128
dzieliłem ich i zamieniłem w ludzi pługa, zdjąłem z ich prawego boku bron, dając im w zamian jarzmo .
2?, Odtąd krew wielkiego rodu stała się zwyczajna. Zmarła królowa - Istaparis, następnie umarł Ammuna,syn władcy. A słudzy bogów głosili: "Patrzajcie, wszak krew w Hattuśaś stała się zwykłym zjawiskiem." Wówczas ja, Telepinus, zwołałem zgromadzenie w Hattuśaś. Odtąd ni-
V- V
komu w Hattuśaś nie wolno krzywdzić syna królewskie -_go^2 uderzywszy weń kindżałem.
28. Władcą niechaj będzie /w przyszłości/ pierworodny syn spośród synów królewskich. Jeżeli zabraknie pierwszego wśród synów władcy, niechaj panuje ten, który jest drugim z kolei. Jeżeli brak męskiego potomstwa,niechaj dla pierworodnej córki wybiorą małżonka - i ten będzie panował.
29* Teraz i w przyszłości - kto będzie po mnie władcą niechaj zadba, by bracia jego, synowie i krewni, członkowie jego rodu, jak również jego żołnierze byli zjednoczeni. I przyjdziesz ty, i będziesz panował nad wrogimi krajamil Nigdy nie mów "niech będzie przebaczono"^, gdy istotnie nie przebaczyłeś, a zemstę w sobie dusisz. Nigdy nie zabijaj człowieka ze swego rodu - to nie przynosi szczęścia!
30. Na wsze czasy - kto będąc królem zamierzy skrzywdzić brata lub siostrę swą^, a wy będziecie PANK, o-strzeżcie go: "Krwawa to sprawa! Spójrz na tablicę i czytaj: obficie krew przelewano w Hattuśaś, potem bogowie rozkazali wielkiemu rodu
31. "kto krzywdzi braci lub siostry, odpowiada swą książęcą głową"!" I natychmiast zwołajcie zgromadzenie. A jeśli swe słowo naruszy, niechaj odpowiada głową. Nie należy jednak zgładzić tych potajeranie, jak Zurra, Tanuwa, Taharwaiła i Taruchsa, ani domowi jego, żonie, ni synom przyczyniać biedy. Jeżeli następca tronu - król - zawinił, niechaj wyłącznie on odpowiada głową, ale dom jego, jak również jego synowie nie mogą na tym ucierpieć. Ten, za czyją sprawą król zginie, nie może rościć /pretensji/ do domów, pól, winnic, pastwisk, niewolników, bydła i owiec /jego/.
32. A teraz, gdy którykolwiek z władców zawini,niechaj odpowiada swoją głową, natomiast domowi jego ani jego synom nie czyńcie krzywdy. Także nie należy pozbawić ich ludzi i narzędzi. Ci, którzy postąpią inaczej, ludzie /.../ czynią źle /.../.
33» A teraz, od tego dnia w Eattusaś : o synowie Pałacu, i ty, MĘ.SE.DI, i wy, nosiciele złotej broni, podczaszy, podstoli^, piekarze, ludzie berła, saln-shijas^, a także wy, tysięcznicy połowi, - zapamiętajcie na przyszłość -, niechaj będzie dla was ostrzeżeniem /przykład/ Tanuwy, Taharwaily i Turachsy: gdy
ktokolwiek zawini, bądź to głowa domu, /bądź/ to pierwszy wśród synów królewskich, pałacowy winnicznik, lub pierwszy ME.SE.DI, albo tysięcznik połowy/.../ wy, PANK schwytacie go, zabierzecie i /dokonacie wyroku/. /Dalszy tekst mocno uszkodzony nie pozwalający na rekonstrukcję/.