80181 Top 11 BMP

80181 Top 11 BMP



132 SZYMON SZYMONOWIC

Której ona własnego męża omamiła”.

Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, 90 Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez karyl

Wlecz tę szmatę przez drogę, a mów: „Niech heclicy Tak zdrajczyną paniej mej włóczą po ulicy,

Niech w jej piersiach ogniste kleszcze utapiają, Niech jej plugawe mięso sobakom miotają”.

95 Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez kary!

Sowo! Ty hukasz w lesie, a hukasz daremnie,

A co łotryni robi, ma to być tajemnie?

Niechaj tak za nią wszyscy głosem twym hukają, ioo Niechaj ją wszetecznicą wszyscy nazywają.

Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez kary!

Spluń trzykroć, a przeklinaj: „Jako ślina pada Na ziemię, niech na jej twarz krosta tak wysiada, 105 Niech ją wrzody oblęgą, niech z siebie robaki Zbiera, a w gnojach lega z lichymi żebraki”. Zadzwoniło mi w uchu. Dosyć, możne czary, Zdrajczyna pewnie moja nie będzie bez kary!

Pódźmy, goście witajmy! Pilno mu znać było, w. 91 heclicy — hycle, rakarze, oprawcy, w. 92 zdrajczyna — zdrajczyni.

w. 94 sobaka (rutenizm^— pies; Ss: sobakoto; miotać — rzucać, w. 100 wszetecznica — :nierządnica, w. 104 wysiada — tu: wyskoczy, w. 105 oblęgą — tu: pokryją.

W- 109 znać — zapewne.

110 O jednym bocie przybiegł. Acz mi nań niemiło1, Ale mi go żal przedsię. Gdy mi się tu zstawił, Radam mu z serca, choć mi barzo go zakrwawił.

SIELANKA SZESNASTA ORFEUS

Menalkas i Licydas Menalkas

Nie zawżdy, o Licyda, nie zawżdy do gałek! Pod czas też nie zawadzii spróbować piszczałek. Piszczałka pasterzowi zawsze przyzwoita,

Ale kto się za młodu leda czego chwyta,

5 I na starość nie bywa, jedno leda jakim:

I my się tego strzeżmy sposobem wszelakim. Ociec mój tak powiadał: „Od gałek do birek,

w. 110 bot — but; acz mi nań niemiło — choć mi sprawił przykrość, jestem zła na niego, w. 111 zstawić się — stawić się.

w. 112 go — odnosi się do „serce”; dziś powiedziano by: je,

SIELANKA SZESNASTA — ORFEUS

Tytuł: OTfeus — por. przypis do siei. III, w. 25. W wydaniu z datą 1626 (S3) sielanka ta występuje jako szósta (na k, Ci—Ci), we wszystkich natomiast innych wydaniach — jako szesnasta.

w. 1 Ss: Lucyda (! błąd); gałki — gra polegająca na rzucaniu w górę gałki i łapaniu jej na wierzch dłoni, w. 2 pod czas — czasem, niekiedy, po w. 2 w S3 dodano dwuwiersz:

A piszczałek foremnych, piszczałek krzykliwych,

Z których uczyć się będziem pieśni biesiadliwych. w. 6 Si i Ss: strzeżmy, S2: strzeżemy.

w. 7 birki (lub: bierki — tak S? i S3) — gra, warcaby, domino.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Top 12 BMP 154 SZYMON SZYMONOWIC Oddałem gospodarstwo, on mię wygnał z niego: Snadź to się panom tra
32793 Top 14 BMP 158 SZYMON SZYMONOWIC Nie pytaj podwieczorku, nie pytaj śniadania. Starosto, nie bę
80809 Top 15 BMP 160 SZYMON SZYMONOWIC O 1 u c h n a 95 To prawda. Niedawnośmy len w dworze czosały,
Top 10 BMP 130 SZYMON SZYMONOWIC Przywiedźcie mi dc domu męża, możne czary, 6° przywiedźcie, bowiem
Top 13 BMP 156 SZYMON SZYMONOWIC Słoneczko, śliczne oko, dnia oko pięknego! Nie jesteś ty zwyczajów
39910 Top 17 BMP 164 SZYMON SZYMONOWIC Oluchna Nie wiedziałam, Pietrucho, abyś tak zabrnęła Głęboko
Top 56 BMP cx KOMEN^ĄftZ dziękowania składam także drowi Wacławowi Olsze-* wieżowi za łaskawe podjęc
Top 56 BMP cx KOMEN^ĄftZ dziękowania składam także drowi Wacławowi Olsze-* wieżowi za łaskawe podjęc
Top 6 BMP 76 SZYMON SZYMONOWIC Synowie ani żony z wstydu wykraczają. Każdy szanuje, kogo szanować pr
Top 7 BMP 78 SZYMON SZYMONOWIC Raczej by Wołhę abo Dunaj wojowali, A z tamtych państw bogate plony z
22256 Top 48 BMP 2 XCIV MICKIEWICZ O SZyMONOWICU wprowadzony do poezji polskiej przez Simonidesa, ch

więcej podobnych podstron