P1050350

P1050350



[0] OratnoSt tekstu w pleinl ludowej 183

w tekstach pisanych i oralnych

34,4

21,5

15,8

15,7

18,6

26,0

26,5

10,3

4.8

10,3

24

M

5,1

54

15,4

26,9

25,4

20,0

25,1

21,9

23,2

6,6

12,3

74

1,6

1.7

14

10,4

17,5

19,0

23,6

23,6

174

17,6

O

"o

O.

Ą

N

©■

JB

M

%

o*

•o

W)

o

os

i

I

o

>*

c3

I

«

1

i

%

9

o

•o

O

&

•o

S

i

|

i

a

•a

•a

£

o

O

a

a.

stylu nazywającego i wskazującego, konkretnego i ogólnikowego, rzeczownikowego i zaimkowego ma — jak wspomniałem — motywację pragmatyczną, wybór rzeczownika lub zaimka zależy od warunków przekazu tekstu. Cechą języka mówionego jest nie tyle werbalność, co zaimkowość.

Możliwe są wypowiedzi językowe o takim samym stopniu werbalności, które równocześnie jaskrawo różnią się techniką znaczeniową stosowaną w klasie imion. Np. Lalka Prusa i teksty gwarowe nowotarskie opisane przez M. Zarębinę mają tyle samo czasowników (po ok. 20%), odpowiednio do przewagi zdań krótkich, i mniej więcej tyle samo imion (55,6—50,5%), ale wewnątrz klasy imiennej Lalka, tekst pisany, dopuszcza zaimek znacznie rzadziej (12,4%) niż spontaniczna i nawiązująca do konsytuacji gwara (23,6%). O pieśni ludowej można by powiedzieć, że zajmuje ze względu na obie omówione opozycje stylistyczne pozycję pośrednią między pismem a mową: na tle żywego języka jest nominalizująca i nazwowa, na tle utworów pisanych — werbalizująca i zaimkowa, co dałoby się przedstawić tak:

opow. ustne    pieśń    utwory pisane

styl nominalny (N): werbalny (IV)    W    N (W)    (N)

styl nazwowy CR): zaimkowy (Z)    Z    R (Z)    (R)

Pieśń ma czasowników tylko trochę więcej niż teksty pisane, choć skłonność do dynamicznego ujmowania treści uważa się za jej cechę bardzo istotną18. Znamien-ny jest jednak sposób rozporządzania środkami w grupie imion. Wprawdzie część „znaków ramowo-kluczowych”, zaimków, których użycie zwykle wynika ze spontaniczności wyrazu, zostaje zastąpiona rzeczywistymi nazwami, ale i tak udział zaimków jest w pieśniach zdecydowanie częstszy niż w utworach literackich, i to właśnie wydaje się być najsilniejszym znamieniem oralności słownictwa pieśni.

** Por. J. Mistrfk, Z krantitatlvneho ryskumu sbranskej l’udovej piestte, „Slavica Slovaca", 1968, 3, ł. 241-245.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1050356 K OratnoM tekstu w pieinl ludowej 189 dla P    —    1118
P1050362 rai] Oratno&ł tekstu w pleśni ludowej 195 rodzinny; można ułożyć je w pary: pan i dziew
P1050368 Ordlność tekstu w pieśni ludowej 201pij gatyriew w jednym ze swoich ostatnich artykułów: „P
P1050348 m OralnoSĆ tekstu w ple&ni ludowej 181 mowy w tekstach S, R f P ilpSć uiyć
P1050344 I PI 177 Oralnośf tekstu w pleśni ludowe) meliczne, założoną liczebność zbioru — 10 000 wyr
P1050346 179 Oralnoif tekstu h> pieśnt ludowe/[*] przez obliczenie tangensa lego kąta10) potwierd
P1050342 JERZY BARTMIŃSKI (Lublin) ORALNOŚĆ TEKSTU PIEŚNI LUDOWEJ W ŚWIETLE STATYSTYKI LEKSYKALNEJ 1
P1050354 £13] Oralnoii tekstu w ptoJnt ludowe/ 187 Tabela 5. Procent haseł (wg rang) i budowane
P1050358 riy_ Orainość tekstu w pieśni ludowej 191 6. NAJCZĘSTSZE HASŁA Podam najpierw początki (do
P1050360 193rioj Oratnoit tekstu w pieśni
skanowanie0009 (111) w istocie posługiwanie się tekstami pisanymi. Każde dziecko, które nauczyło się
interpretacja tekstu literackiego 1 5 Interpretacja tekstu literackiego Czytanie i pisanie o .teksta
132 ROZMOWY a nawet politycznej. Polonista rozporządza tekstami pisanymi utworów, wszystko inne jest
WSP J POLN254200 Bibliografia 525Bibliografia B a r t m i ń s k i Jerzy, 1976, Oralność tekstu pieśn
P1050376 210 Krystyna Plsarkowa[8] Wyobrażamy sobie odpowiednik pisany jako konstrukcję pięciokrotni
Magdalena Karasek W Wykładniki spójności w tekstach pisanych przez obcokrajowców Materiał egzaminów

więcej podobnych podstron