232 Cy* ilaaaja jako ipecyllctne przeobrażenie zachowań ludzkich
II est encore bien moins permis h des personnes de sexe diffś-rent, de coucher dans un mśme lit. quand ce ne seralt que de» enfants fort jeunes...
Lorsąue par une necessitó indispensable, on est contraint dans un voiage de coucher avec quelque autre de mesme sśxe, il n'est pas bien-seant de s'en aprocher si fort, qu'on puisse non seule-meat s'incommoder l*un 1'autre, mais mesme se toucher; et il Test encore moins de mettre ses jambes entre celles de la personoe avec qui on est couche...
II est aussi tres indecent et peu honnete, de s'amuser h causer. a badiner...
Lorsąu on sort du lit, il ne faut pas le laisser decouvert ni mettre son bonnet de nuit sur quelque sióge, ou en quelqu'autre en-droit d'ou il puisse etre operęii.
Nie przystoi rozbierać się ani kłaść się do łóżka w czyjejś obecności; nie przystoi zwłaszcza kłaść się do łóżka w obecności osoby płci odmiennej, chyba że się jest z nią w związku małżeńskim.
Jeszcze mniej dopuszczalne jest, by osoby płci odmiennej spały w jednym łóżku, chyba że są to jeszcze zupełnie małe dzieci...
Jeżeli tak się składa, że jest się w podróży zmuszonym dzielić łóżko z osobą tej samej płci. nie przystoi przysuwać się do niej tak blisko, że nie tylko jedno drugiemu przeszkadza, lecz nawet wzajemnie się dotykają; jeszcze bardziej nie przystoi wsuwać nogi między nogi osoby, z którą się śpi...
Bardzo nieprzyzwoicie również i nieprzystojnie jest ucinać pogawędkę, żartować...
Kiedy się wstaje z łóżka, nie należy zostawiać go nie zasłanym,* nie należy też kłaść szlafmycy na stołku czy w innym miejscu, gdzie każdy mógłby ją zobaczyć.
E
iffi r.
Z Les Regles de la bienseance et de la civl1Ue chre-tienne de La Salle'a (wyd. z 1774)
si 31
Cesi un 6trange abus de falre coucher des personnes de diffe-reats sexes dans une mćrne chambre; et si la nćcessite y obllge.