczywe życie na niej nie przetrwa.

Wyciągnij i użycz swego ramienia...

Bóg pokieruje twoimi stopami.

Rozwiej ciemność swym oświeceniem.

Podziel się miską ryżu.

Podziel się miską ryżu.


Kamyk przemierza rzekę,

nie pozostawiając śladu.

Powolny jego rozpad nigdy...

nie obciąży ziemi.


Za każdą falą ujrzysz...

następny ocean.

Niech nasze łzy będą słodkie...


Kto ma źródło dobroci w sercu?

- Matka -

jej eliksirem jest mleko.

Kto miał źródło współczucia w oczach?

- Bóg -

jego eliksir to życie,

z tej dłoni błogosławieństwo to otrzymujesz,

w melodii rąk, które łączą.

Niech wszędzie rozkwitają uśmiechy.


Tłumaczenie: JANDRA (TAMILSKI)


Uwaga:

autor tłumaczenia użył zwrotu "w melodii rąk", w znaczeniu

do analogii "muzyka wszechświata" KOMPOZYCJA = STRUKTURA

(określenie liryczne)

Eliksir (ja wolę źródło) "jest źródłem życia"



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
4 duchaczek kamyk manko id 3755 Nieznany
CZARNY KAMYK
5 kamyk
który kamyk, KTÓRY KAMYK
9 kamyk szelka id 48260 Nieznany (2)
[Silene?aulis] Czarny Kamyk
Bialy kamyk (Ap 2,17B) id 84826 Nieznany (2)
ukryty kamyk, UKRYTY KAMYK
14 kamyk
czarodziejski kamyk, CZARODZIEJSKI KAMYK
kamyk
OBRÓBKA ELEKTROCHMICZNA kamyk
4 duchaczek kamyk manko id 3755 Nieznany
WIERSZ NA 30 SIERPNIA 2009 Z HERBERT KAMYK
kamyk 2
Zbigniew Herbert Kamyk
Zbigniew Herbert Kamyk
kamyk
Asimov Isaac Kamyk Na Niebie 1993 POLiSH eBook Olbrzym