834707790

834707790



192 CAtillina V&t&$escu 4

Les noms albanais des poissons et des outils de la peche, ayant une etymologie latine plus ou moins controversće, temoignent — par leur nombre, par leur diffusion et par leur anciennete — un contact de longue duree de l'idiome des ancetres des Albanais et du latin sur le littoral de l’Adriatique. Le manque des parallelismes entre l albanais et le roumain dans ce domaine lexical prouve aussi un manque de contact des deux idiomes.

Abreviations

Barić 1956 = H. Barić, Zum albanischen Erb-and Lehnwortschatz, in « GodiSnjak balkanoloś-kog Instituta*, Sarajevo, I (1956).

ęabej 1958 = E. ęabej, Probierni i autokionisPsc shqiptarevet ne driten ti emravet U ven-deve, in « Buletin i Universitetit te Tiranes * XII (1958), 2, p. 54—66. ęabej 1962 = E. Cabej, Zur Charaktcristik der lateinischen Lehnwórter im Albanischen, in « Re-vue roumaine de linguistique * VII (1962) 1, p. 162—199. ęabej 1964 a. ęabej 1964 b. ęabej 1964. ęabej 1965.

ęabej 1966 = E. ęabej, Studime etimologjike te sliqipes, in « Studime Filologjike» XVIII (I) (1964) 1, 3, 4; XIX (II) (1965) 1; XX (III) (1966) 1. ęabej 1976 = E. ęabej, Studime gjuhesore ne fushe te shqipes, Vol. I, II, Prishtine, 1976. ęabej 1976 a = Studime etimologjike ni fushe te shqipes, vol. II, A—B, Tirana, 1976.

Candrea 1932 = I. A. Candrea, EUmcntcle laiinesti dispdrute din limba romdnd, Bucureęti, 1932.

Cimochowski 1958 = W. Cimochowski, Prejardhja e gjuhes shqipe, in «Buletin i Universi-tetit shteteror te Tiranes * XII (1958) 2, p. 36 — 53.

Desnickaja 1987 = A. V. Desnickaja, K izuceniju latinskah elementov v balkanskih jazykovt in Romanobalcanica, sous la rćdaction de A. V. Desnickaja, Leningrad, 1987, p. 3 — 36.

Dodbiba 1972 = L. Dodbiba, Le lexique maritime de Lalbanais et son rapport avec Lethnogenese, in « Studia Albanica • IX (1972) 2, p. 249—257 (sourtout, p. 254—255).

Haarmann 1972= H. Haarmann, Der latcinische Lehnwortschatz im Albanischen, Hamburg, 1972.

Hamp 1961 = E. Hamp, AIbanian pishk «fish •, in « Zeitschrift filr vergleichende Sprachfor-schung auf dem Gebiete der Indogermanischen Spraclien » 77 (1961) 3—4, p. 256 — 257.

Hamp 1969 = E. Hamp, Albanian ngjale i cel*, in« Gjurmime albanologjike », 1969, 2, p. 64.

Hamp 1973 = E. Hamp, Alb. peshk *fish%, in « Journal of Indoeuropean Studies * 1 (1973), p. 512.

Huld [1984] = M. E. Huld, Basic Albanian Etymologies. California St^te Vniversity, Los Angeles, [1984j.

ILR II 1969 = Istoria limbii ronione, vol. II, Bucureęti, 1969.

Kristophson 1988 = J. Kristophson, Pomanische Elemente im Albanischen, in «Zeitschrift fur Balkanologie» 24 (1988) 1, p. 51-93.

Mann 1948 = S. E. Mann, An historical AlbanianEnglish Dictionary, London, Kew York, Toronto, 1948.

Meyer 1891 = G. Meyer, Etymologisches Wórterbuch der albanischen Sprache, Strasbourg, 1891.

Mih&escu 1985 = H. Mih&escu, Remarques sur la romaniti du Sud-Est de VEuropę, in Mł-langes de linguistique dtdiis a la mimoire de Petar Skok, Zagreb, 1985.

Mihiiescu 1993 = H. Mih&escu, La romaniti dans le Sud-Est de 1’Europe, Bucureęti, 1993.

Weigand 1927 = G. Weigand, Sind die Albaner die Nachkommen der Illyrer oder der Thra-Ker?, in % Bałkan Archiv • III (1927), p. 227—251.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
10 premier, moins nombreux, comprend les peintures representant des scenes de la vie a la cour et de
172 Mirosław Wyrzykowski. Ewo Popławska Les intcntions pditiquex des adversaires de la Constitution,
la proportlon des arbres de la categorie i qui sont exploites., tout ceoi pendant l interualle m, r
6eme §tape : Calcul des Scarts-type et. des t-observep des eoefficients; de la regres sion. Les ćcar
r r les geishas de 1’empire eweeutent une danse representant la lloraison des cerises de la Oig
[5.5.3] POUVOIRS 1>’UN ELEMENTAIREDE LA TERRE_ Les gnomes soni des etres de pierre et de rocher q
— 76 — Les relations sont symbolisees par des fleches de formes differentes, ayant ia signification
126 R.A.C.F. 24, 1, 1985. 13 - PALEOENVIRONNEMENT. — Les applications des Sciences de la naturę (gćo
Misę en marche et utilisation ! La colle utilisśe pour les joints laisse des traces de graisse sur l
V)0 mation dont se servaient les pouplos kenites pendant des mani-festations etranges des forces de
des sceaux de la Flandre (22), n° 5946; FOUREZ, Les sceaux a effi-gie (23), p. 91 et PI. VIII, 1. Ge
124 LES CATŹCH1STES ET L^YANGtLlSATION effet, les missionnaires fondaient des postes de mission1 dan
106 Plus specifiquement, nous proposons de : 1.    Decrire les perceptions des membre
UN DES FAIBLES DE LA FOULE. „Je ne suis qu’un des faibles de la foule.” Ces mots, qui revelent bien
[5.5.3] POUVOIRS 1>’UN ELEMENTAIREDE LA TERRE_ Les gnomes soni des etres de pierre et de rocher q
— 76 — Les relations sont symbolisees par des fleches de formes differentes, ayant ia signification
Textes et resumes des Affiches de la section C 317 La lutte contrę les sćcheresses (Rognon, 1996) do
Textes et rśsumśs des Affiches de la section C 341STADE ANTHERE A ce stade, les conditions de pressi

więcej podobnych podstron