164,165

164,165



164


Teorie literatury XX wlfl


Todorov o Bachtinie


Zasada

dialogiczna


Krytyka

sotipsyzmu

otycznego


dorov37, autor książki Mikhail Bakhtin: le principe dialogique (1981). Todorov widzi Bachtina przede wszystkim jako antropologa filozoficznego, starającego się wypracować w swoich rozprawach „zasadę dialogiczną”. Co miałoby to oznaczać? Najogólniej tyle ^ człowiek defmuje sam siebie za pośrednictwem drugiego człowieka: -

Byt człowieka [...] ziszcza się w n a j-głębszym porozumiewaniu się. Być - znaczy porozumiewać się. [...] Być - to być dla kogoś, a dzięki niemu - dla siebie. Człowiekowi nie jest dany żaden wewnętrzny obszar niezależności, zawsze znajduje się on na granicy, a zagłębiając się w sobie, patrzy woczy inne-mu lub spogląda na siebie oczami i n n e g o3*.

Już w książce o Dostojewskim Bach-tin wyraźnie podkreślał, że zamiar pisarza na tym polegał, by przezwyciężyć zamkniętą strukturę świadomości i „zaakceptować cudze »ja«”39, a tym samym „zwalczyć solipsyzm etyczny”. Jeżeli powieść polifoniczna jest artykulacją wielogłosu, czyli odmiennych świadomości (podmiotów), które starają się uznać swoją odmienność i nie narzucać własnej ideologii innym, to gatunek ten można rozumieć jako inscenizację etycznej odpowiedzią 1-


■ di a logiczność - „naturalne nr iii wienie żywego słowa”*, ale także na| ważniejsza właściwość utworu liicMi kiego, sprzeciwiająca się traktowaniu gil jako autonomicznej, samowystarczalne) całości. Każdy utwór jest repliką w In czącym się od dawna dialogu ję/yktij wym i każdy zapowiada (antycypuj#! nową odpowiedź. Dialogicznosi |łi| głównym mechanizmem procesu liluiij rycznoliterackiego. Dialogicznc w nulltl ralny sposób jest słowo powieściowi w przeciwieństwie do słowa poetyckiej go, które „jest samowystarczalne I 11H zakłada istnienia cudzych wypoWH dzi”**.


* M. Bachtin, Słowo w powieki, | w: | i./ofl Problemy literatury i estetyki, tłum W, (uat jewski, Warszawa 1982,5. 105.

** Ibidem, s. 113.


■ powieść - Bachtin, w przeciwieusiwl do formalistów, nie przepadał za pum którą uważał - całkiem niesłusznie i przykład słowa monologowego, odclęt go od wielogłosowości i różnojęzyci m śd. Dla Bachtina powieść jest „artystywa zorganizowaną społeczną różnostyluW ścią”* i jako taka najlepiej oddaje różnej zyczność kultury. Z tego powodu zajim; najwyższe miejsce w hierarchii gatunki


* M. Bachtin, Słowo w powieki, |w:| ule. Problemy literatury i estetyki, tłum. W. ( Ifi jewski, Warszawa 1982,8. 86.


17 Pamiętać należy o ewolucji poglądówTodorova, który z głównego propagatora myśli nim turalistycznej przeobraził się w filozofii politycznego i walczącego intelektualistę. Jego (Mjr nic książki poświęcone są głównie interpretacji literatury jako miejsca formułowania III; ralncj ideologii społecznej (książki o Rousseau i Constansie), obronie godności lii<foli w obliczu totalitaryzmu (Face 1) l'extrlmt, Paris 1991, The FtagiHty ofGoodness: IPby linii riasjews Survived the Holocaust, London aoot) oraz krytyce współczesnej cywilizacji I Nouvtau dlsordre morulial: rifllexions d'un EuroMen, Paris 2003).

'* M. Buchtin, Nad nowi/ wersji/ ksu/iki o Dostojewskim, op. ci/., s. ąąą.

Idem, Problemy poetyki I )os/ojewskieto, op cit., s, 16.


Illln


165


I, upartej na szacunku do innego. Ów szacunek przejawia się, według Bach-'i> i ylko w relacji między postaciami powieści, ale także na poziomie relacji 1 mil, n em a jego postaciami. Autor powieści polifonicznej nie panuje z gó-W«/\ Mkim swoimi postaciami, lecz pozwala im na ideologiczną niezależni a od wewnątrz niejako rozbija nadrzędną świadomość autorskiego Ja.

cs/cze Bachtin opublikował swą rozprawę o Dostojewskim, w la-Uil/n stych pracował nad książką o relacji między autorem i bohaterem.

Pojawia się tam kategoria kluczowa dla „zasady dialogicznej”, a mianowicie wnienachodimost’, termin trudny do przetłumaczenia, wykładany albo jako niewspółobecność (Ulicka),albo jako pozostawani e-n a-z e-w n ą t r z4°. Te dwa możliwe tłumaczenia wskazują na istotę samego zjawiska: niewspółmierność bohatera i autora, który pozostaje „na zewnątrz” tekstu i nie uobecnia się w tekście4'. Choć to b y c i e-n a-z e w n ą t r z-i n n e g o Bachtin umieszcza nie w świecie empirycznym, lecz w sferze dzieła sztuki, to jednak jego rozważania dają się przełożyć na kategorie pozaestctyczne. Autor bowiem przypomina w tej sytuacji Hus-serlowską świadomość, która zostaje pozbawiona swojego przedmiotu intencjonalnego. Bohater zostaje odcięty od autora i zaczyna żyć własnym, obcym autorowi życiem, dzięki czemu autor ll.ii litin, „spojrzeć na siebie oczami innego”44 i w ten sposób K o /.* niezbędny element określenia samego siebie. Wnienacho-ll i luin przywołuje także w ostatnich swoich pracach45, prowadzi


Im


• riii.i iiibcnoŚĆ (ros. wniena-Jtf) - dystans między poznającym ,|Hi i li, «• on pojąć. „Niewspólobec-IIn główna sita motoryczna rozu-■tir/lcdzlnic kultury"*. Oznacza to, tlli |, I tluny nigdy wprost, lecz od-Inplrro „w spotkaniu z innym, ■FftM-i n **. Choć bliski klasycznym Iii i mu iicutycznym (Gadamcra, Hat lilii) tym się od nich różni, l/lr nlcwspółobccnośd obcy i«i,i|, ni^ily całkowicie przyswo-|M»/ii„lii|< „cudzo-swój”***.

illn, Odpowiedź na pytanie re-t<• i1/ Mir", [w:] idem, Estetyka milownej, tłum. D. Ulicka, V wulęi i K. Czaplejewicz, War-ift.* 4/4


b


ylt metodologii nauk huma-i | i, leni, Estetyka twórczości i», JIJ.


oddii|c lo tłumacz późnych tekstów Bachtina Vern W. McGee - zob. fy nn linnslation, [w:] idem, Speech Genres and Othcr Late Essays, tłum. |nl < I im ison, M. I loląuist, Austin 1986,s. VII.

ul 1, hoditiia oznacza obecność czegoś lub kogoś w jakimś miejscu. Na Ulu 111 to wrernja nachodi/sja w Japonii" oznacza „W tym czasie byłem III Annie" oznacza „poza". Dlatego wnienachodimost' oznacza dosłownie ", 1 ryli "bet ność /.dystansowaną wobec czegoś lub kogoś.

Emm stmunku autora do bohatera, |w:| idem, Estetyka twórczości słownej,


U ,1,, ,1......go wydaniu książki o I)ostojcwskim Bachtin pisał: „rzecz nic w iden

łowickiem, lecz w zachowaniu własnego stanowiska nicwspólohn no Na i I nawif wen/i/ ksu/r.ki o Dostojewskim, op. cii, s. ąfij)


Bachtina koncepcja nie-wspólobecnośt


Relacja między autorem i bohaterem



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
164,165 164 Teorie literatury XX Todorov 0
120,121 120 Teorie literatury XX wieku maliści tak chętnie przywitali rewolucję w Rosji (bo stanowił
142,143 142 Teorie literatury XX ■ tekstura (ang. texture) vu " i Johna C. Ransoma, retoryi
144,145 144 Teorie literatury XX wieku ko taka spotykała się z krytyką bada Nowa Krytyka jako
180,181 180    Teorie literatury XX wl« kit Epistemologia jako metanarra-cja
182,183 182 Teorie literatury XX wi> l ■ język (niem. Sprache) - w filozofii In meneutyczncj pier
188,189 188 Teorie literatury XX wi* I. • Rozmowa jako metafora lektury słuchacz lub czytelnik”
214,215 214    Teorie literatury XX w I* M - po trzecie, zasada oscy la cj i pomiędzy
250,251 r 250 Teorie literatury XX u TERMINOLOGIA SZKOŁY TAR I IUHM ■ znaczenie - proces pr/ckottnu
104,105 104    Teorie literatury XX wlektl 1918: Husserl odchodzi na emeryturę. Promu
118,119 118 Teorie literatury XX wl< I konomia języka rn tura jako iftcerzanla ipeji
120,121 120 Teorie literatury XX wieku maliści tak chętnie przywitali rewolucję w Rosji (bo stanowił
100,101 2 100 Teorie literatury XX wieku Proces czytania jako aktywność nieprzewidywalna ści es
100,101 100 Teorie literatury XX wieku Proces czytania jako aktywność nieprzewidywalna ści este
106,107 106    Teorie literatury XX wieku 1975: Pierwsza monografia niemieckiej szkoł

więcej podobnych podstron