2010 10 20;27;45

2010 10 20;27;45



18    KULTURA

7    U -UA-lą

czeniu dorobku społecznego „kulturze44 przeciwstawnego. Rozumieć przezeń będziemy jedynie pewien stopień kultury najwyższy, zakładający w rozwoju ogólnym ludzkości-przebycie poprzednie stopni niższych — pierwotności i barbarzyństwa. O kulturze jednostki pozwolimy sobie mówić jako o fakcie różnicowania psychiki indywidualnej w wyniku skrzyżowania się wielu różnych wpływów kulturowych przy jej wytworzeniu oraz nagromadzenia się w niej i zespolenia z nią znacznej ilości zróżnicowanych elementów kultury. Człowiekiem wielkiej kultury nie jest, mimo pozorów, ten, który ją wchłonął w najwyższych, najbardziej zróżnicowanych jej formach. Tym samym jest taki człowiek „indywidualnością44 wyróżniającą się od indywidualności innych. Niemniej, im bardziej jest indywidualizowany, tym bardziej jest związany ze zbiorowością i jej kulturą. Indywidualizacja nie jest tym samym, co „indywidualizm44 w rozumieniu potocznym anarchizmu duchowego. Szlachcic polski wieku XVIII był w tym rozumieniu indywidualistą. Ale nie byl zindywidualizowany. Dyl taki sam, jak inni bracia szlachta, tak samo zewnętrznie nabożny, napuszony, rozmiłowany w swawoli i czepiający się pańskiej klamki, tak samo gnębiący kmiotków i nieskory do ofiar na rzecz publiczną. Natomiast Marek Aureli, najwyższej bodaj kultury „wewnętrznej44 człowiek wśród rzymskich cesarzy, byl indywidualnością potężną, co nie przeszkadzało mu być najbardziej ze znanych nam współczesnych mu zespolonym ze zbiorowością ludzką. Kultura moralna II w. po Chr., kultura przodujących umysłowo warstw świata grecko-rzymskiego, ma w nim swego przedstawiciela najpełniejszego.

III

Ale nie cały dorobek zbiorowości zaliczony być może do kultury. Nie mamy za świadectwo kultury językowej faktu, że mieszkańcy poszczególnej wioski mówią swoistym narzeczem. Natomiast wszyscy zgodzimy się na to, że faktem kulturowym jest istnienie języka literackiego, którego prawideł gramatycznych i fonetyki nikt nie zachowuje w pełni w mowie potocznej, codziennej, który jest jednak obiektywnym wzorem dla wszystkich porozumiewających się z sobą członków danego narodu. Mamy w Polsce, w Niemczech, we Francji itd. mnóstwo narzeczy. Podobne są do siebie tak, że np. nie używając języka literackiego Mazur spod Łomży rozmawia swobodnie z Wielkopolaninem. Ale w mowie Mazura są zwroty, intonacje, właściwości wymowy, których nie ma u Wielkopolanina, i odwrotnie. Niektóre terminy mają odmienne nieco znaczenie w ustach każdego z nich. Nawet wówczas, gdy jeden i drugi należą do klasy społecznej, w której mówienie wspólnym literackim językiem po'skim obowiązuje, rozpoznajemy bez trudu, skąd każdy z mówiących pochodzi. Co więcej, gdy kogoś słyszymy bardzo ściśle trzymającego się norm języka literackiego, zwłaszcza w wymowie, mamy wrażenie sztuczności. „Mówi, jakby się mówić nauczył z książki44. Powiedzenie wielkiego włoskiego lingwisty, De Gu-bernatis, że „włoskim językiem nie mówił nigdy nikt: jest tó język „pi-gma*‘ — może być zastosowane do każdego literackiego języka. I jedno jeszcze: gwara potoczna jest nie tylko przestrzennie ograniczona. Jest mało ustalona. Jej wymowa, gramatyka, znaczenie wyrazów zmieniają się co pokor lenie, chyba że obecność języka literackiego działa hamująco na zmiany. U lujów pierwotnych częstokroć wnuki nie mogą porozumieć się z dziadami. My czytamy swobodnie autorów naszych sprzed lat paruset i jeśli najstarsi z nich, np. Mikołaj Rej, sprawiają nam trudności, są one bodaj że mniejsze niż te, które odczuwałby Podhalanin przy spotkaniu z Kaszubem.

To, co zauważamy w stosunku do języka, dotyczy każdej innej dziedziny dorobku społecznego. Fakt, że pewna grupka australijskich krajowców uważa kangura za istotę związaną z nią węzłem mitycznego pokrewieństwa, inna zaś grupa podobna trzyma to samo o jaszczurce, nie czyni z kangura ani z jaszczurki elementu kultury. Elementem takim jest nie wierzenie, dotyczące poszczególnego gatunku zwierzęcego, odmiennego w każdej grupie, ale wyobrażenie, że między gatunkami zwierzęcymi a grupami ludzkimi istnieją ścisłe związki, że los zwierząt wpływa na losy grupy, że tych totemów (wyraz amerykański, oznaczający gatunki z grupami ludzkimi zespolone) nie można spożywać, krzywdzić, że należą im się obrzędy. Kulturą jest totemizm — system religijno-spoleczny wspólny wielu ludom rozsianym na znacznej przestrzeni, mówiącym językami różnymi i należącym do różnych ras. Podobnie jest ze sprzętem, z narzędziami, ze zdobnictwem. Każda dziewczyna huculska inne robi wielkanocne pisanki. Ale jest właściwy każdej wsi ustalony styl tych pisanek i wszystkie pisanki huculskie, mimo istniejących w nich odmian, wzorami swymi, doborem barw, ich stosunkiem, nie wykraczają poza granice określone wspólnym stylem huculskim, niezależnym od osobistego smaku czy umiejętności każdej dziewczyny. Jest ponadto zwyczaj nakazujący przygotowywanie pisanek na Wielkanoc. Ten styl i ten zwyczaj, to są rzeczy ustalone i wspólne, rzeczy obiektywne. To kultura. Gdybyśmy mieli zamiar studiować pisanki, moglibyśmy użyć terminu „kultura pisankowa“, podobnie jak etnolog używa terminów „kultura luku” lub „kultura totemiczna11 dla oznaczenia tego, co łączy bardzo skądinąd różne grupy.    -—

Element dorobku społecznego zaliczony być przeto może do kultury wówczas dopiero, gdy zdolny się stanie być dobrem wspólnym szeregu grup ludzkich. Inaczej mówiąc, gdy z jednej strony oderwie się od jego'wytwórcy czy wytwórców o tyle, że przejęty być może przez grupy inne — z drugiej, gdy się ustali jako wzór niezależny od przypadkowych okoliczności. Wzór przedmiotu, ozdo- , by, obrzędu. Formula wierzenia, postępowania technicznego, sposobu zachowania się. Kultura jest w swej istocie zjawiskiem iniędzygrupowym. Nie ma swoistej kultury poszczególnej rodziny, poszczególnego klanu totemicznego, poszczególnego warsztatu czy fabryki. Jest kultura, w której mają udział rodziny, klany, robotnicy pracujący w zakładach rozmaitych. Jest kultura za-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
2010 10 20;27;45 18    KULTURACu«M U-ictyjcC czeniit dorobku społecznego „kulturze”
2010 10 20;27;453 22 KULTURA 22 KULTURA tury europejsko-przednio-azjatyckiej. Ale uczynienie z kozy
2010 10 20;27;453 22 KULTURA 22 KULTURA tury europejsko-przednio-azjatyckiej. Ale uczynienie z kozy
2010 10 20;27;452 t20 KULTURA wodu lekarskiego, pritwmiczego, kupieckiego. Jest kultura mieszczańsk
2010 10 20;24;52 14 KULTURA rzec o odkryciu termochemii? Postępy badań chemików osiągnęły w ostatni
2010 10 20;24;522 16 KULTURA wości, „kulturze11 przeciwstawioną. Fakt, że coś przeżywamy jako nasze
2010 10 20;21;312 12 KULTURA jakieś bliższe szczegóły. W wiedzy naszej jest pełno luk, łańcuch przy
2010 10 20;24;522 16 KULTURA wości, „kulturze" przeciwstawioną. Fakt, że coś przeżywamy jako n
2010 10 20;21;312 12 KULTURA jakieś bliższe szczegóły. W wiedzy naszej jest pełno luk, łańcuch przy
2010 10 20;21;31 WSTĘP Jak pou staje kultura? Co stanowi o jej rozkwicie, przemianach, uwią-lizic?
Skanowanie 10 04 27 41 (18) Powyższe zdanie jest językowym obrazem zdarzenia zakotwiczonego (ang. g
.Jtak  10-20    27-33 16-21 _łA
17 Laboratorium Administrowania Systemami Komputerowymi - DNS.pdf 13-Nov-2010 10:20:16.277 generał:

więcej podobnych podstron