Obraz5

Obraz5



52 NIEMIECKA BALLADA ROMANTYCZNA

Już szkielet się wyłonił:

240 Klepsydra — kosa w dłoni ——---

Koń wspiął się w górę, wydał zgrzyt, rżąc dziko, ogniem buchnął i pod Lenorą — czarny zwid — w cmentarne zapadł próchno.

245 W powietrzu wycia, jęki w głos, spod ziemi skuczy coś, klnie los .

Lenora drży, dygota....

Już śmierć. Już kres żywota.

Lśni księżyc. A tu z wszystkich stron,

250 za ręce się trzymając,.

duchy w taneczny stają krąg, zawodząc i śpiewając:

„Cierpliwie boleść w sercu noś!

Z Bogiem się nie wadź, lecz Go proś.

255 Już ciało ziemia trawi -r—

Duszę niech Bóg wybawi!”

Przełożyła Jadwiga Gamska-Łempicka

GOTTFRIED AUGUST BURGER

MYŚLIWIEC

Ballada

Pan lasów bije w róg grzmiący:

„Dalej konno! dalej pieszo!”

w. 240 klepsydra (z gr.) — u starożytnych przyrząd do mierz*' nia czasu przy pomocy przepływającej wody lub przes>" pującego się piasku.

MYŚLIWIEC

Tytuł oryginału: Der wilde Jdger (Dziki myśliwiec), ę* J napisania: między r. 1773 i 1778, data druku: 1786. PrzeKi*

53

Rwie się, hasa rumak rżący,

Wkoło zbrojno Strzelce spieszą.

5 Pan siadł, kopnął rumak skory Przez ciernie, ściernie i bory.

Ledwie pierwszy świt niedzielny Złotem oblał krzyż kościoła,

Świętych dzwonów brzęk weselny 10 Na modlitwę wiernych woła.

Z dala dźwięczne brzmi śpiewanie,

Biegą tłumnie chrześcijanie.

Przez rozdroże szybko, żwawo Hasa na myśliwców przedzie;

15 Ale patrzaj! w lewo, w prawo,    •

I stąd, i stąd rycerz jedzie.

Koń Prawego jak śnieg biały,

Lewego jak żar roztlały.

Kto rycerz Prawy? kto Lewy?

20 Domyślam się coś, lecz nie wiem.

W czarnej zbroi jechał Lewy,

Wzrok piekielnym tlał zarzewiem.

Prawy, w szkarłatnym odzieniu,

Promień wiosny niósł w spojrzeniu.

25 „Witam ciebie? witam ciebie?"

Rzekł pan zdjąwszy czapkę z głowy;

A. E. Odyńca pojawił się drukiem po raz pierwszy w •Dzienniku Wileńskim* 1822, I, s. 471—182. Tłumacz poprzedził go krótką notatką o Burgerze. Autorem tej biograficznej notatki był Adam Mickiewicz. Przekład Myśliwca stal się podwaliną sławy Odyńca jako tłumacza. (Por. T. Cieszeu skt Burger ui Polsce, Wilno 1932. odb. z Księgi pamiątkowej Kota Polonistów Słuchaczów USB w Wilnie).

■■■■i


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Obraz0 (2) Ąfc    niemiecka ballada romantyczna „Doskonale! Los swój znasz. Tamte cz
Obraz4 (2) 50 NIEMIECKA BALLADA ROMANTYCZNA 180 i tętnią znów podkowy. Dalej i dalej! Hop-hoc-hoc!
Obraz1 (2) niemiecka ballada romantyczna „Nie wraca Wilhelm! ... Gdzieżeś ty? Niewiernyś, czy zabit
Obraz2 (2) NIEMIECKA BALLADA ROMANTYCZNA Niech sobie, córko, idzie precz! Lecz nie da szczęścia tak
Obraz3 (2) NIEMIECKA BALLADA ROMANTYCZNA „Niech tam przez głogi śwista wichr, niech śwista miedzą p
Obraz01 (14) niemieckiej gen. mjr. Gunthcrem Rohrem doszło 9 września. Wydawać się mogło, że dni po
Obraz0 (52) 22 MOLE - PRAWDA CZY FIKCJA? czas należy się spodziewać wszelkich możliwych wyjaśnień p
16243 Obraz0 (52) — Gdyby Polacy, zamiast tej rozsypki, Co nawiązuje rwany wciąż rynsztunek I na dz
Romantyzm (54 godziny) 1.    A. Mickiewicz, wybrane ballady („To już znasz”, 2
306 SPRAWOZDANIE Z RUCHU RELIGIJNEGO, prawdziwie po niemiecku: „Nuże stary żołnierzu, przygotuj się,

więcej podobnych podstron