PL
CYFROWA DUALNA CZUJKA RUCHU
EN
DIGITAL DUAL TECHNOLOGY MOTION DETECTOR
DE
DIGITALER DUAL-BEWEGUNGSMELDER
RU
ЦИФРОВОЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ
UA
ЦИФРОВИЙ ДУАЛЬНИЙ СПОВІЩУВАЧ РУХУ
FR
DETECTEUR NUMERIQUE DE MOUVEMENT DOUBLE TECHNOLOGIE
NL
DIGITALE DUAL TECHNOLOGIE BEWEGINGS DETECTOR
IT
RILEVATORE DI MOVIMENTO AD ALTA TECNOLOGIA
ES
DETECTOR DE MOVIMIENTO DOBLE TECNOLOGÍA
CZ
DUÁLNÍ DIGITÁLNÍ DETEKTOR
SK
DUÁLNY DETEKTOR POHYBU
GR
ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΠΛΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
HU
DIGITÁLIS DUÁL TECHNOLOGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ
ВЛАСТИВОСТІ
• Інфрачервонийімікрохвильовийтракти.
• Подвійний[COBALT,COBALTPlus]абозчетверений
[COBALTPro]піроелемент.
• Алгоритмцифровогодетектуванняруху.
• Цифровакомпенсаціятемператури.
• Вибіррежимуроботи:основнийчилічильниковий.
• Функціяантимаскінгу,яказдійснюєтьсямікрохвильовим
трактом[COBALTPlus,COBALTPro].
• Сигналізаціянизькоїнапругиживлення(падіннянапруги
нижче9В±5%).
РЕЖИМ РОБОТИ
Основний–сповіщувачповідомитьпротривогупіслявияв-
леннярухуобомасповіщувачамипротягомчасовогопроміжку,
тривалістюдо10секунд.
Лічильниковий–сповіщувачповідомитьпротривогупіс-
лявиявленнярухуобомасенсорамиучасовомупроміжку
тривалістюдо10секунд,абопротягом30хвилинрухбуде
зареєстрований16разівлишемікрохвильовимсенсором,без
порушенняінфрачервоного.
АНТИМАСКІНГ
Виявленнямікрохвильовимсповіщувачемоб’єкту,якийпере-
суватиметьсянавідстані10-20сантиметріввідсповіщувача,
вважатиметьсязаспробуекрануваннясповіщувачаіпризведе
дорозмиканняконтактіврелеантимаскінгунадвісекунди.
Задопомогоюфункціїантимаскінгунебудутьзареєстровані
спробиекрануваннясповіщувачаматеріалами,якіпропускають
мікрохвилі,алеблокуютьінфрачервоніпромені.
МАЛЮНОК 1. Виглядплатиелектроніки.
1
-клеми:
WRN–релеантимаскінгу(NC)[лишеCOBALTPlus
iCOBALTPro];
TMP–тампернийконтакт(NC);
COM–маса;
12V
–вхідживлення;
NC
–релетривоги(NC).
2
-мікрохвильовийтракт.
3
-двокольоровийсвітлодіоддляіндикації:
– тривоги–світитьсячервонимкольоромпротягом2секунд;
– виявленнярухуоднимзтрактів–світитьсязеленим
кольоромпротягом2секунд;
– станупуску–почерзісвітитьсячервонимізеленим
кольорами;
– низькоїнапругиживлення–світитьсячервонимкольором.
4
- потенціометрдлярегулюваннячутливостімікрохвильовоготракту.
Слідпам’ятати,щомікрохвильовевипромінюванняможепроникати,
наприклад,крізьскло,гіпсовістіни,неметалевідверііт.д.
5
- піроелемент.
6
- тампернийконтакт.
7
- отвірпідшурупдлякріплення.
8
- штиркидляналаштуваннясповіщувача:
PIR SENS.
– визначеннячутливостіІЧтракту(мал.2).
MODE
– вибіррежимуроботисповіщувача:
–штиркизамкнуті–основнийрежим;
–штиркирозімкнуті–лічильниковийрежим.
LED ON/OFF– ввімкнення/вимкненнясвітлодіодноїінди-
кації.Якщоштиркизамкнуті-світлодіодна
індикаціяввімкнена.
МАЛЮНОК 2.
Спосібналаштуваннячутливостісповіщувача
(A–низькачутливість,BiC–середнячутливість,D–високачутли-
вість)[
–штиркизамкнуті;
–штиркирозімкнуті].
PROPIEDADES
• TecnologíasIRyMOcombinadas.
• Pirosensordoble[COBALT,COBALTPlus]obiencuádruple
[COBALTPro].
• Algoritmodigitaldedetección.
• Compensacióndigitaldetemperatura.
• Seleccióndemododeoperación:básicoobiencontador.
• Funcióndeantienmascaramientorealizadaporelsensor
demicroondas[COBALTPlus,COBALTPro].
• Indicacióndebajatensióndealimentación(descensodeten-
siónpordebajode9V±5%).
MODO DE OPERACIÓN
Básico
–eldetectorindicaráunaalarma,sidossensoresdetectanun
movimientoenunperíododetiempomáscortoque10segundos.
Contador
–eldetectorindicaráunaalarmasidossensoresdetectan
unmovimientoenunperíododetiempomáscortoque10segundos
obiensielsensordemicroondasestáactivado16vecesenmenos
de30minutossinactivacióndelsensorinfrarrojo.
ANTIENMASCARAMIENTO
Ladetecciónporelsensordemicroondasdeunobjetoqueseestá
moviendoa10-20centímetrosdedistanciadeldetectoresinterpre-
tadocomounintentodetapareldetectoryprovocalaaperturade
loscontactosderelédurantedossegundos.Losobjetosqueson
permeablesamicroondasperoqueaíslanalaradiacióninfrarrojano
sondetectadosatravésdelafuncióndeantienmascaramiento.
FIGURA 1. Vistadelaplacaelectrónicadeldetector.
1
-contactos:
WRN–relédeantienmascaramiento(NC)[únicamente
COBALTPlusyCOBALTPro];
TMP–protecciónantisabotaje(NC);
COM–masa;
12V
–entradadealimentación;
NC
–relédealarmas(NC).
2
-sensordemicroondas.
3
-diodoLEDdedoscoloresqueindica:
– alarma–encendidoenrojodurante2segundos;
– movimientodetectadoporunodelossensores–encendi-
doenverdedurante2segundos;
– estadoinicial–parpadeorojo/verdealternativo;
– bajatensióndealimentación–encendidoenrojo.
4
- potenciómetroparaelcontroldelasensibilidaddelarutade
microondas.Porfavor,noolvidenquelasmicroondaspueden
penetrar,porejemplo,elcristal,lasparedesdeyeso,puertas
nometálicas,etc.
5
- sensorpiroeléctrico.
6
- protecciónantisabotaje.
7
- agujeroparaeltornillodefijación.
8
- pinsparalaconfiguracióndeldetector:
PIR SENS.
– ajustedesensibilidaddelsensorIR(ver:fig.2).
MODE
– seleccióndemododeoperacióndeldetector:
–pinscerrados–modobásico;
–pinsabiertos–modocontador;
LED ON/OFF– activación/desactivacióndelaseñalización
atravésdeldiodoLED.Laseñalizaciónestá
activadacuandolospinsestáncerrados.
FIGURA 2.
Métodoparaelajustedelasensibilidaddeldetector
(A–bajasensibilidad,ByC–mediasensibilidad,D–alta
sensibilidad)[
–pinscerrados;
–pinsabiertos].
TULAJDONSÁGOK
• KombináltPIRésmikrohullámútechnológia.
• Duál[COBALT,COBALTPlus]vagyquad[COBALTPro]
elemespyroszenzor.
• Teljesendigitálisérzékelésieljárás.
• Digitálishőmérsékletkompenzáció.
• Kiválaszthatóegyszerűvagyszámlálóműködésmódok.
• Mikrohullámalapúanti-maszktulajdonság[COBALTPlus,
COBALTPro].
• Alacsonytápfeszültségjelzés(9V±5%alattifeszültségszint).
MŰKÖDÉSI MÓDOK
Egyszerű–azérzékelőriasztástjelez,amennyibenmindkétérzé-
kelő10mp-nélrövidebbidőtartamonbelülmozgástérzékel.
Számláló
–azérzékelőriasztástjelez,amennyiben10mp-nél
rövidebbidőtartamonbelülmozgástérzékel,vagyamikrohullámú
érzékelőaPIRérzékelőjelzésenélkülkevesebb,mint30percen
belül16xmozgástérzékel.
ANTI-MASZK TULAJDONSÁG
Amennyibenamikrohullámúérzékelőazegységelőtti10~20
cm-estávolságbanmozgótárgyatérzékel,akkoraztazérzékelő
kimaszkolásánakkísérletekéntértelmeziésazanti-maszkrelé
kontaktusának2mp-retörténőnyitásátfogjaeredményezni.Amik-
rohullámokáthatolnakatárgyakon,azonbanazinfravörössugárzás
kitakarásátnemérzékeliazanti-maszktulajdonság.
ÁBRA 1. Azérzékelőáramkörilapjánaknézete.
1
-csatlakozók:
WRN–anti-maszkrelé(NC)[csakCOBALTPlus
ésCOBALTPro];
TMP–szabotázskontaktus(NC);
COM–közösföld;
12V
–tápfeszültségbemenet;
NC
–riasztásrelé(NC).
2
-mikrohullámúérzékelő.
3
-kétszínűjelzőLED:
– riasztás–aLED2mp-igpirosanvilágít;
– csakazegyikérzékelőáltalimozgásérzékelés–aLED
2mp-igzöldenvilágít;
– bemelegedés–aLEDpirosanészöldenfelváltvavillog;
– alacsonytápfeszültség–aLEDfolyamatosanpirosan
világít.
4
- mikrohullámúérzékelőérzékenységétszabályozópotenciométer.
Vegyefigyelembe,hogyamikrohullámokáthatolhatnakpl.az
üvegen,gipszkartonfalon,nemfémbőlkészítettajtókon,stb.
5
- pyroelektromosszenzor.
6
- szabotázskapcsoló.
7
- rögzítőcsavarnyílás.
8
- érzékelőbeállítóérintkezőtüskék:
PIR SENS.
– PIRérzékelőérzékenységénekbeállítása
(lásd2.ábra);
MODE
– érzékelőműködésimódjánakbeállítása:
–érintkezőkrövidrezárva–egyszerűmód;
–érintkezőknyitva–számlálómód.
LED ON/OFF– LEDjelzésénekletiltása/engedélyezése.
Haazérintkezőkrövidrevannakzárva
aLEDjelzéseengedélyezvevan.
ÁBRA 2.
PIRérzékelőérzékenységénekbeállítása
(A–alacsony,BésC–közepesD–magas)
[
–érintkezőkrövidrezárva;
–érintkezőknyitva].
EIGENSCHAFTEN
• Infrarot-undMikrowellenstrahlung.
• Duales[COBALT,COBALTPlus]odervierfaches
[COBALTPro]Pyroelement.
• DigitalerBewegungserkennungsalgorithmus.
• DigitaleTemperaturkompensation.
• AuswahldesBetriebsmodus:Grund-oderZählbetrieb.
• FunktionderAbdecküberwachung(Anti-Masking)durchden
Mikrowellensensorausgeführt[COBALTPlus,COBALTPro].
• SignalisierungniedrigerSpannungsversorgung(Spannung
unter9V±5%).
BETRIEBSMODI
Grundbetrieb
–derMeldersignalisierteinenAlarm,wennbeide
SensorendieBewegunginnerhalbvon10Sekundenerfassen.
Zählbetrieb
–derMeldersignalisierteinenAlarm,wennbeide
SensorendieBewegunginnerhalbvon10Sekundenerfassen
oderwenninnerhalbvon30MinutenderMikrowellensensor16mal
aktiviertwird(ohneAktivierungdesInfrarotsensors).
ABDECKÜBERWACHUNG (ANTI-MASKING)
WennderMikrowellensensoreineBewegung10-20Zentimeter
entferntvomMeldererfasst,dannwirddiesalsVersuchder
AbdeckungdesMeldersinterpretiertundbewirktTrennender
Anti-Masking-RelaiskontaktefürzweiSekunden.Gegenstände,die
Mikrowellendurchlassen,aberInfrarotstrahlenisolieren,werden
durchdieAnti-Masking-Funktionnichterkannt.
ABBILDUNG 1. AnsichtderElektronikplatinedesMelders.
1
-Klemmen:
WRN–Anti-MaskingRelais(NC)[nurCOBALTPlus
undCOBALTPro];
TMP–Sabotagekontakt(NC);
COM–Masse;
12V
–Stromversorgungseingang;
NC
–Alarmrelais(NC).
2
-Mikrowellensensor
3
-zweifarbigeLEDsignalisiert:
– Alarm–leuchtetrot2Sek.lang;
– ErfassungderBewegungdurcheinenderSensoren–
leuchtetgrün2Sek.lang;
– Anlaufzeit–blinktabwechselndrotundgrün;
– niedrigeSpeisespannung–leuchtetrot.
4
- Potentiometer zur Einstellung der Empfindlichkeit des
MW-Kanals. Beachten Sie, dass die Mikrowellen Glas,
Gipswände,Türenetc.durchdringenkönnen.
5
- Pyroelement.
6
- Sabotagekontakt.
7
- Montageöffnung.
8
- PinszurKonfigurationdesMelders:
PIR SENS.
– EmpfindlichkeitdesPIR-Sensors(siehe:Abb.2).
MODE
– AuswahldesBetriebsmodusdesMelders:
–Pinskurzgeschlossen–Grundbetrieb;
–Pinsgeöffnet–Zählbetrieb.
LED ON/OFF– Ein-/AusschaltungderLED-Anzeige.
Eingeschaltet,wennPinskurzgeschlossen
sind.
ABBILDUNG 2.
EinstellungderEmpfindlichkeitdesMelders
(A–niedrigeEmpfindlichkeit,BundC–durchschnittliche
Empfindlichkeit,D–hoheEmpfindlichkeit)
[
–Pinskurzgeschlossen;
–Pinsgetrennt].
СВОЙСТВА
• ИК-иСВЧ-каналы.
• Сдвоенный[COBALT,COBALTPlus]илисчетверенный
[COBALTPro]пироэлемент.
• Цифровойалгоритмобнаружениядвижения.
• Цифроваякомпенсациятемпературы.
• Выборрежимаработы:основнойилисчетныймикроволны.
• Функцияантимаскирования,осуществляемаяСВЧ-каналом
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Сигнализациянизкогонапряженияпитания(падения
напряженияниже9В±5%).
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
Основной–извещательвызываеттревогу,еслиобадатчика
(ИКиСВЧ)втечение10секундобнаружатдвижение.
Счетный микроволны–извещательвызываеттревогу,
еслиобадатчика(ИКиСВЧ)втечение10секундобнаружат
движениеилиесливтечение30минутдвижениебудет
зарегистрировано16разтолькоСВЧ-датчиком.
АНТИМАСКИРОВАНИЕ
ОбнаружениеСВЧ-извещателемобъекта,движущегосяна
расстоянии10-20смотизвещателя,считаетсяпопыткой
экранированияизвещателяивызываетразмыканиеконтактов
релеантимаскированиянавремядвухсекунд.Попытка
экранированияизвещателяматериалом,пропускающим
СВЧ-излучение,ноблокирующимИК-излучение,небудет
обнаруженафункциейантимаскирования.
РИСУНОК 1. Видплатыэлектроникиизвещателя.
1
-клеммы:
WRN–релеантимаскирования(NC)[толькоCOBALTPlus
иCOBALTPro];
TMP–тамперныйконтакт(NC);
COM–масса
12V
–входпитания
NC
–релетревоги(NC).
2
-СВЧ-извещатель
3
-двухцветныйсветодиоддляиндикации:
– тревоги–гориткраснымцветомвтечение2секунд;
– обнаружениядвиженияоднимиздатчиков–горит
зеленымцветомвтечение2секунд;
– пусковогосостояния–попеременномигаеткрасным
изеленымцветом;
– низкогонапряженияпитания–гориткраснымцветом.
4
- потенциометрдлярегулировкичувствительностиСВЧ-
канала.Следуетпомнить,чтоСВЧ-излучениеможет
проникатьсквозь,например,стекло,гипсовыестенки,
неметаллическиедвериит.п.
5
- пироэлемент.
6
- тамперныйконтакт.
7
- отверстиеподкрепежныйшуруп.
8
- штырькидлянастройкиизвещателя:
PIR SENS.
– установкачувствительности
ИК-извещателя(рис.2).
MODE
– выборрежимаработыизвещателя:
–штырькизамкнуты–основнойрежим;
–штырькиразомкнуты–счетныйрежим
микроволны.
LED ON/OFF– включение/выключение светодиодной
индикации. Светодиодная индикация
включена,еслиштырькизамкнуты.
РИСУНОК 2.
Способустановкичувствительность
извещателя(A–низкаячувствительность,BиC–средняя
чувствительность,D–высокаячувствительность)
[
–штырькизамкнуты;
–штырькиразомкнуты].
CARACTÉRISTIQUES
• Infrarougepassifethyperfréquence.
• Double[COBALT,COBALTPlus]ouquadruple[COBALTPro]
pyroélément.
• Algorithmenumériquededétectiondemouvement.
• Compensationnumériquedetempérature
• Choixdemodedefonctionnement:debaseoudecomptage.
• Fonctionanti-maskingréaliséeparhyperfréquence
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Signalisationdelabassetensiond’alimentation
(chutedetensionau-dessusde9V±5%).
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode de base
–ledétecteurgénèreunealarmesiunmouve-
mentestdétectéparlesdeuxcapteursàunintervalledemoins
de10secondes.
Mode de comptage
–ledétecteurgénèreunealarmesiunmou-
vementestdétectéparlesdeuxcapteursàunintervalledemoins
de10secondesouquelecapteuràhyperfréquenceenregistre
16violationsenmoinsde30minutesmaisaucuneviolationn’est
détectéeparlecapteurinfrarouge.
ANTI-MASKING
Ladétectiond’unobjetsedéplaçantàunedistancede10-20
centimètresdudétecteurestinterprétéecommeunetentativede
masquerledétecteuretdonnelieuàl’ouverturedescontactsde
relaisd’anti-maskingpendantdeuxsecondes.Lesobjetslaissant
pénétrerleshyperfréquencesmaisisolantlerayonnementinfra-
rougenesontpasdétectésparlafonctionanti-masquage.
FIGURE 1. Vuedelacarteélectroniquedudétecteur.
1
-bornes:
WRN–relaisanti-masking(NF)[uniquementCOBALTPlus
etCOBALTPro];
TMP–contactd’autoprotection(NF);
COM–masse;
12V
–entréed’alimentation;
NC
–relaisd’alarme(NF).
2
- capteuràhyperfréquence
3
- voyantLEDbicoloreindiquant:
– alarme–alluméenrouge2secondes;
– détectiondumouvementparl’undescapteurs–allumé
envert2secondes;
– démarrage–clignotealternativementenrougeetenvert;
– bassetensiond’alimentation–alluméenrouge.
4
- potentiomètrederéglagedelasensibilitédelavoiehyperfréquence.
Ilnefautpasoublierqueleshyperfréquencespeuventpénétrer
p.ex.desparoisenplâtre,desportesnon-métalliques,etc.
5
- pyroélément.
6
- contactd’autoprotection.
7
- troupourvisdefixation.
8
- brochespourlaconfigurationdudétecteur:
PIR SENS.
– réglagedelasensibilitéducapteurPIR(fig.2)
MODE
– choixdemodedefonctionnement
dudétecteur:
–brochesfermées–modedebase;
–brochesouvertes–modedecomptage.
LED ON/OFF– activation/désactivationdelasignalisationau
moyenduvoyantLED.Lasignalisationest
activéelorsquelesbrochessontfermées.
FIGURE 2.
Modederéglagedelasensibilitédudétecteur
(A–bassesensibilité,BetC–sensibilitémoyenne,D–hautesensibi-
lité)[
–brochesfermées;
–brochesouvertes].
EIGENSCHAPPEN
• GecombineerdePIRenradartechnologie.
• Dual[COBALT,COBALTPlus]ofquad[COBALTPro]
pyroelementsensor.
• Volledigdigitalebewegingsdetectieberekening.
• Digitaletemperatuurcompensatie.
• Selecteerbarewerkingmodes:basisoftelling.
• Radargebaseerdeanti-maskoptie[COBALTPlus,COBALTPro].
• Laagvoedingvoltagesignalering(voltagelagerdan9V±5%).
WERKING MODES
Basis
–Dedetectorgaatdetecteerteenalarmindienbeide
sensorenbeweginghebbengedetecteerdbinneneentijdsperiode
korterdan10seconden.
Telling
–Dedetectordetecteerteenalarmindienbeidesensoren
beweginghebbengedetecteerdbinneneentijdsperiodekorter
dan10seconden,ofalsderadarsensor16keergeactiveerd
isinminderdan30minutenzonderdatdeinfraroodsensor
geactiveerdwordt.
ANTI-MASK OPTIE
Detectiedoorderadarsensorvaneenbewegendobjectopeen
afstandvan10-20centimetervanafdedetectorwordtgezienals
eenpogingdedetectortemaskeren,metalsresultaathetopenen
vanhetanti-maskrelaiscontactvoor2seconden.Objectenwelke
radardoorlaten,maarinfraroodstralenisolerenwordenniet
gedetecteerddoordeanti-maskoptie.
FIGUUR 1. Aanzichtvandedetectorprint.
1
-Aansluitingen:
WRN–Anti-maskrelais(NC)[alleenCOBALTPlus
enCOBALTPro];
TMP–Sabotagecontact(NC);
COM–Commonground;
12V
–Voedingsingang+;
NC
–Alarmrelais(NC).
2
- Radarsensor.
3
- TweekleurigeLEDvoorindicatievan:
– Alarm–LEDlichtroodopvoor2seconden;
– Bewegingsdetectiedooréénvandesensoren–LEDlicht
groenopvoor2seconden;
– Opstarten–LEDknippertroodengroen;
– Laagvoedingvoltage–LEDlichtroodop.
4
- Potentiometervoorhetinstellenvandegevoeligheidvande
radar.Houerrekeningmeedatradardoorglas,gipswanden,
deurenetc.heenkandringen.
5
- Pyro-elektrischesensor.
6
- Sabotagecontact.
7
- Schroefmontagegat.
8
- Detectorconfiguratiejumpers:
PIR SENS.
– Instellenvandedetectorgevoeligheid(zieFig.2);
MODE
– Selecteerdedetectorwerkingsmode:
–Kortgesloten–Basismode;
–Geopend–Tellingmode.
LED ON/OFF– Aan/UitzettenvandeLEDsignalering.Designa-
leringisactiefalsdepinnenkortgeslotenzijn.
FIGUUR 2.
Instellenvandedetectorgevoeligheid
(A–lagegevoeligheid,BenC–mediumgevoeligheid,
D–hogegevoeligheid)
[
–pinnengesloten;
–pinnenopen].
CARATTERISTICHE
• TecnologiaPIReamicroondecombinata.
• Doppio[COBALT,COBALTPlus]oppurequadruplo[COBALTPro]
piroelemento.
• Algoritmodigitaledirilevazionedelmovimento.
• Compensazionedigitaledellatemperatura.
• Selezionedellamodalitàoperativa:base,oppurecontatore.
• Funzionedianti-mascheramentorealizzatapermezzodellemicroonde
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Segnalazionedibassatensionedialimentazione(cadutadella
tensionealdisottodei9V±5%).
MODALITÀ OPERATIVE
Base
–Ilrilevatoresegnalal’allarme,quandoentrambiirilevatoriregistrano
ilmovimentoinunperiododitempoinferioreai10secondi.
Contatore
–Ilrilevatoresegnalal’allarme,quandoentrambiirilevatoriregistrano
ilmovimentoinunperiododitempoinferioreai10secondi,oppureinunperiodo
ditempoinferioreai30minuti,sipresentano16rilevamentidelrilevatore
amicroonde,senzachecisiarilevamentodelrilevatoreadinfrarossi.
FUNZIONE DI ANTI-MASCHERAMENTO
Laregistrazione,dapartedelrilevatoreamicroonde,diunoggettoinmovimento,
adunadistanzanonmaggioredi20centimetri,dalrilevatore,vieneinterpretata
comeuntentativodimascheramentodelrilevatoreedhacomeeffetto,l’apertura
deicontattidelrelèanti-mascheramentoperduesecondi.Oggettichelasciano
passarelemicroonde,macheisolanoiraggiadinfrarossi,nonvengono
rilevatidallafunzionedianti-mascheramento,maglieventualiallarmipossono
comunqueesseririlevatiattivandolafunzione“Contatore”.
DISEGNO 1. Vistadellaschedaelettronicadelrilevatore.
1
- morsetteria:
WRN–relèanti-manomissione(NC)[siriferiscesoltantoairilevatori
COBALTPluseCOBALTPro];
TMP
–contattoanti-manomissione(NC);
COM–massa;
12V
–ingressodialimentazione;
NC
–relèdiallarme(NC).
2
- rilevatoreamicroonde.
3
- LEDbicoloredisegnalazione:
– diallarme–siaccenderossoper2secondi;
– dellarilevazionedimovimentodapartediunodeirilevatori–
siaccendeverdeper2secondi;
– delpre-avviamento–lampeggiaalternativamenterossoeverde;
– dibassatensionedell’alimentazione–siaccenderosso.
4
- potenziometroperlaregolazionedell’areadicoperturadellemicroonde.
Occorrericordare,chelemicroondepossonopenetrare,adesempio
attraversoilvetro,paretidigesso,portenonmetallicheetc.etc.
5
- piroelemento.
6
- contattoanti-manomissione.
7
- foroperlavitedifissaggio.
8
- pinperlaregolazionedelrilevatore:
PIR SENS.
– definizionedellasensibilitàdelrilevatorePIR(dis.2).
MODE
– selezionedellamodalitàoperativadelrilevatore:
–pincortocircuitati–modalitàbase;
–pinaperti–modalitàcontatore.
LED ON/OFF
– abilitazione/disabilitazionedellasegnalazione,attraverso
l’utilizzodeiLED.Lasegnalazioneèabilitata,quando
ipinsonocortocircuitati.
DISEGNO 2.
Modalitàdiregolazionedellasensibilità
delrilevatore(A–sensibilitàbassa,BeC–sensibilitàmedia,
D–sensibilitàalta)
[
–pincortocircuitati;
–pinaperti].
VLASTNOSTI
• KombinovanátechnologiePIRamikrovlnné.
• Dvojitý[COBALT,COBALTPlus]nebočtyřnásobný
[COBALTPro]pyroelement.
• Plnědigitálnídetekčníalgoritmuspohybu.
• Digitálníteplotníkompenzace.
• Výběrpracovníhorežimu:základnínebočítání.
• Funkceantimaskingupomocímikrovln[COBALTPlus,
COBALTPro].
• Signalizacenízkéhonapětí(poklesnapětípod9V±5%).
PRACOVNÍ REŽIMY
Základní
–detektorspustípoplachpodetekcipohybuoběma
senzoryběhem10sekundovéprodlevy.
Čítání–detektorspustípoplachpodetekcipohybuoběmasenzory
během10sekundovéprodlevynebojemikrovlnnýsenzor16
krátnarušenvčasekratším,než30minutbeznutnostiaktivovat
infračervenýsenzor.
FUNKCE ANTI-MASKINGU
Detekcepohybujícíhosepředmětuvevzdálenosti10-20cmod
detektorupomocímikrovlnnéhosenzoru,jeinterpretovánojako
pokusozamaskovánídetektoruadojdekotevřeníkontaktůrelé
antimaskinguna2sekundy.Předmětypropouštějícímikrovlnné
záření, ale zastiňující infračervené záření, nejsou funkcí
antimaskingudetekovány.
OBRÁZEK 1. Pohlednadeskuelektroniky.
1
-svorky:
WRN–reléanitmaskingu(NC)[pouzevdetektorech
COBALTPLUSaPRO];
TMP–tamperkontakt(NC);
COM–společnázem;
12V
–vstupnípronapájení;
NC
–relépoplachu(NC).
2
-mikrovlnnýsenzor.
3
-dvoubarevnáLEDzobrazujícístavy:
– poplach–svítíčervenáLEDpodobu2sekund;
– zaznamenánípohybujednímzesenzorů–svítízelná
LEDpodobu2sekund;
– stavspuštění–střídavěblikázeleněačerveněLED
kontrolka;
– nízkénapájecínapětí–svítíčervenáLED.
4
- potenciometrpronastavenídosahumikrovlnnéčásti.Prosím
mějtenapaměti,žemikrovlnymohouprojítnapříkladsklem,
sádrovýmizdmi,nekovovýmidveřmi,atd.
5
- pyroelektrickýsenzor.
6
- tamperkontakt.
7
- montážníotvory.
8
- konfiguračnípinydetektoru:
PIR SENS.
– nastavenícitlivostiPIRsenzoru(vizobr.2);
MODE
– výběrpracovníhorežimudetektoru:
–pinypropojeny–základnírežim;
–pinyrozpojeny–režimčítání.
LED ON/OFF– povolení/zakázánísignalizaceLED.Signalizace
jepovolenapřipropojenýchpinech.
OBRÁZEK 2.
nastavenícitlivostiPIRsenzoru(A–nízká
citlivost,BaC–střednícitlivost,D–vysokácitlivost)
[
–pinypropojeny;
–pinyrozpojeny].
VLASTNOSTI
• DetekciaPIRamikrovlny.
• Dvojitý[COBALT,COBALTPlus]aleboštvoritý[COBALTPro]
pirelement.
• Digitálnyalgoritmusdetekciepohybu.
• Digitálnakompenzáciateploty.
• Výberrežimučinnosti:základnýalebopočítadlový.
• Funkciaantimaskingurealizovanádetektorommikrovĺn
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Signalizácianízkehonapätianapájania(poklesnapätia
pod9V±5%).
REŽIMY ČINNOSTI
Základný
–detektorhlásialarm,keďobadetektory(PIRaMW)
zistiapohybvčasovomodstupekratšomako10sekúnd.
Počítadlový–detektorhlásialarm,keďobadetektory(PIRaMW)
zistiapohybvčasovomodstupekratšomako10sekúnd,alebo
akvčasekratšomako30minútnastane16aktivovanídetektora
mikrovĺnbezaktivovaniaPIRdetektora.
ANTIMASKING
ZisteniedetektoromMWobjektupohybujúcehosa10-20cm
oddetektorajedetektoromchápanéakopokuszakrytiadetektora
aspôsobíroztvoreniekontaktovreléantimaskingunadvesekundy.
Objektyprepúšťajúcemikrovlny,aleizolujúcežiarenieIRniesú
funkciouantimaskingudetekované.
OBRÁZOK 1. Pohľadnadoskuelektronikydetektora.
1
-svorky:
WRN–reléantimaskingu(NC)[ibaCOBALTPlus
aCOBALTPro];
TMP–tamper(NC);
COM–zem;
12V
–vstupnapájania(+);
NC
–alarmovérelé(NC).
2
-detektormikrovĺn.
3
-dvojfarebnáLED-kasignalizuje:
– alarm–svietičervenoufarbou2sekundy;
– detekovaniepohybujednýmzdetektorov–svietizelenou
farbou2sekundy;
– štart–striedavoblikáčervenouazelenoufarbou;
– nízkenapätienapájanie–svietičervenoufarbou.
4
- potenciometernanastaveniecitlivostidetektoramikrovĺn.Treba
pamätaťnato,žemikrovlnyprechádzajúcezsklo,sadrokartón,
drevoapodobne.
5
- pirelement.
6
- tamper.
7
- otvornaúchytnúskrutku.
8
- jumprenanastaveniedetektora:
PIR SENS.
– nastaveniecitlivosťdetektoraPIR(obr.2).
MODE
– výberrežimučinnostidetektora:
–nasadenýjumper–základnýrežim;
–bezjumpera–počítadlovýrežim.
LED ON/OFF– zapnutie/vypnutie signalizácie pomocou
LED-ky.Signalizáciajezapnutá,keďjejumper
nasadený.
OBRÁZOK 2.
Spôsobnastaveniecitlivostidetektora
(A–nízkacitlivosť,BaC–strednácitlivosť,D–vysoká
citlivosť)[
–nasadenýjumper;
–bezjumpera].
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚA
• Συνδυασμόςτεχνολογίαςπαθητικούυπέρυθρουαισθητήρα(PIR)
καιμικροκυμάτων.
• Διπλού[COBALT,COBALTPlus]ήτετραπλού[COBALTPro]στοιχεί-
ουπαθητικούυπερύθρουαισθητήρα(pyrosensor).
• Πλήρωςψηφιακόςαλγόριθμοςανίχνευσηςκίνησης.
• Ψηφιακήθερμοκρασιακήαντιστάθμιση.
• Επιλεγόμενοςτρόποςλειτουργίας:βασικόςήμέτρησηςπαλμών.
• Λειτουργίαanti-maskβασισμένησταμικροκύματα
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Ειδοποίησηχαμηλήςτροφοδοσίας(τάσηχαμηλότερη
των9V±5%).
ΤΡOΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑΣ
Βασικός–οανιχνευτήςενεργοποιείσυναγερμόεάνκαιοιδύοαισθη-
τήρεςανιχνεύσουνκίνησημέσασεχρονικόδιάστημαμικρότεροτων
10δευτερολέπτων.
Μέτρησης Παλμών–οανιχνευτήςενεργοποιείσυναγερμόεάνκαιοι
δύοαισθητήρεςανιχνεύσουνκίνησημέσασεχρονικόδιάστημαμικρότερο
των10δευτερολέπτωνήεάνοαισθητήραςμικροκυμάτωνενεργοποιηθεί
16φορέςσεδιάστημαμικρότεροτων30λεπτώνχωρίςναενεργοποιηθεί
οαισθητήραςυπερύθρων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑ ANTI-MASK
Ανίχνευσηαπότοναισθητήραμικροκυμάτωνενόςαντικειμένουπουκινείταισε
απόσταση10-20εκατοστώναπότονανιχνευτήερμηνεύεταιωςπροσπάθεια
κάλυψηςτουανιχνευτήκαιέχειωςαποτέλεσματοάνοιγματωνεπαφώντου
ρελέanti-maskingγιαδύοδευτερόλεπτα.
Αντικείμεναπουείναιδιαπερατάαπόταμικροκύματα,αλλάαπομονώνουντην
υπέρυθρηακτινοβολίαδενανιχνεύονταιαπότηνλειτουργίαanti-masking.
ΕΙΚOΝΑ 1. Απεικόνισητηςηλεκτρονικήςπλακέταςτουανιχνευτή.
1
-τερματισμοί(κλέμες):
WRN–ρελέanti-masking(NC)[μόνοστοCOBALTPlusκαιστο
COBALTPro],
TMP
–επαφήπροστασίαςυλικού(tamperNC),
COM–κοινό,
12V
–είσοδοςτροφοδοσίας,
NC
–ρελέσυναγερμού(NC).
2
-αισθητήραςμικροκυμάτων.
3
-ενδεικτικήλυχνίαLEDδύοχρωμάτων:
– συναγερμός–ηλυχνίαLEDανάβεικόκκινηγια2δευτερόλεπτα,
– ανίχνευσηκίνησηςαπότονέναναισθητήρα–ηλυχνίαLEDανάβει
πράσινηγια2δευτερόλεπτα,
– εκκίνησηανιχνευτή–ηλυχνίαLEDαναβοσβήνειεναλλάξκόκκινη
καιπράσινη,
– χαμηλήτάσητροφοδοσίας–ηλυχνίαLEDανάβεικόκκινη.
4
- ποτενσιόμετρογιαρύθμισητηςευαισθησίαςτουαισθητήραμικροκυ-
μάτων.Ναθυμάστεότιταμικροκύματαμπορούνναδιαπεράσουνπ.χ.
γυαλί,γυψοσανίδες,μημεταλλικέςπόρτες,κλπ.
5
- πυροηλεκτρικόςαισθητήρας.
6
- επαφήπροστασίαςυλικού(tamper).
7
- οπήεισόδουτηςβίδαςστερέωσηςτηςπλακέτας.
8
- ακίδες(pins)ρύθμισηςτουανιχνευτή:
PIR SENS.
– ρύθμισηευαισθησίαςανιχνευτή(δείτεΕικ.2);
MODE
– επιλογήτουτρόπουλειτουργίαςτουανιχνευτή:
–ακίδεςγεφυρωμένες–βασικός;
–ακίδεςανοιχτές–μέτρησηςπαλμών.
LED ON/OFF
– ενεργοποίηση/απενεργοποίησηενδείξεωνλυχνίας
LED.Οιενδείξειςείναιενεργοποιημένεςότανοιακίδες
είναιγεφυρωμένες.
ΕΙΚOΝΑ 2.
Ρύθμισηευαισθησίαςτουανιχνευτή
(A–χαμηλήευαισθησία,BκαιC–μεσαίαευαισθησία,D–υψηλήευαι-
σθησία)[
–ακίδεςγεφυρωμένες;
–ακίδεςανοιχτές].
WŁAŚCIWOŚCI
• TorPIRimikrofalowy.
• Podwójny[COBALT,COBALTPlus]lubpoczwórny
[COBALTPro]pyroelement.
• Cyfrowyalgorytmdetekcjiruchu.
• Cyfrowakompensacjatemperatury.
• Wybórtrybupracy:podstawowylublicznikowy.
• Funkcjaantymaskingurealizowanaprzeztormikrofalowy
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Sygnalizacjaniskiegonapięciazasilania(spadeknapięcia
poniżej9V±5%).
TRYBY PRACY
Podstawowy
–czujkazgłaszaalarm,gdyobaczujnikiwykryją
ruchwodstępieczasukrótszymniż10sekund.
Licznikowy
–czujkazgłaszaalarm,gdyobaczujnikiwykryjąruch
wodstępieczasukrótszymniż10sekundlubwczasiekrótszym
niż30minutnastąpi16pobudzeńczujnikamikrofalowegobez
pobudzeniaczujnikapodczerwieni.
ANTYMASKING
Wykrycieprzezczujnikmikrofalowyobiektuporuszającegosię
wodległości10-20centymetrówodczujkijestinterpretowanejako
próbazasłonięciaczujkiipowodujerozwarciestykówprzekaźnika
antymaskingunadwiesekundy.Obiektyprzepuszczającemikrofale,
aleizolującepromieniowaniepodczerwoneniesąwykrywaneprzez
funkcjęantymaskingu.
RYSUNEK 1. Widokpłytkielektronikiczujki.
1
-zaciski:
WRN–przekaźnikantymaskingu(NC)[tylkoCOBALTPlus
iCOBALTPro];
TMP–styksabotażowy
COM–masa
12V
–wejściezasilania
NC
–przekaźnikalarmowy(NC).
2
-czujnikmikrofalowy
3
-dwukolorowadiodaLEDsygnalizująca:
– alarm–świecinaczerwonoprzez2sekundy;
– wykrycieruchuprzezjedenzczujników–świeci
nazielonoprzez2sekundy;
– rozruch–miganaprzemiannaczerwonoizielono;
– niskienapięciezasilania–świecinaczerwono.
4
-potencjometrdoregulacjiczułościtorumikrofalowego.Należy
pamiętać,żemikrofalemogąprzenikaćnp.przezszkło,ściany
gipsowe,niemetalowedrzwiitp.
5
-pyroelement.
6
-styksabotażowy.
7
-otwórnawkrętmocujący.
8
-kołkidokonfiguracjiczujki:
PIR SENS.
– określanieczułościczujnikaPIR(rys.2);
MODE
– wybórtrybupracyczujki:
–kołkizwarte–trybpodstawowy;
–kołkirozwarte–tryblicznikowy.
LED ON/OFF– włączenie/wyłączeniesygnalizacjiprzypomocy
diodyLED.Sygnalizacjajestwłączona,gdy
kołkisązwarte.
RYSUNEK 2.
Sposóbustawianiaczułościczujki(A–niska
czułość,BiC–średniaczułość,D–wysokaczułość)
[
–kołkizwarte;
–kołkirozwarte].
PL
FEATURES
• CombinedPIRandmicrowavetechnology.
• Dual[COBALT,COBALTPlus]orquad[COBALTPro]element
pyrosensor.
• Fullydigitalmotiondetectionalgorithm.
• Digitaltemperaturecompensation.
• Selectableoperationmodes:basicorcounting.
• Microwavebasedanti-maskfeature
[COBALTPlus,COBALTPro].
• Lowsupplyvoltagesignaling(voltagedropbelow9V±5%).
OPERATION MODES
Basic
–thedetectorindicatesanalarmifbothsensorsdetect
motionwithinatimeperiodshorterthan10seconds.
Counting
–thedetectorindicatesanalarmifbothsensorsdetect
motionwithinatimeperiodshorterthan10secondsorifthe
microwavesensorisactivated16timesinlessthan30minutes
withoutactivationoftheinfraredsensor.
ANTI-MASK FEATURE
Detectionbythemicrowavesensorofanobjectmovingatadis-
tanceof10-20centimetersfromthedetectorisinterpretedas
anattempttomaskthedetectorandresultsinopeningtheanti-
maskingrelaycontactsfortwoseconds.Objectspermeableto
microwaves,butisolatingtheinfraredradiationarenotdetected
bytheanti-maskingfeature.
FIGURE 1. Viewofdetectorelectronicsboard.
1
-terminals:
WRN–anti-maskingrelay(NC)[onlyCOBALTPlus
andCOBALTPro];
TMP–tampercontact(NC);
COM–commonground;
12V
–powersupplyinput;
NC
–alarmrelay(NC).
2
-microwavesensor.
3
-two-colorLEDtoindicate:
– alarm–LEDlitupredfor2seconds;
– motiondetectionbyoneofthesensors–LEDlitupgreen
for2seconds;
– warm-up–LEDflashingalternatelyredandgreen;
– lowsupplyvoltage–LEDlitupred.
4
- potentiometerforsensitivitycontrolofthemicrowavepath.
Pleasebearinmindthatmicrowavescanpenetratee.g.glass,
gypsumwalls,non-metallicdoors,etc.
5
- pyroelectricsensor.
6
- tampercontact.
7
- fixingscrewhole.
8
- detectorconfigurationpins:
PIR SENS.
– settingdetectorsensitivity(seeFig.2);
MODE
– selectingthedetectoroperationmode:
–pinsshorted–basicmode;
–pinsopen–countingmode.
LED ON/OFF– enabling/disablingtheLEDsignaling.
Thesignalingisenabledwhenthepins
areshorted.
FIGURE 2.
Settingthedetectorsensitivity(A–lowsensitivity,
BandC–mediumsensitivity,D–highsensitivity)
[
–pinsshorted;
–pinsopen].
EN
DE
RU
UA
FR
NL
IT
ES
CZ
SK
GR
HU
COBALT
•COBALT Plus • COBALT Pro
cobalt_ewa_int 04/13
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
tel.+48583209400;info@satel.pl;www.satel.eu
1
2
PL
Deklaracje zgodności są dostępne pod adresem www.satel.eu/ce
UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
IT
Le dichiarazioni di conformità possono essere scaricate dal sito web www.satel.eu/ce
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
EN
The declarations of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
FR
Les déclarations de conformité peut être consultées sur le site : www.satel.eu/ce
ES
Pueden consultar las declaraciones de conformidad en www.satel.eu/ce
GR
Για την δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.satel.eu/ce
DE
Die Konformitätserklärungen können unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon.
RU
Декларации соответствия находятся на сайте www.satel.eu/ce
INSTALLATION
1. Opentheenclosure(Fig.3).
2. Removetheelectronicsboard.
3. Maketheopeningsforscrewsandcableintheenclosurebase.
4. Passthecablethroughthepreparedopening.
5. Fixtheenclosurebasetothewallortotheattachedbracket.
6. Fastentheelectronicsboard.
7. Connectthewirestothecorrespondingterminals.
8. Usingpotentiometerandjumpers,settheworkingparameters
ofthedetector.
9. Closethedetectorenclosure.
FIGURE 3.
Removingthecover.
FIGURE 4.
Waysofinstallingthedetector.
FIGURE 5.
Mountingthedetectoronthebracket.
FIGURE 6.
Thedetector’scoveragearea.
START-UP
1. Switchthedetectorpoweron.TheLEDwillstartblinking
(iftheLEDON/OFFpinsareshorted).
2. Whenthedetectorisreadytowork(theLEDstopsflashing),
testthedetectorrange,i.e.checkwhetherthemotionwithin
thecoverageareawillactivatethealarmrelayandlightupthe
LEDinred.
3. Ifnecessary,changethedetectorsensitivity.
SPECIFICATIONS
Supplyvoltage
12VDC±15%
Standby
current
consumption
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Maximum
current
consumption
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Relaycontactsrating
(resistiveload)
40mA/16VDC
Microwavefrequency
10.525GHz
Alarmsignalingtime
2s
Detectablespeed
0.3...3m/s
Environmentalclassaccording
toEN50130-5
II
Operatingtemperaturerange
-30°C...+55°C
Dimensions
63x136x49mm
Recommendedinstallationheight
2.4m
Weight
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
ВСТАНОВЛЕННЯ
Слід:
1. Відкритикорпус(мал.3).
2. Вийнятиплатуелектроніки.
3. Підготуватиотворидляшурупівікабеліввосновікорпусу.
4. Протягнутикабелькрізьпідготовленийотвір.
5. Прикріпитиосновукорпусудостіниабодокронштейну,
якийвходитьукомплектпоставки.
6. Прикріпитиплатуелектроніки.
7. Під’єднатипроводидовідповіднихклем.
8. Задопомогоюпотенціометруіштирківвизначити
параметрироботисповіщувача.
9. Закритикорпуссповіщувача.
МАЛЮНОК 3.
Спосібвідкриттякорпусу.
МАЛЮНОК 4.
Способивстановленнясповіщувача.
МАЛЮНОК 5.
Встановленнясповіщувачанакронштейні.
МАЛЮНОК 6.
Радіусдіїсповіщувача.
ЗАПУСК
1. Увімкнітьживленнясповіщувача.Світлодіодпочнемерехтіти
(якщоштиркиLEDON/OFFзамкнуті).
2. Якщосповіщувачготовийдороботи(світлодіодприпинить
мерехтіти),проведітьтестрадіусудіїсповіщувача,тобтопе-
ревірте,чирухурадіусідіїприладу,призведедоввімкнення
тривожногорелеідозагораннячервоногосвітлодіоду.
3. Припотребізмінітьрівеньчутливостісповіщувача.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напругаживлення
12ВDC±15%
Споживання
струму
урежимі
готовності
COBALT
20мA
COBALTPlus
22мA
COBALTPro
22мA
Максимальне
споживання
струму
COBALT
25мA
COBALTPlus
27мA
COBALTPro
27мA
Допустименавантаження
наконтактахреле(резистивне)
40мA/16ВDC
Робочачастота
мікрохвильовоготракту
10,525ГГц
Тривалістьсигналізаціїтривоги
2с
Швидкістьруху,якареєструється
0,3...3м/с
КлассередовищапоEN50130-5
II
Діапазонробочихтемператур
-30°C...+55°C
Габаритнірозміри
63x136x49мм
Рекомендованависота
встановлення
2,4м
Маса
COBALT
136г
COBALTPlus
144г
COBALTPro
145г
MONTAGGIO
1. Aprirel’alloggiamento(dis.3).
2. Rimuoverelaschedaelettronica.
3. Praticaresullabasedell’alloggiamento,deifori
perilpassaggiodeicavieperleviti.
4. Condurreicaviattraversoiforipraticati.
5. Fissarelabasedell’alloggiamentoallaparete,
oppurealsupportodimontaggio.
6. Fissarelaschedaelettronica.
7. Collegareicaviairelativimorsetti.
8. Attraversol’utilizzodelpotenziometroedeijumper,
definireiparametrioperatividelrilevatore.
9. Chiuderel’alloggiamentodelrilevatore.
DISEGNO 3.
Modalitàdiaperturadell’alloggiamento.
DISEGNO 4.
Modalitàdimontaggiodelrilevatore.
DISEGNO 5.
Montaggiodelrilevatoresulsupporto.
DISEGNO 6.
Areadicoperturadelrilevatore.
AVVIAMENTO
1. Alimentareilrilevatore.IlLEDiniziaalampeggiare(seipin
LEDON/OFFsonocortocircuitati).
2. Quandoilrilevatorepassanellostatodiprontoadoperare(ilLED
smettedilampeggiare),effettuarelaverificadelcampodicopertura,
ovverocontrollareseimovimentiall’internodell’areasupervisionata,
provocanol’attivazionedelrelèdiallarmeel’accensionedelLED.
3. Nelcasosirivelassenecessario,modificarelasensibilitàdel
rilevatore.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensionedialimentazione
12VDC±15%
Assorbimento
energeticoin
statodipronto
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Assorbimento
energetico
massimo
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Capacitàdicaricomassima
deicontattidelrelè(resistiva)
40mA/16VDC
Frequenzamicroonda
10,525GHz
Tempodisegnalazionediallarme
2s
Velocitàdimovimentorilevabile
0,3...3m/s
Classeambientalesecondo
EN50130-5
II
Rangedellatemperaturadilavoro
-30°C...+55°C
Dimensioni
63x136x49mm
Altezzadimontaggioconsigliata
2,4m
Peso
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
MONTÁŽ
1. Otvoriťkryt(obr.3).
2. Vytiahnuťdoskuselektronikou.
3. Vzadnejčastikrytuvytvoriťotvorypreskrutkyakábel.
4. Cezvytvorenýotvorpretiahnuťkábel.
5. Pripevniťzadnúčasťkrytunastenualebo
kpribalenejkonzole.
6. Pripevniťdoskuelektronikydokrytu.
7. Pripojiťvodičenazodpovedajúcesvorky.
8. Pomocoupotenciometraajumperovnastaviť
parametrečinnostidetektora.
9. Zatvoriťkrytdetektora.
OBRÁZOK 3.
Spôsobotvoreniakrytu.
OBRÁZOK 4.
Spôsobymontážedetektora.
OBRÁZOK 5.
Montáždetektoranakonzolu.
OBRÁZOK 6.
Priestorkontrolovanýdetektorom.
SPUSTENIE
1. Zapnúťnapájaniedetektora.LED-kazačneblikať(akje
nasadenýjumperLEDON/OFF).
2. Keďjedetektorpripravený(LED-kaprestaneblikať),vykonať
testdosahudetektora,čižeskontrolovať,čipohybovaniesa
pokontrolovanompriestorespôsobíaktivovaniealarmového
reléazasvietenieLED-kyčervenoufarbou.
3. Vprípadepotrebyzmeniťcitlivosťdetektora.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Napätienapájania
12VDC±15%
Odberprúduv
pohotovostnom
režime
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Maximálny
odberprúdu
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Prípustnézaťaženiekontaktovrelé
40mA/16VDC
Frekvenciamikrovĺn
10,525GHz
Čassignalizáciealarmu
2s
Detekovanárýchlosťpohybu
0,3...3m/s
TriedaprostrediapodľaEN50130-5
II
Pracovnáteplota
-30°C...+55°C
Rozmery
63x136x49mm
Odporúčanávýškamontáže
2,4m
Hmotnosť
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
HDSecurity s.r.o.
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
MONTAŻ
1. Otworzyćobudowę(rys.3).
2. Wyjąćpłytkęzelektroniką.
3. Wykonaćotworypodwkrętyikabelwpodstawieobudowy.
4. Przeprowadzićkabelprzezwykonanyotwór.
5. Przymocowaćpodstawęobudowydościany
lubdozałączonegouchwytu.
6. Zamocowaćpłytkęelektroniki.
7. Podłączyćprzewodydoodpowiednichzacisków.
8. Przypomocypotencjometruizworekokreślićparametry
pracyczujki.
9. Zamknąćobudowęczujki.
RYSUNEK 3.
Sposóbotwarciaobudowy.
RYSUNEK 4.
Sposobymontażuczujki.
RYSUNEK 5.
Montażczujkinauchwycie.
RYSUNEK 6.
Obszardetekcjiczujki.
URUCHOMIENIE
1. Włączyćzasilanieczujki.DiodaLEDzaczniemigać(jeślikołki
LEDON/OFFsązwarte).
2. Kiedyczujkabędziegotowadopracy(diodaLEDprzestanie
migać),przeprowadzićtestzasięguczujki,czylisprawdzić,
czyporuszaniesięwnadzorowanymobszarzespowoduje
uruchomienieprzekaźnikaalarmowegoorazzaświeceniediody
naczerwono.
3. Wraziepotrzebyzmienićczułośćczujki.
DANE TECHNICZNE
Napięciezasilania
12VDC±15%
Pobórprądu
wstanie
gotowości
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Maksymalny
pobórprądu
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Dopuszczalneobciążenie
stykówprzekaźnika(rezystancyjne)
40mA/16VDC
Częstotliwośćmikrofali
10,525GHz
Czassygnalizacjialarmu
2s
Wykrywalnaprędkośćruchu
0,3...3m/s
Klasaśrodowiskowa
wgEN50130-5
II
Zakrestemperaturpracy
-30°C...+55°C
Wymiary
63x136x49mm
Zalecanawysokośćmontażu
2,4m
Masa
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
INSTALLATION
1. Ouvrirleboîtier(fig.3).
2. Sortirlacarteélectronique.
3. Fairedestrouspourdesvisetuncâbledansl’embase
duboîtier.
4. Fairepasserlecâbleàtraversletroueffectué.
5. Fixerl’embaseduboîtieraumurouausupport
defixationfourni.
6. Fixerlacarteélectronique.
7. Connecterlesfilsauxbornescorrespondantes.
8. Réglerdesparamètresdefonctionnementdudétecteur
àl’aidedescavaliersetdupotentiomètre.
9. Fermerleboîtierdudétecteur.
FIGURE 3.
Moded’ouvertureduboîtier.
FIGURE 4.
Modesd’installationdudétecteur.
FIGURE 5.
Installationdudétecteursurlesupportdefixation.
FIGURE 6.
Zonedecouverturedudétecteur.
MISE EN MARCHE
1. Mettreledétecteursoustension.LevoyantLEDcommencera
àclignoter(silesbrochesLEDON/OFFsontfermées).
2. Lorsqueledétecteurcommenceraàfonctionner(levoyantLED
cesseradeclignoter),faireletestdelaportéedudétecteur
c’est-à-direvérifierqueledéplacementdansl’espacesurveillé
feraactiverlerelaisd’alarmeetallumerlevoyantenrouge.
3. Changerlasensibilitédudétecteur,sinécessaire.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tensiond’alimentation
12VDC±15%
Consommation
decourant
enveille
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Consommation
max.decourant
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Chargeadmissibledecontacts
durelais(résistante)
40mA/16VDC
Fréquencedesmicro-ondes
10,525GHz
Duréedesignalisationd’alarme
2s
Vitessedétectabledumouvement
0,3...3m/s
Normesrespectées
selonEN50130-5
II
Températuresdefonctionnement
-30°C...+55°C
Dimensions
63x136x49mm
Hauteurdemontagerecommandée
2,4m
Poids
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
INSTALACIÓN
1. Abrirlacaja(fig.3).
2. Retirarlaplacaelectrónica.
3. Hacerperforacionesadecuadasparalostornillosyuncable
enlabasedelacaja.
4. Pasarelcableporlaperforaciónrealizada.
5. Fijarlabasedelacajaalaparedoalsoporteincluido.
6. Fijarlaplacaelectrónica.
7. Conectarloscablesconloscontactosconvenientes.
8. Ajustarlosparámetrosdefuncionamientodeldetector
mediantelosjumpersyelpotenciómetro.
9. Cerrarlacajadeldetector.
FIGURA 3.
Demostraciónsobrecómoabrirlacaja.
FIGURA 4.
Demostraciónsobrecómoinstalareldetector.
FIGURA 5.
Demostraciónsobrecómoinstalardeldetector
enelsoporte.
FIGURA 6.
Áreadecoberturadeldetector.
PUESTA EN MARCHA
1. Activarlaalimentacióndeldetector.EldiodoLEDempezará
aparpadear(silospinsLEDON/OFFestáncerrados).
2. Cuandoeldetectorestédispuestoaoperar(eldiodoLEDdejará
deparpadear),realizarlaprueba,esdecir,comprobarsialgún
movimientoenelobjetoprotegidoocasionarálaactivacióndel
relédealarmayelencendidoenrojodeldiodo.
3. Encasodenecesidadcambiarlasensibilidaddeldetector.
DATOS TÉCNICOS
Tensióndealimentación
12Vcc±15%
Consumo
decorriente
enmodo
deespera
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Consumo
máximo
decorriente
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Capacidaddecargadecontactos
derelé(resistencia)
40mA/16VDC
Frecuenciademicroondas
10,525GHz
Tiempodeseñalizacióndealarma
2s
Velocidaddemovimiento
detectable
0,3...3m/s
ClaseambientalsegúnEN50130-5
II
Temperaturaoperacional
-30°C...+55°C
Dimensiones
63x136x49mm
Alturadeinstalaciónrecomendada
2,4m
Peso
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗ
1. Αφαιρέστετοπερίβλημα(Εικ.3).
2. Αφαιρέστετηνηλεκτρονικήπλακέτα.
3. Δημιουργήστετιςοπέςγιατιςβίδεςκαιτοκαλώδιοστηνπλάτητου
περιβλήματος.
4. Περάστετοκαλώδιομέσααπότηναντίστοιχηοπή.
5. Στερεώστετηνπλάτητουπεριβλήματοςστοντοίχοήστοεπισυναπτόμενο
στήριγμα.
6. Στερεώστετηνηλεκτρονικήπλακέτα.
7. Συνδέστετακαλώδιαστουςαντίστοιχουςτερματισμούς(κλέμες).
8. Χρησιμοποιήστετορυθμιστικό(ποτενσιόμετρο)καιτουςβραχυκυκλωτήρες
(jumbers)γιαναορίσετετιςπαραμέτρουςλειτουργίαςτουανιχνευτή.
9. Κλείστετοπερίβληματουανιχνευτή.
ΕΙΚOΝΑ 3.
Αφαίρεσητουπεριβλήματος.
ΕΙΚOΝΑ 4.
Τρόποιεγκατάστασηςτουανιχνευτή.
ΕΙΚOΝΑ 5.
Τοποθέτησητουανιχνευτήστοστήριγμα.
ΕΙΚOΝΑ 6.
Περιοχήκάλυψηςτουανιχνευτή.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
1. Ενεργοποιήστετηντροφοδοσίατουανιχνευτή.ΗλυχνίαLEDθααρχίσει
νααναβοσβήνει(εάνοιακίδεςLEDON/OFFέχουνγεφυρωθεί).
2. Ότανοανιχνευτήςεισέλθεισεκατάστασηλειτουργίας(ηλυχνίαLED
θασταματήσεινααναβοσβήνει),ελέγξτετηνεμβέλειατουανιχνευτή,
π.χ.κινηθείτεμέσαστηνπεριοχήκάλυψηςγιαναδιαπιστώσετεότι
ενεργοποιείταιτορελέπαραβίασηςκαιότιανάβειηλυχνίαLED
(κόκκινο).
3. Εάνκριθείαπαραίτητο,αλλάξτετηνευαισθησίατουανιχνευτή.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦEΣ
Τροφοδοσία
12VDC±15%
Κατανάλωση
σεκατάσταση
αναμονής
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Μέγιστη
κατανάλωση
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Μέγιστοφορτίοεπαφήςρελέ
40mA/16VDC
Συχνότηταμικροκυμάτων
10,525GHz
Χρόνοςδιάρκειαςσυναγερμού
2δευτ
Ανιχνεύσιμηταχύτητα
0,3...3μ/δευτ
Περιβαλλοντικήτάξησύμφωνα
μεEN50130-5
II
Θερμοκρασιακόεύροςλειτουργίας
-30°C...+55°C
Διαστάσεις
63x136x49χλσ
Προτεινόμενούψοςεγκατάστασης
2,4μ
Βάρος
COBALT
136γρ
COBALTPlus
144γρ
COBALTPro
145γρ
MONTAGE
1. Gehäuseöffnen(Abb.3).
2. Elektronikplatineherausnehmen.
3. MontageöffnungenfürdieSchraubenundfürdasKabel
inderHinterwanddesGehäusesausführen.
4. DasKabeldurchdieÖffnungdurchführen.
5. DieHinterwanddesGehäusesandieWandoder
andiemitgelieferteHalterungbefestigen.
6. Elektronikplatinemontieren.
7. LeitungenanentsprechendeKlemmenanschließen.
8. MitHilfedesPotentiometersundderSteckbrücken
dieBetriebsparameterdesMeldersbestimmen.
9. GehäusedesMeldersschließen.
ABBILDUNG 3.
ÖffnungdesGehäuses.
ABBILDUNG 4.
MontagedesMelders.
ABBILDUNG 5.
MontagedesMeldersanderHalterung.
ABBILDUNG 6.
ErfassungsbereichdesMelders.
INBETRIEBNAHME
1. StromversorgungdesMelderseinschalten.DieLEDfängtanzu
blinken(wenndiePinsLEDON/OFFkurzgeschlossensind).
2. WennderMelderbetriebsbereitist(dieLEDerlischt),die
ReichweitedesMelderstesten,d.h.prüfen,obdieBewegung
imüberwachtenBereichdasAlarmrelaisaktiviertundobdie
LEDrotaufleuchtet.
3. BeimBedarfdieEmpfindlichkeitdesMeldersändern.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
12VDC±15%
Ruhestromauf-
nahme
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Max.
Stromaufnahme
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
ZulässigeBelastung
derRelais-Kontakte(Widerstand)
40mA/16VDC
Mikrowellenfrequenz
10,525GHz
Alarmdauer
2s
Erfasste
Bewegungsgeschwindigkeit
0,3...3m/s
UmweltklassenachEN50130-5
II
Betriebstemperaturbereich
-30°C...+55°C
Abmessungen
63x136x49mm
EmpfohleneMontagehöhe
2,4m
Gewicht
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
INSTALLATIE
1. Opendebehuizing(Fig.3).
2. Verwijderdeelektronischeprint.
3. Maakgatenindebehuizingvoordeschroevenendekabel.
4. Voerdekabeldoorindedaarvoorgemaakteopening.
5. Maakdebehuizingvastopdemuurofopdebijgevoegde
muurbeugel.
6. Plaatsdeelektronischeprint.
7. Sluitdebekabelingaanopdecorresponderendeaansluitingen.
8. Gebruikdepotentiometerenjumpersomdewerking
parametersvandedetectorintestellen.
9. Sluitdebehuizingvandedetector.
FIGUUR 3.
Verwijderenvandebehuizing.
FIGUUR 4.
Mogelijkhedenvoorhetinstallerenvandedetector.
FIGUUR 5.
Plaatsenvandedetectoropdemuurbeugel.
FIGUUR 6.
Hetbereikvandedetector.
OPSTARTEN
1. Schakeldevoedingvandedetectorin.DeLEDzalgaan
knipperen(indiendeLEDON/OFFpinnenkortgeslotenzijn).
2. Indiendedetectorklaarvoorwerkingis(deLEDstoptmet
knipperen),testdanhetbereikvandedetector,bijv.controleer
ofbewegingbinnenhetbereikvandedetectorhetalarmrelais
activeertenderodeLEDoplicht.
3. Indiennodigpasdegevoeligheidvandedetectoraan.
SPECIFICATIES
Voedingvoltage
12VDC±15%
Stand-by
verbruik
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Maximum
verbruik
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Relaiscontacten(belasting)
40mA/16VDC
Radarfrequentie
10,525GHz
Alarmsignaleringsduur
2s
Detectiesnelheid
0.3...3m/s
Milieuklassevolgensde
EN50130-5
II
Werkingtemperatuurbereik
-30°C...+55°C
Afmetingen
63x136x49mm
Aanbevoleninstallatiehoogte
2.4m
Gewicht
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
INSTALACE
1. Otevřetekrytpodle(Obr.3).
2. Vyjmětedeskuselektronickýmisoučástkami.
3. Vytvořtepříslušnémontážníotvoryprošroubyakabel
vzadníčástikrytu.
4. Protáhnětekabelvytvořenýmotvorem.
5. Upevnětezadníčástkrytupřímonastěnunebo
kpřibalenémudržáku.
6. Nasaďteaupevnětedeskuselektronickýmisoučástkami.
7. Připojtevodičekpříslušnýmsvorkám.
8. Pomocípotenciometruapropojeknastavtepracovní
parametrydetektoru.
9. Uzavřetekrytdetektoru.
OBRÁZEK 3.
Otevřeníkrytu.
OBRÁZEK 4.
Způsobymontážedetektoru.
OBRÁZEK 5.
Montáždetektorunadržák.
OBRÁZEK 6.
Oblastpokrytídetektorem.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Zapnětenapájenídetektoru.LEDkontrolkazačneblikat(pokud
jepropojkaLEDON/OFFpinunasazena).
2. Povstoupenídetektorudopracovníhorežimu(LEDkontrolka
přestane blikat), proveďte test dosahu detektoru, tzn.
zkontrolujte,zdapohybvhlídanémprostoruaktivujepoplachové
reléadojdekrozsvíceníLEDkontrolky.
3. Vpřípaděnutnostizměňtecitlivostdetektoru.
SPECIFIKACE
Napájecínapětí
12VDC±15%
Proudová
spotřeba,
klidovýstav
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Proudová
spotřeba,
maximální
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Zatížitelnostkontaktůrelé
(odporově)
40mA/16VDC
PracovnífrekvenceMWčásti
10,525GHz
Dobasignalizacepoplachu
2s
Detekovatelnárychlostpohybu
0,3...3m/s
TřídaprostředídleEN50130-5
II
Rozsahpracovníchteplot
-30°C...+55°C
Rozměry
63x136x49mm
Doporučenávýškamontáže
2,4m
Hmotnost
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
Modřanská 80, 147 00 Praha 4, ČR • Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
e-mail: euroalarm@euroalarm.cz • technická pomoc: ezs@euroalarm.cz
www: www.euroalarm.cz
FELSZERELÉS
1. Nyissakiazérzékelőházát(3.ábra).
2. Távolítsaelazáramkörilapot.
3. Készítseelacsavarokésakábelbevezetőnyílását
ahátoldalon.
4. Vezesseátakábeltazelkészítettnyíláson.
5. Rögzítseaházhátoldalátafalravagyatartóhoz.
6. Rögzítseazáramkörilapot.
7. Csatlakoztassaavezetékeketamegfelelőcsatlakozókhoz.
8. Apotenciométerésarövidzárakhasználatávalállítsa
beazérzékelőműködésénekparamétereit.
9. Zárjavisszaazérzékelőházát.
ÁBRA 3.
Afedéleltávolítása.
ÁBRA 4.
Azérzékelőfelszerelésénekmódjai.
ÁBRA 5.
Azérzékelőrögzítéseatartóra.
ÁBRA 6.
Azérzékelőérzékelésiterülete.
ELINDÍTÁS
1. Kapcsoljabeazérzékelőtápfeszültségét.ALEDelkezdvillogni
(amennyibenaLEDON/OFFérintkezőkrövidrevannak
zárva).
2. Amikorazérzékelőműködésrekész(aLEDabbahagyja
avillogást),teszteljeazérzékelőérzékelésitartományát,pl.
azérzékelésitartományonbelülimozgásaktiválja-eriasztásrelét
ésjelzőLEDpirosfényét.
3. Amennyibenszükségesállítsonazérzékelőérzékenységén.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség
12VDC±15%
Készenléti
áramfogyasztás
COBALT
20mA
COBALTPlus
22mA
COBALTPro
22mA
Maximális
áramfogyasztás
COBALT
25mA
COBALTPlus
27mA
COBALTPro
27mA
Relékontaktusnévlegeskapcsolási
teljesítménye(ellenállásterhelés)
40mA/16VDC
Mikrohullámműködésifrekvencia
10,525GHz
Riasztásjelzésiidő
2s
Érzékelésisebesség
0,3...3m/s
Környezetiosztály
EN50130-5szerint
II
Működésihőmérséklettartomány
-30°C...+55°C
Méretek
63x136x49mm
Ajánlottfelszerelésimagasság
2,4m
Tömeg
COBALT
136g
COBALTPlus
144g
COBALTPro
145g
МОНТАЖ
1. Откройтекорпус(рис.3).
2. Демонтируйтеплатуэлектроники.
3. Подготовьтеотверстияподшурупыикабель
воснованиикорпуса.
4. Проведитекабельчерезподготовленноеотверстие.
5. Установитеоснованиекорпусанастенеили
накронштейне,поставляемомвкомплекте.
6. Установитеплатуэлектроники.
7. Подключитепроводаксоответствующимклеммам.
8. Спомощьюпотенциометраиперемычекопределите
параметрыработыизвещателя.
9. Закройтекорпусизвещателя.
РИСУНОК 3.
Способоткрытиякорпуса.
РИСУНОК 4.
Способмонтажаизвещателя.
РИСУНОК 5.
Монтажизвещателянакронштейне.
РИСУНОК 6.
Охраняемаяплощадь.
ЗАПУСК
1. Включитепитаниеизвещателя.Светодиодначнетмигать
(еслиштырькиLEDON/OFFзамкнуты).
2. Когдаизвещательбудетготовкработе(светодиодпогашен),
проведитетестдальностидействияизвещателя,тоесть
проверьте,включитсялирелетревогиизагоритсякрасный
светодиодврезультатеобнаружениядвижениявпределах
охраняемойплощади.
3. Вслучаенеобходимостиизменитечувствительность
извещателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжениепитания
12ВDC±15%
Потребление
токаврежиме
готовности
COBALT
20мA
COBALTPlus
22мA
COBALTPro
22мA
Максимальное
потреблениетока
COBALT
25мA
COBALTPlus
27мA
COBALTPro
27мA
Допустимаянагрузканаконтактах
реле(резистивная)
40мA/16ВDC
Микроволноваячастота
10,525ГГц
Продолжительностьсигнализации
тревоги
2с
Обнаруживаемая
скоростьдвижения
0,3...3м/с
КласссредыпостандартуEN50130-5
II
Диапазонрабочихтемператур
-30°C...+55°C
Габаритныеразмеры
63x136x49мм
Рекомендуемая
высотамонтажа
2,4м
Масса
COBALT
136г
COBALTPlus
144г
COBALTPro
145г
Deklaracje zgodności są dostępne pod adresem www.satel.eu/ce
3
4
6
5