chinski (72)

chinski (72)



150 SŁOWNICZEK

umowa (dokument) hetong het’ung umrzeć si sy uniwersytet daxue daśle uprzejmy you limao jol limao

uroczy (osoba) ke’ ai k’e

aj

urodziny shengri szengży USA Meiguo mejglo usta zui, zuiba dziej, dzlejba uwaga: uważaj! xiaoxin! siaosin!

uzyskać de dao de dao

W

w kawiarni zai kafei guan dzaj k’afej glan w pobliżu fujin fudzin w pojedynkę: jestem w pojedynkę wo shi da n ren lo szy danżen w, na zai dzaj wachlarz shanzi szandzy wagon chexiang cz'esiang sypialny yingwo chexiang jinglo cz’esiang zwykły putong chexiang p’ut’ung cz’esiang wakacje jiaqi dziać) mieć urlop dujia dudzia walizka xiangzi siangdzy wanilia xiangcao siangc’ao wanna yugang jiigang warzywa shucai szuc'aj wasz nimende nimen-de wata yaomian jaomjen waza, wazon huaping hlaping

wąski zhai dżaj wąsy xiaohuzi siaohudzy wątroba gan gan wąż she sze wcześnie zao dzao wcześniej (zai)... yigian (dzaj)... jićjen wczoraj zuotian dzlot’jen wegetarianin sushizhe suszydże

wejście rukou, ruchang żuk’ol, żucz’ang wejść (do pojazdu) shangche szangcz‘e wejść jin dżin proszę wejść! qing jin! Cing dżin!

wełna yangmao jangmao wędkowanie diaoyu djaojii whisky weishiji lejszydzi wiadomości xinwen sinleri wiatr feng fung wiatrak fengshan fengszan widelec chazi cz’adzy widok: widok na...

...fengjing ...fengdzing wieczór wanshang lanszang

wiedzieć: nie wiem wo bu

zhidao lo bu dżydao Wielki Mur Changcheng

cz’angcz’eng

wieprzowina zhurou dżużol wieszak na ubranie yifu

jiazi jifu dziadzy Wietnam Yuenan juenan więcej geng duo geng dto więcej niż... bi... duo bi... dlo

winda dianti djent’i wino putaojiu p’ut'aodziol karta win jiushui dan dziolszlej dan winogrono putao p'ut'ao wioska cunzhuang c’undżlang wiosna chun cz’un witać huanying Manjing wiza qianzheng ć’iendżeng wizytówka mingpian mingpjen włosy toufa t’olfa wnuczka (córka syna) sunnii sunnii (córka córki) wai sunnii taj sunnii

wnuk (syn syna) sunzi sundzy (syn córki) wai sunzi taj sundzy woda shui szlej woda do picia yinyongshui jinjungszlej woda mineralna kuangquanshui k’langć’lensztej wolno man man wołowina niurou ńjolżol wózek shoutuiche szolt’tejcz’e

wózek inwalidzki lunyi

lunji

wózek na zakupy

shoutuiche szolt’lejcz'e wrócić fanhui fanhlej wrzesień jiuyue dzioljiie wschód dong dung wspaniały haojile haodzile wspinaczka górska dengshan dengszan wstać z łóżka qichuang ć’icz’tang

wszystkiego najlepszego!

shengri kuaile! szengży Ićlajle

wszystko suoyou slojol wszystkie ulice suoyou de jiedao slojol de dziedao to wszystko, dziękuję haole, xiexie haole, siesie wtedy na shi na szy wtorek xingqi’er singć’i-ar wtyczka chatou cz'at’ol wy nimen nimen wybrzeże haibian hajbjen wyceniać gusuan guslan wydarzyć się fasheng faszeng

wyjazd (podróż) luxing liising

wyjście chukou cz’uk’ot (na lotnisku) dengjikou dengdzik’ol wykładowca uniwersytecki daxue jiangshi daśle dziangszy wykłady jiangzuo dziangdzlo wymieniać (towar, pieniądze) genghuan genghlan

wymienić (pieniądze) huanqian, duihuan htanć’jen, dlejhlan wymiotować outu ott’u wymowa fayin fajin wynająć zu dzu do wynajęcia chuzu cz’udzu

wypadek shigu szygu wysoki gao gao wyspa dao dao wystarczy goule golle wysypka zhenzi dżendzy wywołać (film) chongxi cz’ungsi

wzgórze xiaoshan siaoszan wziąć qu ć'ii

Z

z pewnością: z pewnością przyjdę wo

yiding lai lo jiding laj z... he... he...

z: z Pekinu do Szanghaju

cong Beijing dao Shanghai c’ung bejdzing dao Szanghaj za (zai)...houmian (dzaj)...holmjen zablokowany (droga, odpływ) duzhule dudżule zachodni styl xishi siszy zachorować sheng bingle szeng bingle

zachód (kierunek) xi si

POLSKO-CHIŃSKI 151

zadowolony gaoxing gaosing

zajęte (toaleta) youren jolżen

zajęty (linia tel.) zharwian dżansien

zajęty (osoba) hen mang hen mang

Zakazane Miasto Gugong gugung

zakazany jinzhi dzindży zakłopotany, zawstydzony ganga ganga

zamek błyskawiczny lalian laljen

zamknąć guan glan zamknięty guanle, xiuxi glanle, siusi

zamówienie (na towary itp.) dinggou, dingdan ding-gol, dingdan zamrażarka binggui bingglej

zapach: brzydki zapach

nanwende qiwei nanlende ć'ilej

zapalenie wątroby ganyan ganjen

zapalniczka dahuoji dahlodzi

zapałki huochai hlocz’aj zaproszenie yaoąing jaoć’ing

zaręczony dinghunle dinghunle

zasłony chuanglian cz’tangljen

zatłoczony yongji jungdzi zatrucie pokarmowe

shiwu zhongdu szylu dżungdu

zatrzymać się ting fing stop! ting! t’ing!

proszę się tu zatrzymać zai zheli ting dzaj dżeli t’ing

zaułek houjie hołdzie, xiaojie siaodzie zawleczka

bezpieczeństwa biezhen bjedżen

zawód gongzuo gungdzio zawsze zongshi zungszy ząb ya ja zbyt tai t'aj zderzak baoxiangang baosiang-gang zegar zhong dżung zegarek shoubiao szolbiao zepsuty huai le hlaj le zespół muzyczny yuedui jiiedtej

zestaw (w menu) taocan t’aoc'an

zewnątrz waimian tajmjen zeznanie zhengci dżengc’y zgubić: zgubiłem... wo...

diule to... djotle zielona herbata Kicha liicz’3

zielony lu lii ziemia (gleba) tu t’u ziemniak tudou t'udol zima dong dung zimno ieng leng zioła (lecznicze) caoyao c’aojao

zlew shuichi szlejcz’y złamanie guzhe gudże złamany (np. noga) duanle dianie

złodziej xiaotou siaofol złoto huangjin hlangdzin złoty polski bolan bi btolan bi

zły huai Maj zmęczony lei lej

zmienić (ubranie, środek transportu ild.) huan hlan zmywarka do naczyń xiwanji silandzi znaczek (pocztowy) youpiao jolp’jao znowu zai dzaj zobaczyć kanjian k’andzien zoo dongwuyuan dunglujiien zraniony, dotknięty shangxin szangsin zszywacz dingshuji dingszudzi zupa tang fang zwiedzanie guanguang glan-glang

zwiedzanie grupowe

tuanti canguan flanfi c'anglan

zwierzę dongwu dunglu zysk lirun liżun

źż

źle: źle się czuję wo ganjue bu shufu lo gandźle bu szufli

żaglówka fanchuan fancz’uan

żaluzje baiye chuang baj-je cz’lang

żarówka deng pao deng p’ao

żel pod prysznic yuye jijje żelazko yundou jiindol żołądek wei lej żona qizi ć‘idzy żonaty/mężatka: jestem żonaty/mężatką wo jiehunle to dziehunle żółty huang Mang życie shenghuo szenghlo żyletka tidao fidao


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
6 1.    PN-150 690-2: Informacja i dokumentacja. Przepisy
ZZL Golnau13 słownictwo stosowane w dokumentach, przejrzystość dolcumentów, • kolor i rodzaj użytego
KSE6153 II L97 «45 Polski 221; — (Łukasz) Sędzia Podolski 10. 72. 150. 210. 362. 387. 386. 388
chinski (62) 130 SŁOWNICZEK KULINARNY ...kuai ... w kawałkach łazi... ... z chili majiang...
chinski (63) 132 SŁOWNICZEK KULINARNY Wołowina i baranina niurou wołowina congbao
chinski (64) 134 SŁOWNICZEK KULINARNY dongsun biandou fasola smażona z pędami bambusa su shijin
chinski (65) 136 SŁOWNICZEK KULINARNYOwoce boluo W¥ ananas guanggan rw słodka pomarańcza
chinski (66) 138 SŁOWNICZEKSłowniczek polsko-chiński Ta część książki zawiera słowa użyte w poprzedn
chinski (67) 140 SŁOWNICZEK czuć ganjue gandźle jest mi gorąco wo juede re lo dźlede że cz
chinski (68) 142 SŁOWNICZEK jeszcze: jeszcze nie hai meiyou haj mej-jol jeść chi cz’y jezioro h
chinski (69) 144 SŁOWNICZEK Mongolia Zewnętrzna Wai Meng taj meng morze hai haj Morze Żótte
chinski (70) 146 SŁOWNICZEK plakat zhaotie dżaofje plaster (na rany) chuangketie cz’langk’efje&
chinski (71) 148 SŁOWNICZEK Singapur Xinjiapo sindziap’lo siniak qingzhong ć ingdżung siostra (stars
72 73 SŁOWNICZEK NORWESKO-POLSKI park, en park parkere parkować parkeringsplass, en parking parlamen

więcej podobnych podstron