5298754401

5298754401



3 SUR LES DEBUTS DE I/IMPRIMERIE EN LANGUE ROUMAINE 243

graphie datant depuis 1530, il est difficile de prćsumer que 1’imprimeur 8e soit procurś ou fait fondre des caracteres cyrilliąues rien que pour cet opuscule. II semble plus probable, suivant l’hypoth6se de N. Iorga, que le typographe sibiote ait fait venir les caracteres de Tirgovi§te, od depuis un certain temps on faisait imprimer des livres religieux en langue sla-vonne, ou bien, d’aprós l’avis du Dr Adolphe Schullerus (...) que le pein-tre Philippus (...) se soit occupś de l’impression du petit catśchisme & l’occasion d’un de ses dśplacements a Tirgovi§te »1.

L’śminent bibliographe roumain Ioan Bianu soutient avec vigueur que 1’ćdition du « Catćchisme » de 1544 a eu lieu a Sibiu. II prćcise que les Saxons de Transylvanie entretenaient d’śtroites relations commer-ciales, politiques, culturelles et artistiques avec la Moldavie et la Valachie. « D^s que la Bćforme lutherienne s’est consolidee en Transylvanie, les Saxons ont fait editer a Sibiu en 1544 le “Catechisme” de la nouvelle religion en langue roumaine, a l’usage du clergć et du peuple.»2 N. Sulica se rallie a 1’opinion de Ioan Bianu 3; Ioan Lupa§ 4 et Sextil Puęcariu 5 estimaient tout comme N. Iorga que ce petit ouvrage a śtś ćditć a Sibiu par Philippus Pictor, avec des caracteres amenćs de Tirgovi§te. C’est ógalement l’avis de 1’academicien Al. Bosetti qui se montre pleinement conyaincu que c’est bien Philippus Pictor qui a imprimś le «Catechisme » en 1544 6 7. En ćchange, N. Draganu penche pour l’opinion d’Adolphe Schullerus u.

Le merite d’avoir eu le premier l’intuition d’un lien existant entre Philippus Pictor et Philippe le Moldave, 1’ćditeur du « Tśtraćyangile » slavon de 1546, reyient a 1’illustre historien roumain N. Iorga. Des 1931, frappś par l’importance des relations signalśes par I. Karataev et surtout par A. Petrov concernant le « Tśtraevangile» slavon de 1546, N. Iorga affirmait: « Philippe le Moldaye de 1546 reste encore un inconnu.

1

   Andrei Blrseanu, Catechismul luteran romdnesc (Catechisme lutherien roumain), « Ana-łele Academiei Romanę. Memoriile Secfiunii Literare », Serie III, tome I, memoire 3, Bu-carest, 1933, p. 1.

2

   Tezte de limbó. din sccolul XVI (Textes de langage du XVI-6me siecle), reproduits en fac-similćs par les soins de Ioan Bianu, vol. IV, Typographie «Cultura National^ », Bu-carest, 1930, p. VI.

3

   N. Sulica, Catechismele romdneęti din 1544 (Sibiu) ęi 1559 (Braęou) (Les catechismes roumains de 1544 (Sibiu) et de 1559 (Bra$ov), «Anuarul Liceului Al. Papiu-Ilarian din Tg. 3V(ure$ », 1936, p. 48 et suiv.

4

I    I. Lupa$, Sibiul ca centra al uiefii romaneęti din Ardeal (La ville de Sibiu, centre de la vie roumaine en Transylvanie). Extrait de «Anuarul Institutului de istorie nationaia din Cluj », vol. V (1928), p. 15.

5

   Sextil Puęcariu, Istoria literaturii romdne. Epoca ueche (Histoire de la littćraturc rou-anaine. L*ćpoque ancienne), III-£me ćdition, Sibiu, 1936, p. 73.

6

   Al. Rosetti, Les Catechismes roumains aa XVIe siłclc, « Romania ♦, 1922, p. 332; Idem, Catechismul Martian (Le catćchisme Marian), * Grai $i suflet », vol. I, fasc. 2, annće 1924, p. 254.

7

   N. Draganu, Catechisme luterane (Catechismes luthćriens), « Dacoromania ♦, vol. II <1921 —1922) p. 584.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
5 SUR LES DEBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE ROUMAINE 245 slayonne, ainsi que grace aux circonsta
7 SUR LES DEBUTS DE L’1MPRIMER1E EN LANGUE ROUMAINE 247 Sibiu : «Ex yoluntate dominorum dati su
11 SUR LES DEBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE ROUMAINE 251 Cela va sans dire que cela parait invr
13 SUR LES DEBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE ROUMAINE 253 Prenons seulement quelques exemples. E
19 SUR LES DEBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE ROUMAINE 259 II va toutefois sans dire que dans la
9 SUR LES DŁBUTS De L’1MPR1MER1E EN LANGUE ROUMAINE 249 cyriłliąuesM. Or, nous n’avons aucune
15 SUR LES DĆBUTS DE L’IMPRIMERrE EN LANGUE ROUMAINE 255 fait que l’on se soit servi des memes
17    SUR LES DfiBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE
17    SUR LES DfiBUTS DE L’IMPRIMERIE EN LANGUE
k Brfime en 1876 , ont, en substance , formć la base de la loi scandinave, sur les lettres de change
sur les cxportations de PEurope orientale it destination de PEurope occidentalc, qui słele-vaient a

więcej podobnych podstron