99 noventa y nueve
2 Les he propuesto hacerla en nuestra casa. <j,Que te parece? (2)
3- Muy bien, pero no olvides que esta semana tenemos todos los dias ocupados.
4 - i,Tanto tenemos que hacer?
5- Si queremos que la casa este terminada antes de irnos de vacaciones, tendremos que trabajar mucho este mes. (3)
6 Mariana, domingo, tenemos que raspar las dos habitaciones dl segundo piso. (4)
7 El lunes habra que ir a comprar la madera para terminar la escalera.
8 El martes podemos pintar la cocina y una habitación. (5)
9 El miercoles la otrą habitación y comenzar la escalera.
10 El jueves terminar la escalera y arreglar la chimenea.
11 El viernes estaria bien poder limpiar y ordenar un poco todo.
12 Y el sabado... el sabado todo estaria listo para hacer la fiesta.
13- Creo que es un buen programa y, ademas, sera la ocasión para celebrar el fin de los tra-bajos.
14 - Pues... jManos a la obra!
OBJAŚNIENIA:
(2) En nuestra casa: w naszym domu, u nas. Ven a mi casa: przyjdź do mnie (mojego domu).
(3) Este mes: w tym miesiącu, oto przykład zaimka wskazującego, o którym niedawno była mowa. Esta noche - dzisiaj wieczorem, lub dzisiejszego wieczoru, dzisiejszej nocy.
(4) Tenemos que: musimy, trzeba, żebyśmy... Czy pamiętacie jeszcze ten zwrot?
2 Zaproponowałam im (zrobić) urządzić ją w naszym domu. Co o tym sądzisz?
3 - Bardzo dobrze, ale nie zapominaj, że w tym tygod
niu mamy zajęte wszystkie dni.
4 - Mamy tak dużo do zrobienia?
5 - Jeśli chcemy, żeby dom był wykończony zanim wy-
jedziemy na wakacje, będziemy musieli dużo pracować w tym miesiącu.
6 Jutro, w niedzielę, musimy zdrapać [ściany w] obu pokojach na drugim piętrze.
7 W poniedziałek trzeba będzie pójść kupić drewno, żeby skończyć schody.
8 We wtorek będziemy mogli wymalować kuchnię i jeden pokój.
9 W środę drugi pokój i zacząć schody.
10 W czwartek dokończyć schody i ustawić kominek.
11 W piątek dobrze by było (móc) trochę posprzątać i uporządkować wszystko.
12 A w sobotę... W sobotę wszystko będzie gotowe (żeby zrobić) na zabawę.
13 - Sądzę, że [to] jest dobry plan, a w dodatku, będzie
[to] okazja, żeby świętować koniec remontu.
14 - Więc... Do dzieła! (ręce do dzieła!)
(5) Czy zauważyliście, że przed każdym dniem tygodnia jest ro-dzajnik określony e/? Tłumaczy się go jako „w ten dzień, zawsze tego dnia”. Nie stosuje się go przed: manana (jutro), ayer (wczoraj), pasado manana (pojutrze), czy antes de ayer, antę ayer (przedwczoraj). Podobnie, jeśli chce się powiedzieć: hoy es domingo: dzisiaj jest niedziela.
Lección 30