Czasowniki: aru, iru, suru
にわにこどもがふたりいます。 庭に子供が二人います。
W ogrodzie jest dwójka dzieci.
にわになにもありません。 庭に何もありません。
W ogrodzie nie ma nic.
たいしかんでパーティがあります。 大使館でパーティがあります。
W ambasadzie odbywa się bal.
だいどころにさかながあります。 台所に魚があります。
W kuchni jest ryba.
わたしのじどうしゃのかぎはどこにありますか。
私の自動車の鍵はどこにありますか。
Gdzie są moje kluczyki od samochodu?
わたしはこどもがあります。 私は子供があります。
Mam dzieci.
Dla przedmiotów martwych oraz roślin, do wyrażenia znaczenia ich istnienia stosuje się czasownik aru „być”, „istnieć”, „znajdować się”, „mieć”, „mieć miejsce”. To samo dotyczy zwierząt, które już nie żyją.
ki desu → ki ga arimasu (jest drzewo)
W przypadku ludzi i zwierząt używa się czasownika iru, który tłumaczy się podobnie jako „być”, „przebywać”.
neko ga imasu (jest kot)
Obydwa czasowniki mogą tworzyć następujące zdania proste:
miejsce + -ni + rzeczownik zwrotny (przedmiot) + -ga + iru (aru)
rzeczownik zwrotny (przedmiot) + -ha + miejsce + -ni + iru (aru)
miejsce + -de + działanie + -ga + aru
temat + -ha + podmiot + -ga + iru (aru)
Czasownik suru służy do tworzenia form czasownikowych od rzeczowników i słów obcego pochodzenia. Jeżeli nie istnieje w języku polskim odpowiedni czasownik, na który tłumaczy się powstałą w ten sposób formę czasownikową, wtedy suru tłumaczone jest jako „robić”, „czynić”, „wykonywać”, „próbować”, „usiłować”, „działać jako”, „pracować jako”, o pieniądzach „wynosić”, „kosztować”, „być wartym”, o czasie „minąć”, „upłynąć”, a w przypadku sportów również „grać”. Przez Joshi -(w)o oznacza się wykonywaną rzecz.
benkyō suru (studiować)
basukettobāru o suru (grać w koszykówkę)
まいにち、にほんごをべんきょうします。
毎日、日本語を勉強します。
Codziennie studiuję język japoński.