Wyższa Szkoła Bankowa
W Toruniu
KULTUROWE UWARUNKOWANIA
KOMUNIKACJI
cz. II
dr Barbara Bielicka
b2b2@poczta.onet.pl
Toruń 2010
Komunikacja międzykulturowa
problem skutecznego komunikowania się między ludźmi kultur z różnych
narodowości nabiera coraz większego znaczenia;
badacz zgłębiający tę problematykę to: Edward T. Hall;
świat XXI wieku staje się „globalną wioską”, gdzie spotkania
pochodzących z różnych kultur ludzi biznesu, dyplomatów, działaczy
międzynarodowych organizacji, a także zwykłych ludzi w ramach
masowej turystyki odbywają się bez żadnych przeszkód.
Najważniejsze zagadnienia komunikacja międzykulturowej
1. Typy komunikacji międzykulturowej,
2. Teorie komunikacji międzykulturowej,
3. Zjawiska i fakty ułatwiające kontakty międzykulturowe oraz utrudniające
komunikowanie się..
Typy komunikacji międzykulturowej
Komunikacja
pomiędzykulturowa
Komunikacja
poprzezkulturowa
Komunikacja
międzynarodowa
Komunikacja
globalna
Komunikacja
wewnątrzkulturowa
Komunikacja pomiędzykulturowa - to komunikowanie się między
przedstawicielami odmiennych kultur narodowych lub etnicznych
(np. Polak – Niemiec, Polak – Węgier).
Komunikacja pomiędzykulturowa zachodzi w wyniku kontaktów
między reprezentantami (osobami) różnych kultur na poziomie
interpersonalnym, bądź to na terenie obcym kulturowo (na przykład
zróżnicowane językowo mniejszości narodowe między sobą
w jakimś kraju), bądź to w sytuacji, gdy na terenie własnego kręgu
kulturowego ma się do czynienia z reprezentantami innych kultur (na
przykład rdzenni mieszkańcy jakiegoś kraju a mniejszości narodowe).
Komunikacja pomiędzykulturowa może przyspieszać wyzbywanie się
elementów własnej kultury, ale i odwrotnie, może wpływać na
utrwalanie się własnej tożsamości kulturowej.
Komunikacja poprzezkulturowa - to komunikowanie między
uczestnikami różnych grup wewnątrz jednej kultury narodowej
(np. Poznaniacy – Warszawiacy)
Komunikacja poprzezkulturowa, podobnie jak pomiędzykulturowa,
dokonuje się zwykle na poziomie interpersonalnym.
Komunikacja międzynarodowa - to komunikowanie się uczestników
różnych kultur narodowych. Dokonuje się ona pomiędzy instytucjami
różnych kultur, takimi jak rządy państw, agendy, organizacje i stowarzy-
szenia działające także poza granicami własnego kraju;
Do tego rodzaju komunikacji zalicza się również działalność zagranicz-
nych mediów skierowaną do obcego kręgu kulturowego, w którym
następuje spotkanie przekazywanych wartości kulturowych z wartościa-
mi innej kultury;
Komunikacja międzynarodowa może również mieć miejsce
w kontaktach między uczestnikami odmiennych cywilizacji, na
przykład między przedstawicielami kultury śródziemnomorskiej
i kultury Dalekiego Wschodu, Europy i Afryki, kultury
wschodniej i zachodniej.
Komunikacja globalna. Stanowi ona pewien aspekt komunikacji
międzynarodowej. Badacze tego typu komunikacji zajmują się badaniem
komunikatów przekazywanych z innego kręgu kulturowego, analizą ich
wpływu na własną kulturę w obszarze kultury, ideologii oraz ekonomii;
Komunikacja wewnątrzkulturowa (Intracultural communication) jest
przez badaczy definiowana jako komunikowanie się osób, które
reprezentują tę samą kulturę, ale część ich systemu wartości różni się od
wartości kultury dominującej;
Chodzi tu o komunikowanie się między przedstawicielami odmiennych
płci, ras, generacji, osobami pełno- i niepełnosprawnymi. Wymienione
kategorie osób żyją częściowo w odrębnych światach kulturowych, róż-
niących się, specyficznych dla siebie i różnic komunikujących się;
Teorie komunikacji międzykulturowej
Teoria redukowania
niepewności
Teoria adaptacji
międzykulturowej
Teoria budowania
trzeciej kultury
Teoria kulturowej
determinacji
tożsamości płciowej
Teoria redukowania niepewności
(Chowlesa Bergera i Richarda Calabrese)
analizuje prawidłowości wstępnego etapu procesu komunikowania
interpersonalnego;
na początku interakcji komunikacyjnej u jej uczestników pojawia się
uczucie niepewności i obawy dotyczące sposobów reakcji partnera
i samego przebiegu procesu komunikacji z „obcym”;
starają się oni zebrać informacje o (przyszłym) współuczestniku interakcji
komunikacyjnej pozwalające im przewidzieć jego zachowanie;
istnieją różne metody w różnych kulturach redukujące niepewność
w procesie komunikacji:
- gromadzenie wiadomości o kulturze partnera komunikacji,
- zawiązywanie bliższych stosunków prywatnych,
- zacieśnianie kontaktów na płaszczyźnie zawodowej.
Teoria redukowania niepewności
(c.d.)
Badacz komunikacji międzykulturowej Ch. Berger rezultaty swoich badań
przedstawił w postaci twierdzeń:
Podobieństwa między osobami zmniejszają niepewność, brak podo-
bieństwa zwiększa niepewność
Poszukiwanie informacji jest negatywnie skorelowane z podobień-
stwem.
Teoria adaptacji międzykulturowej
Twórcy tej teorii oparli się na sprawdzonej na gruncie komunikowania inter-
personalnego teorii redukcji niepewności i odnieśli ją do komunikowania
między kulturowego.
Wyszli z założenia, że jeśli na początku każdej interakcji komunikacyjnej jej
uczestnicy dążą do zredukowania niepewności na temat partnera
komunikacji, to ma to miejsce tym bardziej w interakcjach
międzykulturowych, w których niepewność jest znacząco większa, a więc
i redukcja niepewności odgrywa dużo większą rolę.
Teoria adaptacji międzykulturowej
(c.d.)
Na przebieg interakcji międzykulturowych wpływają takie czynniki, jak
język i typ kultury partnera komunikacji – zwłaszcza to czy jest to
kultura silnie uzależniona od kontekstu (high-contexf culture) czy słabo
uzależniona od kontekstu (lov-context culture) kulturowego.
Teoria adaptacji międzykulturowej
(c.d.)
Przedstawiciele kultury wysokiego kontekstu bardziej zwracają uwagę na
obowiązujące w niej normy zachowań,
Przedstawiciele kultury niskiego kontekstu dopuszczają możliwość postaw
selekcyjnych wobec przyjętych norm.
Redukowanie niepewności w kulturach silne uzależnionych od kontekstu
polega na przewidywaniu, czy partner będzie się stosował do grupowych
norm kulturowych,
W kulturach słabo uzależnionych od kontekstu redukowanie niepewności
polega na przewidywaniu zachowań indywidualnych partnera komunikacji.
Teoria budowania trzeciej kultury
Każda kultura ma charakter wewnętrznie heterogeniczny i jej uczestnicy
w różny sposób działają i komunikują się z otoczeniem.
Skuteczny proces komunikacji następuje wówczas, gdy partnerzy
z różnych kultur, pragnąc interakcji, rezygnują z części założeń
obowiązujących we własnej kulturze, redukując w ten sposób
charakterystyczne dla nich odmienności, i na tej drodze wypracowują
wspólne zasady skutecznego porozumiewania się.
Często rzecz się tak ma w przypadku interakcji komunikacyjnej opartej
na uczuciach sympatii czy miłości przedstawicieli różnych kultur.
Teoria kulturowej determinacji tożsamości płciowej
Kulturowa tożsamość płciowa określa funkcjonowanie kobiet i mężczyzn
w odrębnych kulturach komunikacyjnych, tj. w obowiązującym w ich
kulturach modelu komunikowania.
Odrębny model komunikowania polega na tym, iż inaczej postrzegają oni
cele komunikowania oraz tworzą własne, odrębne metody i reguły
komunikacji.
Znajomość metod i reguł specyficznych dla środowiska kobiet
i specyficznych dla środowiska mężczyzn nabywa się w procesie
socjalizacji grupy.
Proces socjalizacji jest inny dla każdej płci.
Proces komunikacji „w wykonaniu” kobiet i „w wykonaniu” mężczyzn,
wykształcony w toku socjalizacji, jest tak odmienny, że w pewnym
stopniu przypomina komunikowanie się reprezentantów różnych kultur.
W przypadku kobiet interakcja komunikacyjna stanowi wartość dla jej
uczestników, służy budowaniu związku między nimi.
Dla mężczyzn ma ona wymiar instrumentalny: służy przekazaniu
informacji dla osiągnięcia określonego celu.
Poziom zachowań językowych
Pierwszym zasadniczym problemem przy podejmowaniu współpracy
z osobami o odmiennej kulturze może się okazać język.
Język względem kultury posiada zarówno charakter warunkujący, jak
i zależny. Jest uznawany zarazem za fundament, przejaw, implikator
i wytwór danej kultury.
„Każdy język stanowi rozległy i odrębny system wzorców sankcjonu-
jących kulturowe kategorie i formy, za których pośrednictwem nie
tylko porozumiewamy się, ale co więcej, analizujemy rzeczywistość,
wyróżniając bądź ignorując w niej pewne typy relacji i zjawisk, za
pomocą których rozumujemy i którymi wypełniamy naszą świado-
mość”[B.L. Whorf].
Język zawiera w sobie i narzuca w ramach danej kultury sposób
konceptualizacji i strukturalizacji rzeczywistości. Określa sposób jej
kategoryzacji, taksonomizacji, oglądu i - co najważniejsze – wartościo-
wania.
Stanowi nie tylko narzędzie interpretacji wzorców kulturowych, ale też
wykładnię niejęzykowych systemów semiotycznych (takich jak
obrzędy, znaki grzecznościowe itp.).
Struktura wyuczonego języka ojczystego kształtuje u danej społeczno-
ści językowej pewne zwyczaje myślowe, modeluje jednostkowy
i zbiorowy sposób widzenia świata (jego rozumienie i interpretację).
Efektywna komunikacja językowa wystąpi wówczas, gdy ze strony
odbiorcy interpretacja odebranej wiadomości będzie zgodna
z intencją nadawcy.
Na poziomie werbalnym czynnikiem ograniczającym skuteczność procesu
komunikowania się jest nieznajomość:
– przysłów i aforyzmów,
– stereotypów społecznych,
– kategorii tabu komunikacyjnego,
– rodzajów eufemizmów stosowanych z uwagi na obecność tabu
komunikacyjnego,
– slangu występującego w obrębie określonej grupy społecznej czy
zawodowej,
– specyfiki poczucia humoru danej społeczności,
– znamiennych dla danej zbiorowości typów rytuałów słownych.
Niewerbalne formy komunikowania międzykulturowego
Tym, co rzeczywiście stanowi o tożsamości człowieka, bez względu na
to, gdzie się urodził - jest jego kultura, całościowe ramy komunikacyjne:
słowa, działania, pozy, gesty, ton, barwa głosu, wyraz twarzy, sposób
traktowania czasu, przestrzeni. Wszystkie te rzeczy i jeszcze wiele
innych tworzą pewne systemy komunikowania się dysponujące
znaczeniami zrozumiałymi wyłącznie dla tych, którzy znają historyczny,
społeczny i kulturowy kontekst zachowań;
Szansa poprawnego odczytania przekazu zmniejsza się wraz ze
wzrostem dystansu kulturowego dzielącego partnerów komunikacji.
Komunikacyjne błędy lub zaniedbania wynikające z nieumiejętności
poruszania się po określonym kulturowo niewerbalnym systemie
komunikacji w istotny sposób zaburzają skuteczność w obrębie wymiany
komunikacyjnej:
- odbierający od konwencji kulturowej wokalny wymiar przekazu
komunikacyjnego prowadzi do błędów w zakresie interpretowania
wiadomości,
- niedopasowanie w aspekcie odległości i usytuowania przestrzennego
(fizyczny dystans),
- niezgodny z przyjętym wzorcem dotyk,
- ekspresja mimiczna.
Koncepcja komunikacji międzykulturowej
Edwarda Halla
Pełny akt komunikacji międzykulturowej, zdaniem Halla, obejmuje nie
tylko sam akt werbalny, ale również towarzyszące mu zachowania
niewerbalne. Często także o znaczeniu konkretnego przekazu decyduje
komunikat proksemiczny i chronemiczny.
Sposób „użycia” przestrzeni i czasu, a dokładniej mówiąc - odmienność
wzorców proksemicznych i chronemicznych danych kultur determinuje
skuteczność komunikowania międzykulturowego.
Niewerbalne formy
komunikowania
międzykulturowego
– Proksemika
(przestrzeń)
– Chronemika
(czas)
Niewerbalne formy komunikowania międzykulturowego
Hall analizuje kilka grup sygnałów komunikacji niewerbalnej:
kinezjetyczne, czyli komunikowanie językiem ciała, przyjmowanymi
postawami, sposobem gestykulacji, mimiką twarzy;
wzrokowe, czyli nawiązywanie bądź unikanie kontaktu wzrokowego,
komunikowanie za pomocą spojrzenia;
parajęzykowe, obejmujące następujące kategorie niewerbalnych aspektów
mowy:
- ton (jego wysokość, barwa),
- natężenie, szybkość i sposób modulowania wypowiadanych fraz, czyli
cechy wokalne głosu. Są one determinowane przez warunki
anatomiczne, stan psychiczny nadawcy,
- także takie elementy, jak płeć, wiek, pozycja w grupie czy rola
społeczna twórcy komunikatu;
Niewerbalne formy komunikowania międzykulturowego
dotykowe, czyli akceptacja bądź jej brak dla kontaktu fizycznego w trakcie
trwania danej interakcji komunikacyjnej;
cieplne i zapachowe, stanowiące rodzaj wstępnego przekazu niewerbal-
nego, wpływające na wzmocnienie lub osłabienie dalszej części
komunikacji;
proksemiczne, czyli przestrzenne zachowania człowieka, jego indywidualna
percepcja przestrzeni i dystansów występujących między nim a innymi jed-
nostkami; chronemiczne, wykorzystujące czas jako rodzaj komunikatu
niewerbalnego.
Niewerbalne formy komunikowania międzykulturowego
Dla skutecznej komunikacji międzykulturowej niezbędna jest znajomość
obowiązujących wzorców kulturowych i wywodzących się z nich
wzorców komunikacyjnych, charakterystycznych dla danego kręgu
kulturowego.
Każda jednostka, jako reprezentant konkretnej kultury, wyposażona jest
w specyficzny kanon komunikacyjny, regulujący niewerbalny kanał
komunikacji.