132 SZYMON SZYMONOWIC
Której ona własnego męża omamiła”.
Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, 90 Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez karyl
Wlecz tę szmatę przez drogę, a mów: „Niech heclicy Tak zdrajczyną paniej mej włóczą po ulicy,
Niech w jej piersiach ogniste kleszcze utapiają, Niech jej plugawe mięso sobakom miotają”.
95 Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez kary!
Sowo! Ty hukasz w lesie, a hukasz daremnie,
A co łotryni robi, ma to być tajemnie?
Niechaj tak za nią wszyscy głosem twym hukają, ioo Niechaj ją wszetecznicą wszyscy nazywają.
Pomóżcie mi krzywdy mej mścić się, możne czary, Pomóżcie, niechaj mój żal nie będzie bez kary!
Spluń trzykroć, a przeklinaj: „Jako ślina pada Na ziemię, niech na jej twarz krosta tak wysiada, 105 Niech ją wrzody oblęgą, niech z siebie robaki Zbiera, a w gnojach lega z lichymi żebraki”. Zadzwoniło mi w uchu. Dosyć, możne czary, Zdrajczyna pewnie moja nie będzie bez kary!
Pódźmy, goście witajmy! Pilno mu znać było, w. 91 heclicy — hycle, rakarze, oprawcy, w. 92 zdrajczyna — zdrajczyni.
w. 94 sobaka (rutenizm^— pies; Ss: sobakoto; miotać — rzucać, w. 100 wszetecznica — :nierządnica, w. 104 wysiada — tu: wyskoczy, w. 105 oblęgą — tu: pokryją.
W- 109 znać — zapewne.
110 O jednym bocie przybiegł. Acz mi nań niemiło1, Ale mi go żal przedsię. Gdy mi się tu zstawił, Radam mu z serca, choć mi barzo go zakrwawił.
SIELANKA SZESNASTA ORFEUS
Menalkas i Licydas Menalkas
Nie zawżdy, o Licyda, nie zawżdy do gałek! Pod czas też nie zawadzii spróbować piszczałek. Piszczałka pasterzowi zawsze przyzwoita,
Ale kto się za młodu leda czego chwyta,
5 I na starość nie bywa, jedno leda jakim:
I my się tego strzeżmy sposobem wszelakim. Ociec mój tak powiadał: „Od gałek do birek,
w. 110 bot — but; acz mi nań niemiło — choć mi sprawił przykrość, jestem zła na niego, w. 111 zstawić się — stawić się.
w. 112 go — odnosi się do „serce”; dziś powiedziano by: je,
SIELANKA SZESNASTA — ORFEUS
Tytuł: OTfeus — por. przypis do siei. III, w. 25. W wydaniu z datą 1626 (S3) sielanka ta występuje jako szósta (na k, Ci—Ci), we wszystkich natomiast innych wydaniach — jako szesnasta.
w. 1 Ss: Lucyda (! błąd); gałki — gra polegająca na rzucaniu w górę gałki i łapaniu jej na wierzch dłoni, w. 2 pod czas — czasem, niekiedy, po w. 2 w S3 dodano dwuwiersz:
A piszczałek foremnych, piszczałek krzykliwych,
Z których uczyć się będziem pieśni biesiadliwych. w. 6 Si i Ss: strzeżmy, S2: strzeżemy.
w. 7 birki (lub: bierki — tak S? i S3) — gra, warcaby, domino.