7322894414

7322894414



179

Romę, comme tout pays colonisateur, avait moralement et spirituellemnt deracine les pays conquis. C'est toujours la 1'effet d'une conquete coloni-

iAI

satrice. II ne s'agissait pas de leur rendre leurs racines [...].

Le mutisme de 1'heroYne de La Rosę de Sabie de Montherlant s'avere une aporie, mais une aporie emblematique de 1'absence du dialogue inter-culturel.

Andre Gide tćmoigne de 1'interet pour les chanteurs, ces poetes arabes :

Que chantent-ils? Et les gardeurs de chevres en dialoguant avec la flute? Et Sadeck avec sa guzla? Et Athman lui-meme, seul, ou avec Ahmed, chacun sur son cheval, k Touggourt? J'ecoute, mais ne peux distinguer un seul mot. Athman, que je questionne, repond : “Mais non, ce ne sont pas des phrases; - c'est de la poćsie, simplement!” - A force d'insister, je parviens, ces derniers jours, a lui faire transcrire et traduire quelques-uns de ces chants. Ce sont eux que chantent les chanteurs des places, assis a terre, ou sur le seuil d'un cafe, et qu'un groupe d’Arabes silencieux qui les entoure ecoute, ou qu'ils se chantent a eux-memes, dans la solitude des longues marches. Je ne sais s'ils plairont a qui ne connaTt pas le pays; a peine si j'ose dire que je les trouve tres beaux et que je crois la tradition orale de cette poesie arabe, ancienne et moderne, digne d'occuper le folklore.4*2

Et Gide donnę la traduction de ces chants eftectuee par Athman qui apprend le franęais a ce moment-la. Bień que la curiositć de Gide soit d'ordre esthetique, elle n'est pas depourvue d'attention pretee a 1'Autre, a son codę culturel, qui pourrait aider l'ecrivain a saisir l'Autre. La traduction se montre ici la condition premiere et principale dans la communi-cation interculturelle dont parle Ladmiral.

La responsabilite de 1'Autre manifestee en sa presence pourrait etablir une vraie relation comme celle de Bernard avec Ahmed presentee dans Le Rendez- Vous de Colette.

* * *

La problematique de 1'Autre ou bien de 1'image d'autrui est aussi presente dans la litterature polonaise portant sur les confins orientaux de l'ancienne Pologne qui formaient ce fameux creuset de races et de cultures ou le dialogue interculturel aurait ete surtout desire.483

481 S. Weil, Lettre a un religiewc, Gallimard, 1951, p. 96.

■*“ A. Gide, Amynlas, op. cit., pp. 66-67.

483 Cf., notre intervention «Les Polonais dans le paradis lituanien: Sur les bords de l'lssa de Czesław Milosz» in Mylhologie polonaise (lnterventions) sous la direction de A. van Crugten et J. Rubćs, Bruxelles, Editions Complexe, 1998, pp. 81-88.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
176 BULLETIN AUGUSTINIEN POUR 1958 augustinien — fournit comme lc lcitmotiv de tout Pecrit; imion de
L etre humain comme tout animal est dote drun instinct de survie individuel, plus que celui de 1 esp
176 BULLETIN AUGUSTINIEN POUR 1958 augustinien — fournit comme lc lcitmotiv de tout Pecrit; imion de
64 protagoniste, un peu comme si le premier avait dit au deuxieme : « Ecoute, je viens faire un film
35 (9) Unjołtsac comme on łe$ arme Simpłe. prabąue et facile i r&titser svec pour tout
105 conforter certains choix faits par le passć. «[...] Pidentite apparait comme on «ó angeur» qui r
268 CHOLERA ont precise que Ton avait estime necessaire d^utiliser, de preference aux chevaux et aux
14374 la frivolite,4 redimensionner Realisation Motif de 2 fleurs : preparer 2 anneaux comme suit: r
1-2) Ł/estuaire etudie1-2-1) Definition et limites retenues Si un estuaire est generalement consider
fjzFjJ-S EXTRA1T DU COMPTE-RENDU De 1’Acadeniie des Sciences morales et poUtKqnea, REDIGE PAR M. CH.
ACADEMIE DES SCIENCES MORALES ET P0LIT1QUES.OBSERVATIONS DE M. CH. LUCAS EN REPONSE A CELLES PRESENT
Própositions on et ’au avec les pays >    ’cn avec les pays fćminins. cx : Je
1. COMENIUS Comenius - Jan Amos Komensky, meme s’il se presente comme un homme de faible intelligenc
TABLE DES MATlfcRES. — INIIOUDSTAFEL Section des Sciences morales et po!itiques. Sectie voor Morele
44 EUGEN STANESCU 10 en horreur tout ce qui ótait maladie et corruption physiąue, tomba sur une
13 LES REFORMES D ISAAC COMNENE 47 avait ótó nćgligśe par tous les empereurs depuis Basile II:
pons196 7.6 Les vetementsUbrania II est habille comme un epouvantail. Jest ubrany jak strach na wrób

więcej podobnych podstron