KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO
i-przymiotniki
Forma prosta:
teraźniejszość |
przeszłość | ||
twierdząca |
przecząca |
twierdząca |
przecząca |
i-przymiotniki bez -i |
+ -ku nai |
+• -katta |
+ -ku nakatta |
atarashi-i |
atarashiku nai |
atarashikatta |
atarashiku nakatta |
nowy |
nienowy |
był nowy |
nie był nowy |
chiisa-i |
chiisaku nai |
chiisakatta |
chiisaku nakatta |
maty |
niemały |
był maty |
nie był maty |
furu-i |
furuku nai |
furukatta |
furuku nakatta |
był stary yokatta był dobry | |||
ii / yo-i dobry |
yoku nai niedobry |
yoku nakatta nie był dobry |
ii oraz yoi oznaczają dobry. W połączeniu z -ku lub -katta stosuje się jednak wyłącznie yoi.
Forma uprzejma:
teraźn twierdząca |
iejszość przecząca |
przes twierdząca |
złość przecząca |
i-przymiotniki bez -i |
+ -ku arimasen |
t- -katta |
+ -ku arimasen deshita |
omoshiro-i interesujący muzukashi-i trudny |
omoshiroku arimasen nieinteresujący muzukashiku arimasen nietrudny |
omoshirokatta był interesujący muzukashikatta był trudny |
omoshiroku arimasen deshita nie byt interesujący muzukashiku arimasen deshita nie był trudny |
przy tworzeniu form i-przymiotników zanika -i. różnica pomiędzy formami języka potocznego a formami uprzejmymi istnieje tylko w czasie przeszłym.
na-przymiotniki
Forma uprzejma:
tera twierdząca |
źniejszość przecząca |
pr twierdząca |
zeszło ść przecząca |
na-przym. bez na |
+■ deshita |
+ de wa arimasen deshita | |
arimasen | |||
suki na lubić |
suki de wa arimasen nie lubić |
suki deshita lubiłem |
suki de wa arimasen deshita nie lubiłem |
i-przymiotniki przekształca się w przysłówki, zamieniając -i na -ku.
przymiotnik |
przysłówek | |
chiisai |
mały |
chiisaku |
atatukai |
ciepły |
atataku |
yoi |
dobry |
yoku |
osoi |
późny |
osoku |
Forma prosta:
tera twierdząca |
żniejszosć przecząca |
prze twierdząca |
szłośc przecząca |
na-przym. |
+ de wa nai |
+ datta |
+ de wa nakatta |
kirci na piękny benri na praktyczny |
kirei dc wa nai niepiękny benri de wa nai niepraktyczny |
kirei datta był piękny benri dalia był praktyczny |
kirei de wa nakatta nie był piękny benri de wa nakatta nie był praktyczny |
Dobr7e znam Kioto. Późno chodzę spać. Robi się ciepło.
Kyóto wa yoku shitte imasu. Yoru osoku nemashita. Atataku narimasu.