DSC90 (3)

DSC90 (3)



L. i I

dw*

Szekspir i jego poprzednicy    240

jednolity nastrój widowni, i wskazał, w jaki sposób właściwe zrozumienie form klasycznych jnoże doprowadzić do stworzenia dramatu, o jakim Kzym i Grecja nawet nie śniły.

Ale Lyly pisał dla aktorów-chłopców i chociaż były to zespoły zawodowe, nie oni, lecz aktorzy dorośli decydowali o przyszłości teatru. Delikatne, pełne wdzięku komedie Lyly’ego nadawały się dla chłopięcego dyszkantu; inni aktorzy poszukiwali głębszych tonów. Mniej więcej w tym samym czasie, gdy Lyly pisał swą Campaspe, George Peele tworzył dla ..Children of the Chapel” swoje Arraignment oj Paris (Sąd Parysa), a w wierszach tej sztuki, delikatnych co prawda i fantastycznych, słyszymy już owe głębsze tony. Rozlegają się one wyraźniej w The Old Wives’ Tale (Opowieść staruszek, ok. 1591), a brzmią już mocno w sztukach, które dla dorosłych aktorów pisał przyjaciel Lyly’ego, Robert Greene — Friar Bacon and Friar Bungay (Braciszek Bacon i braciszek Bungay, ok. 1589) i James the Four (Jakub IV, ok. 1591). Być może, silniej przebija w nich tradycja Clyomona i Clamydesa aniżeli w twórczości Lyly’ego, ale równocześnie obserwujemy śmielsze operowanie rzemiosłem dramatycznym oraz większe bogactwo materiału. Główne sceny Jakuba IV poświęcone są miłości i intrygom na dworze szkockim, całą zaś akcję poprzedza prolog, w którym występuje Oberon, król wróżek, i mizantrop Bohan. W Friar Bacon elementy nadprzyrodzone sąsiadują ze światem realnym. W obu sztukach sceny wzniosłe przeplatają się z przyziemnymi, błazenady z romantyczną powagą. Głównym narzędziem dialogu jest biały wiersz, forma wprowadzoną przed wielu laty przez poetę Surreya, nieśmiało i bez wdzięku zastosowana w dramatycznej formie w Gorboducu. Pod piórem Greene’a biały wiersz zaczyna rozbrzmiewać swą prawdziwą melodią. Poszczególne linie, jak na przykład

Cóż, syn Henryka uw3ża, że miłość Cnej Małgorzaty waha się na wątłej Wadze dumnego czasu? |

dowodzą siły i biegłości, w całej zaś sztuce biały wiersz umiejętnie podkreśla dramatyczność dialogu. „Mój panie — pyta Ida — dlaczego jesteś tak niecierpliwy?” Na co Ateukin odpowiada:

Nie w złości, Ido, uczę tego chłopka,

Jak pośród lepszych winien się zachować.

By ci, hrabino, zapewnić gościnę,

Patrz — oto pierścień króla, który właśnie W mojej osobie pięknie ci się kłania...

A że mam również zwierzyć potajemnie W jego imieniu pewien sekret — rad bym _ Z twą, pani, córką pomówić na stronie. *•

* k. Greene, Friar Bacon and Friar Bungay, przekład Włodzimierza Lewika.

•• R. Greene, James the Four, przekład Włodzimierza Lewika.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSC92 (5) 251 Szekspir i jego poprzednicy bitnej, w Dwóch panach z Werony (The Two Gentlemen of Ver
DSC96 (4) 258 Szekspir i jego poprzednicy ^■amatu zaczerpniętego z historii Anglii. Niestety, i w t
DSC98 (3) 237 Szekspir i jego poprzednicy Trzy, części-Henryka VI i Ryszard III opowiadały o wydarz
DSC06 (3) pp Szekspir i jego poprzednicy    265 LVch możliwości rozwinięcia swej kon
DSC87 (4) Rozdział drugi SZEKSPIRI JEGO POPRZEDNICY
DSC00 (4) <n^i Szekspir i jego poprzednicy Już autorzy Gorboduca, Tankreda i Gismundy i im podob
DSC04 (2) 4* 1 ■to “w *0H, ** -ft.*y?OrfKS&* Ln 263 Szekspir i jego poprzednicy I nieszczęścia
DSC90 (9) Pomosty mostów betonowych
DSC90 (5) Bez względu na rodzaj zastosowanego przeszczepu, dla jego wgojenia w miejscu ubytku
DSC94 (5) Szektptr % jego poprzednicy    253 wypowiada, przetrwały stulecia. Klaudió
DSC90 &i <ć ./... » M i v w %,1 l I ^ II /< i 8
t?a j2Ala&te,/ CZAS NA _^£9czAT™vkCitij x 1 1 fclffl łŁ sl i WZORÓW k Om 19.90 dw v

więcej podobnych podstron