DSC03124

DSC03124



110 Jerzy BartnunSKi

dają się z materiału językowego wyanalizować, oraz rozpatruję sposób stosowania tych pojęć do analizy wybranych grup leksyki polskiej.

Przez językowy obraz świata rozumiem zawartą w języku interpretację rzeczywistości, którą można ująć w postaci zespołu sądów o świecie. Mogą to być sądy bądź to utrwalone w samym języku, w jego formach gramatycznych, słownictwie, kliszowanych tekstach (np. przysłów), bądź to przez formy i teksty języka implikowane.3

W powyższym sformułowaniu akcent pada na wyrażenie „inter-vpretaqa”. Nierzadko mówi się o językowym obrazie świata jako odbiciu rzeczywistości (por. EWOJP 1978, s. 143) jednak teza o odbiciu obiektywnie istniejącej rzeczywistości w języku — np. już dość Jawno zakwestionowana na gruncie semiotyki radzieckiej (Iwanow, Toporow 1965, s. 6-7) — nie da się utrzymać nie tylko ze względu na istnienie w języku nazw ogólnych i abstraktów, czy nazw przedmiotów kulturowych i społecznych (np. istot religijnych, prądów literackich, postaw i zachowań ludzkich), lecz także ze względu na właściwości semantyczne słownictwa nazywającego przedmioty jak najbardziej konkretne, doświadczane percepcyjnie.

Słońce i księżyc, woda, wiatr i ziemia; ręka, oko, serce i nerki; kq-kol. bławatek, pies — to nie tylko etykietki denotujące obiektywnie istniejące rzeczy, lecz wyrażenia i przyporządkowana im określona treść semantyczna (konotacja4), oparta na swoistej segmentacji i kategoryza- cji zjawisk dokonywanej przez umysł człowieka. Słowa nie odwzorowu-ją rzeczy „fotograficznie”, lecz raczej „portretują” je mentalnie. Defr I niowanie także takich słów wymaga równorzędnego uwzględnienia I zarówno cech percepcyjnych (bławatek jest niebieski), jak funkcjonał- i nych (bławatek jest chwastem) i relacyjnych (bławatek rośnie w zbożu}, a więc takich, które wiążą się z ustalanym przez człowieka stosunkiem I rzeczy do innych rzeczy oraz do niego samego i ludzkim wartoś-1 ciowaniem tych rzeczy. Utrwaloną w języku charakterystykę rzeczy I

—    określaną niekiedy jako wyobrażenie (Putnam), projekcja (Jacken-H doff), kreacja (Kwaśnica) — najlepiej oddaje właśnie termin interpreta- H cja. Zachowuje on — postulowaną przez R. Grzegorczykową (1987) S

—    równowagę między epistemologicznym obiektywizmem (świat ist- ■ nieje realnie i jest poznawalny) a subiektywizmem (świat jest per-™ cypowany przez człowieka w sposób swoisty), podkreśla zarazem9 aktywność ludzkiego poznania i języka w stosunku do świata.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Stereotypy10 Jerzy Barimuiiki. Jolant# Panauuk, Stereotypy językowe 388 (o dziewczynie) ‘puścić się
fiery x3e409 380 Jerzy Bartmiński, Jolanta Panasiuk, Stereotypy językowe wsze komin, z którego wydob
fiery x3e411 Jerzy Bartmiński, Jolanta Panasiuk, Stereotypy językowe 384 cza ‘palący, piekący’ stają
fiery x3e414 Jerzy Bartmiński, Jolanta Panasiuk, Stereotypy językowe 390 Lwowiakowi przypisuje się (
314 MIEKE BAL dają się czynić coś przeciwnego, eksplorując materialność nie-materialu, takiego jak
WSP J POLN25462 380 Jerzy Bartmirisii. Jolanta Panasiuk. Stereotypy językowe wsze komin, z którego w
SCAN0748 Jerzy Bartmiński, Jolanta Panasiuk, Stereotypy językowe 390 L w o w i a k o w i przypisuje
Materiał na kolokwium (4) ^rozprawy naukowe ^recenzje filmów 31.3 kryteria wg których klasyfikuje si
SCAN0743 380 Jerzy Bjrtmiński, Johnt.t P.w.iuuk, Stereotypy językowe wsze komin, z którego wydobywa
DSC03133 (2) 118    Jerzy Bartmiński mówiących, układają się w swoiste konfiguracje i
skanuj0035 (110) w wyniku czego kształtuje się określona cena (Nasiłowski, 1996). Cena ta wywiera wp

więcej podobnych podstron