Teoria Wielkiego Podrywu [05x13]


[17][40]Może spróbujemy|czegoś nowego na kolacje?
[40][63]Może kuchnia Indyjska, Tex-Mex?
[63][84]Zastanawiałeś się kiedyś|jak wyglądaliby ludzie,
[84][116]gdyby wyewoluowali od jaszczurki,|a nie od ssaków?
[137][159]OK, pogadajmy|o tym.
[173][200]Jak wiesz, jaszczurki-|zimnokrwiste zwierzęta,
[200][221]nie mają zdolności do|utrzymywania stałej temperatury
[221][250]i poruszają się|wolniej gdy jest zimno,
[250][277]więc jaszczurza|pogodynka powiedziałaby:
[277][310]"Załóż sweter,|na dworze jest wolno."
[330][361]Kocham swój umysł.
[361][376]Wszyscy go kochamy.
[376][390]Co do kolacji?
[390][432]Przyjmę, że uwielbiamy|robaki albo mniejsze jaszczurki.
[432][472]Możemy również odciąć sobie|nawzajem ogony i usmażyć je,
[473][499]one po prostu odrosną.
[500][549]Mój tekturowy|pan Spock jest tutaj!
[549][585]Wiem nie będzie go obchodzić|wybuch ludzkich emocji, ale
[585][614]o jejku,|o jejku, o jejku.
[627][679]Komandor Spock składa wniosek|o pozwolenie na rozpakowanie.
[679][689]Przepraszam.
[689][714]Wniosek przyjęty Komandorze.
[730][756]Dlatego bardziej|inteligentne małpy
[756][782]obrzucają się odchodami.
[797][817]Przepraszam Amy.
[817][837]Penny masz jakieś plany|na kolacje dzisiaj?
[837][851]A co? Wychodzicie gdzieś chłopaki?
[851][862]Nie, tylko ty i ja.
[862][895]Masz na myśli: "jak randka"?
[895][914]Nie "jak randka", randka.
[995][1005]Jasne.
[1042][1054]O nie!
[1054][1085]Wysłali mi złego Spocka!
[1096][1132]Zapamiętaj to sobie do końca życia|Zachary Quinto.
[1419][1440]Ależ to ekscytujące.
[1440][1456]Jeśli Leonard i Penny|wrócą do siebie,
[1456][1479]Howard i ja możemy|iść na podwójną randkę z nimi.
[1479][1518]Jak to się stało, że nigdy nie zaprosiłaś|Sheldona i mnie na podwójną randkę?
[1551][1571]Jak ci idzie|Penny?!
[1571][1592]Chwila!
[1600][1630]Przesadziłam?
[1630][1652]-Tak.|-Nie.
[1667][1697]Dobra, poczekajcie.
[1697][1735]Po prostu nie potrafisz sobie poradzić|z jej seksualnością, prawda?
[1745][1766]Kiedy zerwaliście z Leonardem?
[1766][1784]Około 2 lat temu.
[1784][1807]Jak myślisz|dlaczego znowu się z tobą umówił?
[1807][1816]Nie mam pojęcia.
[1816][1828]Może jest umierający.
[1828][1850]To byłoby takie romantyczne.
[1850][1871]On nie umiera!
[1871][1891]Szkoda!
[1891][1916]Gdyby tak było, mogłaby po prostu
[1916][1976]rzucić go na łóżko i ujeżdżać,|aż wyciągnąłby kopyta.
[1976][2003]Co powiecie o tym?
[2003][2033]-Może.|-Daj spokój.
[2033][2061]Ta, ok, nie.
[2061][2083]Myślisz, że prześpisz się z nim |tej nocy?
[2083][2096]Absolutnie nie.
[2096][2110]Słuchaj, my tylko będziemy|jedli kolację.
[2110][2127]No i wiesz,|zobaczymy jak pójdzie.
[2127][2150]A gdyby był umierający,|przespałabyś się z nim?
[2150][2166]Co?!
[2166][2182]Zakładając,|że umierałby z powodu
[2182][2210]czegoś, co nie|przenosi się drogą płciową.
[2210][2244]No wiesz,|jak włócznia w głowie.
[2244][2261]Dobra, on nie umiera.
[2261][2287]Skąd wiesz?|Jesteś doktorem?
[2287][2309]Możesz uwierzyć,
[2309][2341]że czasami Howard i ja udajemy,|że on ma atak serca,
[2341][2358]a ja jestem seksownym kardiologiem?
[2358][2410]A sprośna część jest taka, że nie jestem|w jego sieci HMO (instytucja ochrony zdrowia).
[2427][2457]Pieprzyć to.|Nie mam zamiaru robić z tego wielkiej sprawy.
[2457][2472]To tylko kolacja.
[2472][2489]Z umierającym mężczyzną.
[2504][2524]Amy przestań.
[2524][2538]O Boże. Jestem taka zdenerwowana.
[2538][2551]Uspokój się.
[2551][2572]Znasz Leonarda|zawsze szalał za tobą.
[2572][2584]Będzie świetnie.
[2584][2600]Wiem, ale wkońcu|dotarliśmy do miejsca,
[2600][2617]gdzie możemy spędzać czas,|przy czym nie jest dziwnie.
[2617][2637]A co, jeśli coś pójdzie źle?|Co potem?
[2637][2654]Sądzę, że po prostu|Sheldon i ja
[2654][2683]będziemy chodzić na podwójne randki|z Howardem i Bernadette.
[2683][2720]Jasne, byłoby świetnie.
[2720][2757]Przebierz się.|Mamy jeszcze dużo roboty.
[2827][2852]Chce zbudować drogę,
[2852][2883]ale potrzebuję drewna (drąga).
[2883][2906]Czy ktoś z was chłopaki|ma drewno (drąga)?
[2969][2991]Nie rozumiem dlaczego się śmiejecie.
[3004][3018]Celem "Settlers of Catan"
[3018][3039]jest budowa(erection-budowa/erekcja)|dróg i osad.
[3039][3053]Do tego potrzebne jest drewno.
[3053][3088]Mam owce.|Potrzebuję drewna.
[3108][3129]Kto się zamieni: drewno za owce?
[3158][3185]OK, jak wyglądam?
[3185][3211]O co ci chodzi?|Dlaczego to robisz?
[3211][3221]O czym ty gadasz?
[3221][3236]Zapomniałeś,|co Penny ci zrobiła?
[3236][3258]Zajęło ci to 2 lata|i zbezcześciło moją siostrę
[3258][3284]by odwrócić twój grymas|do góry nogami.
[3284][3317]Nie zbezcześciłem twojej siostry,|byliśmy w związku.
[3317][3352]Słyszałem jak ją nazywałeś:|"Brązowy Cukiereczek".
[3352][3381]W mojej księdze,|to bezczeszczenie.
[3381][3396]Chcecie znać moją opinie?
[3396][3420]O rany, czy chce?!
[3420][3442]Sarkazm?
[3442][3465]Nie.
[3465][3488]W porządku, zatem...
[3501][3516]Powodem twojej obsesji
[3516][3543]na punkcie dobrodusznej|prostaczki jak Penny, jest to,
[3543][3577]że jest ona dokładnym przeciwieństwem|twojej pierwszej romantycznej więzi z
[3577][3597]twoją zastraszająco genialną matką.
[3597][3619]Skąd ty to wziąłeś?
[3619][3653]Jest w jej książce,|{y:i}Potrzebujące dziecko, Chciwe dziecko.
[3671][3694]To nie znaczy, że to prawda.
[3694][3721]To się nazywa:|niebeletrystyczne powody, Leonard.
[3721][3744]Na razie.
[3753][3770]Jeśli kiedyś zrobią|wersje filmową
[3770][3796]tej książki, wiesz kto|powinien zagrać matkę Leonarda?
[3796][3813]Sandra Bullock.
[3820][3832]Czemu?
[3832][3870]Ponieważ ona jest świetna|we wszystkim.
[3896][3919]Dobra, na czym skończyliśmy?
[3919][3941]O tak.|Ma ktoś trochę drewna(drąga)?
[3951][3964]dajcie spokój!
[3964][3982]Ja tylko chce drewna(drąga).
[3982][4001]Dlaczego utrudniacie?|(Dlaczego robicie go takim twardym?)
[4086][4114]Jest jakaś nazwa|na pierwszą randkę
[4114][4133]z kimś, z kim się już chodziło?
[4133][4154]To dobre pytanie.
[4154][4169]Co powiesz na "niezręczna"?
[4169][4200]Tak, brzmi świetnie.
[4200][4217]Tak?
[4217][4255]Hej, co ty na to żebyśmy udawali,|że to naprawde nasza pierwsza randka?
[4255][4268]Zobaczymy jak pójdzie.
[4268][4278]OK.
[4299][4325]Więc Polly,|opowiedz mi o sobie.
[4335][4345]Jestem Penny.
[4345][4365]Przepraszam, tak.|Niezręcznie.
[4388][4402]OK, pomyślmy.
[4402][4434]Jestem z Nebraski i zawsze,|od kiedy byłam małą dziewczynką,
[4434][4460]marzyłam o przeprowadzce do L.A.|i zostaniu gwiazdą.
[4460][4476]W każdym razie,
[4476][4504]po czterech latach|lekcji aktorstwa i kelnerowania,
[4504][4523]zagrałam w reklamie|leku na hemoroidy
[4523][4550]i w produkcji Anne Frank|"Powyżej kręgielni".
[4561][4592]Więc wiesz,|marzenia się spełniają.
[4601][4611]Teraz ty.
[4611][4622]Pomyślmy.
[4634][4657]Jestem fizykiem|eksperymentalnym w Cal-Tech.
[4657][4689]Większość moich badań|jest na temat laserów dużej mocy.
[4690][4713]i właśnie dostałem|duże dotacje od rządu,
[4713][4736]by sprawdzić czy można|je wykorzystać do zestrzelenia
[4736][4747]nadchodzących rakiet balistycznych.
[4747][4762]A mogą?
[4762][4780]O Boże, nie.
[4815][4833]Pieniądze są całkiem ładne
[4846][4881]i mogę użyć mojego sprzętu|by zrobić własny Bat-sygnał.
[4892][4904]Bat-sygnał?
[4904][4918]Co ty jesteś, jakimś frajerem(kujonem)?
[4918][4956]Nie jakimś frajerem.|Jestem królem frajerów.
[4994][5011]Co to znaczy?
[5011][5038]To znaczy|jeśli ktoś mi się nie podoba,
[5038][5064]nie pomagam mu|skonfigurować drukarki.
[5081][5096]Jesteś taki zabawny.
[5096][5108]Dobrze.
[5108][5128]Pamiętaj o tym,|kiedy ściągnę koszulkę.
[5158][5168]Leonard to takie miłe.
[5168][5181]cieszę się, że to zrobiliśmy.
[5181][5192]Ja też.
[5213][5224]Więc jak myślisz?
[5224][5237]Możemy do siebie wrócić?
[5237][5263]Nie tak szybko.
[5263][5281]Przepraszam, co ja powiedziałem?
[5281][5319]Leonard, wiesz,|zawsze będę coś do ciebie czuła.
[5319][5334]-O Boże.|-Co?
[5334][5349]Powiedziałaś "zawsze".
[5349][5364]"Zawsze będziesz|coś do mnie czuła."
[5364][5374]Więc?
[5374][5389]Więc, to brzmi bardziej jak coś,
[5389][5408]co byś powiedziała,|gdybyś {y:i}nie chciała
[5408][5419]być w związku z kimś.
[5419][5434]"To nie wypali,
[5434][5451]ale zawsze będę|coś do ciebie czuła."
[5451][5470]"Przepraszam, przespałam się|z twoim najlepszym przyjacielem,
[5470][5489]ale zawsze będę|coś do ciebie czuła."
[5489][5504]"Chodzi o to Lisa,
[5504][5541]że jestem teraz z kimś,|ale zawsze będę coś do ciebie czuła."
[5541][5565]Jak ty byś to powiedział?
[5565][5584]Czuje coś do ciebie.
[5584][5597]To to samo.|-Nie to nie to samo.
[5597][5611]"Zawsze" to pogarsza.
[5611][5621]Nadużywasz tego.
[5621][5633]-Nie, wcale nie.|-Tak.
[5633][5647]Zawsze nadużywasz tego.
[5647][5665]Sama widzisz.|"Zawsze" to pogarsza.
[5682][5716]Widzisz, wszystko idzie źle:|gdy rozmawiamy.
[5716][5754]Cóż, nie mam pojęcia jak możemy być|w związku nie rozmawiając ze sobą.
[5754][5792]Przez osiem miesięcy chodziłam z TJem,|ale nigdy nie rozmawialiśmy.
[5792][5815]Do dzisiaj, nie wiem nawet|co oznacza TJ.
[5815][5841]Czekaj, jeśli wy|nigdy nie rozmawialiście, co...
[5841][5859]Nie ważne, głupie pytanie.
[5892][5931]I teraz mam|trochę drewna (drąga),
[5931][5974]zacznę budowę (erekcje)|mojej osady.
[5985][6010]On chyba|robi to celowo.
[6045][6060]Ooo, 8:30.
[6060][6095]Ty i Penny zdecydowaliście wyjść|i pomalować miasto na beżowo?
[6095][6126]Masz 30 lat|i mieszkasz z matką.
[6155][6175]Sądzę, że nie poszło dobrze.
[6175][6190]Nie wiemy tego.
[6190][6202]Nie na pewno.
[6202][6229]Wszystko co wiemy to,| że Leonard jest w domu.
[6259][6283]Co ty na to?
[6283][6312]Ponownie zbyt|mało danych.
[6313][6343]Z tego co wiemy,|ktoś go morduje.
[6363][6380]Wróćmy do gry.
[6380][6413]Jesteś w trakcie|budowy (erekcji).
[6445][6477]Oczywiście.|Jest właśnie w mojej ręce.
[6617][6642]Czego ona chce ode mnie?
[6673][6699]Co tam?
[6699][6724]Nie rozmyślaj nad tym.
[6797][6827]Nie rozumiem.
[6828][6851]Ok, ale wcześniej,|wydawało się jak...
[6851][6873]Bez gadania.
[6888][6916]Nawet podczas?|Bo czasami mam pytania.
[7004][7037]To była zabawa.
[7037][7065]Taak, z wyjątkiem,|kiedy dostałem skurczu stopy.
[7065][7082]Ale dałeś radę.
[7082][7110]Stawka była wysoka.
[7110][7137]Co chcesz robić teraz?
[7137][7163]Więc, chcę iść po|mój inhalator,
[7163][7185]ale to może zepsuć atmosferę.
[7203][7233]Wyjaśnij mi.
[7233][7260]Jak marna randka|skończyła się seksem?
[7260][7286]Nie wiem,|to skomplikowane.
[7286][7303]Jestem dośc|mądrym gościem,
[7303][7327]i teraz w moim mózgu|jest mnóstwo krwi,
[7327][7347]więc powiedz.
[7347][7374]Ok, to po prostu,
[7374][7393]w restauracji,|kiedy powiedziałeś,
[7393][7407]że chcesz abyśmy|do siebie wrócili,
[7407][7455]bardzo szybko zrobiło się|bardzo poważnie, więc spanikowałam.
[7455][7467]Czemu?
[7467][7488]Czego się obawiasz?
[7488][7505]Co jęśli|gdzieś wyjdziemy
[7505][7531]i zrobię coś głupiego,|i znowu cię ośmieszę?
[7531][7544]Co jeśli ja ośmieszę ciebie?
[7588][7614]Daj spokój, bądź poważny.
[7614][7639]Co ty na to,|jeśli nie będziemy myśleć
[7639][7658]o tym jak o związku?
[7658][7684]To będzie jak|nowa wersja oprogramowania.
[7684][7704]Penny i Leonard 2.0.
[7704][7729]Możemy to przetestować,|usunąć błędy,
[7729][7747]a gdy oboje uznamy,|że jest to solidne
[7747][7774]ujawnimy się wszystkim.
[7774][7804]Więc nie powiemy nikomu,|że wróciliśmy do siebie?
[7804][7813]Dokładnie.
[7813][7834]Będziemy udawać,|że randka poszła źle.
[7834][7856]Właściwie nie musimy tego udawać.
[7856][7878]I pozwolimy im myśleć,|że zdecydowaliśmy
[7878][7890]pozostać tylko przyjaciółmi.
[7890][7909]I wszystko będzie dobrze.
[7909][7925]Ok, świetnie.
[7935][7956]Hej, właśnie przypomniałem sobie.
[7956][7979]Wciąż mam jeden z|twoich inhalatorów.
[8000][8022]Nie wierze,|że go zatrzymałaś.
[8022][8049]Taa, zamierzałam go wyrzucić,|ale nie mogłam.
[8049][8075]To słodkie.
[8114][8137]W 25 do 30 minut|pokaże ci
[8137][8163]jak wiele to|dla mnie znaczy.
[8278][8284]Leonard?
[8284][8306]Taa, cześć, cześć.
[8316][8335]Jak leci?
[8335][8352]Nie mogę się skarżyć.
[8352][8372]Dziękuje, że zapytałeś.
[8383][8414]Co ty robiłeś na zewnątrz|o 3:00 rano?
[8414][8453]Więc...|Dlaczego ty nie śpisz?
[8453][8479]Byłem w łazience.
[8479][8518]Taa, więc, ja też.
[8518][8539]Naprawdę?
[8539][8566]Nie widziałem cię tam.
[8583][8625]Oczywiście... gdy zobaczyłem,|że ty jesteś w naszej,
[8625][8659]poszedłem do innej.
[8667][8696]Gdzie?
[8696][8725]Na, na stacje paliw|na przeciwko.
[8734][8755]W pidżamie?
[8755][8780]Tak.
[8780][8802]Bez butów?
[8815][8837]Tak.
[8845][8874]W zimną|zimową noc?
[8892][8914]Tak.
[8942][8964]Wydaje mi się to mało prawdopodobne.
[8964][8987]Przyniosłeś swój|inhalator?
[8987][9021]Tak.
[9054][9076]Więc sądzę, że to prawdopodobne.
[9086][9107]Poczekaj chwile mistrzu.
[9107][9119]Co?
[9119][9167]Po tym jak się załatwiłeś|na stacji paliw,
[9167][9180]kupiłeś coś?
[9180][9197]Co?
[9197][9223]Jest zwyczaj,|gdy używasz ubikacji
[9223][9258]w jakimś sklepie,|należy dokonać małego zakupu.
[9258][9269]Zrobiłeś to?
[9269][9283]Nie.
[9297][9319]Masz 2 dolary.
[9347][9376]Idź, kup trochę wołowiny.
[9438][9471]Ja nie chce wołowiny.
[9492][9512]Nie chodzi o ciebie.
[9512][9537]Chodzi o biednych|imigrantów z Pakistanu,
[9537][9556]starających się zarobić w Ameryce
[9556][9570]pracując na nocną zmianę|w Colorado Boulevard Chevron.
[9616][9637]Dobra.
[9659][9688]Potrzebujące dziecko, chciwe dziecko-rzeczywiście.
[9709][9725]Leonard będzie tu|za chwile.
[9725][9750]Szuka innego|miejsca do zaparkowania.
[9750][9760]Czemu?
[9760][9774]Zaparkowaliśmy obok auta
[9774][9800]z naklejką na zderzaku:|"Zapytaj mnie o moje wnuki"
[9800][9827]i obawiam się, że jeśli będę|przechodził obok nich,
[9827][9853]będę zobligowany by to zrobić.
[9866][9901]Jestem zawiedzona,|że nie wypaliło z nim i Penny.
[9901][9918]Ja też.
[9918][9929]Z szacunku do nich,
[9929][9964]nie afiszujmy się naszym,|szczęśliwym związkiem.
[9964][9987]Masz przenikliwą wiedzę|o ludzkim sercu
[9987][10012]Amy Farrah Fowler.
[10024][10065]Zaparkowałem obok Suburu z naklejką| "Gore/Lieberman"(politycy).
[10065][10092]Wątpię żeby chcieli o tym rozmawiać,|więc jesteśmy bezpieczni.
[10107][10125]Jestem zdziwiony, że cię tu widzę,
[10125][10148]po tym, jak tak źle|poszło ci z Penny.
[10148][10164]Hej, jesteśmy dorośli.
[10164][10178]Wciąż możemy być przyjaciółmi.
[10178][10201]Nie wiem czy bym mogła się|przyjaźnić z Howie
[10201][10216]gdybyśmy zerwali.
[10216][10224]Czemu nie?
[10224][10252]Jestem bardzo mściwą osobą.
[10252][10277]Naprawdę?
[10277][10308]Z dostępem|do zmutowanej ospy.
[10328][10348]Proszę bardzo,|naleje wam wody.
[10348][10364]Potrzebujecie menu|czy wiecie czego chcecie?
[10364][10378]Leonard wie czego chce,|ale wygląda na to,
[10378][10397]że nie dostanie|tego od ciebie.
[10408][10423]Howard!
[10423][10437]Nie. Wszystko OK, Bernadette.
[10437][10460]Czasami po prostu|się nie udaje.
[10460][10474]Taak, wszystko jest dobrze.
[10474][10504]Zawsze będziemy|coś do siebie czuli.
[10520][10548]To urocze.
[10548][10580]Widzisz, ona wiedziała|co "zawsze" znaczyło.
[10580][10608]Jesteś jak pies|z kościa, prawda?
[10608][10630]Tylko pokazałem ci o co chodzi.
[10630][10655]Chodzi o to,|że nie wiesz kiedy odpuścić.
[10655][10663]Ludzie, ludzie, proszę.
[10663][10694]Zanim powiecie coś,|czego oboje będziecie żałować,
[10694][10713]chciałbym złożyć zamówienie.
[10725][10741]Tak, poczekaj, Sheldon.
[10741][10756]Wiesz czemu nie możemy być razem?
[10756][10770]Ponieważ ty zawsze masz racje.
[10770][10785]To nie prawda.
[10785][10798]Muszę się zgodzić|w tej kwestii z Leonardem.
[10798][10823]Myli się częściej|niż ktokolwiek kogo znam.
[10832][10850]Wiesz co?|Idę na przerwę.
[10850][10862]Ktoś inny was obsłuży.
[10880][10907]Leonard, obiecaj mi kiedy|przyjdzie nowa kelnerka,
[10907][10938]nie będziesz komplikował|kolejnymi związkami z nią,
[10938][10965]ponieważ jestem bardzo, bardzo głodny.
[11081][11103]Niewiarygodne.
[11143][11174]Możesz mi wyjaśnić|czemu byłeś takim dupkiem w restauracji?!
[11174][11193]Więc, starałem się zachowywać tak,|jakbyśmy nie byli ze sobą.
[11193][11207]Taki był plan, prawda?
[11207][11231]Nie! Plan był taki by powiedzieć im,|że zdecydowaliśmy się zostać przyjaciółmi.
[11231][11242]To trochę trudne do wykonania
[11242][11278]gdy będziemy zawsze|jak taki worek na narzędzie.(?)
[11278][11306]Wiesz co? Nie chce stać tu|i gadać teraz o tym.
[11306][11325]Gdzie ty do diabła idziesz?
[11325][11356]Czy teraz nie powinniśmy|uprawiać seksu po kłótni?!
[11356][11381]No, właściwie, tak.
[11462][11482]Co my robimy?
[11482][11494]Co masz na myśli?
[11494][11531]Każdy scenariusz dla|ciebie i mnie kończy się źle.
[11531][11555]Tak jest ponieważ ty|za dużo myślisz.
[11555][11578]{y:i}Leonard, słuchasz mnie?
[11578][11592]Co?|Tak.
[11592][11612]To katastrofa!
[11612][11624]Wyraźnie zamawiałem
[11624][11649]tekturowego pana Spocka.
[11649][11664]Dlaczego miałbym się
[11664][11693]czuć bezpieczniej|z Zacharym Quinto
[11694][11704]u stóp, w łóżku?
[11705][11747]Nie wiem. On był|niezłym dupkiem w {y:i}Heroes.
[11747][11780]Masz racje.|Dam mu szanse.
[11799][11818]Czekaj.
[11818][11835]Penny, masz jakieś|plany na kolacje?
[11835][11851]Czemu, wychodzicie gdzieś chłopaki?
[11851][11860]Nie, miałem na myśli tylko ty i ja.
[11898][11923]Miałeś na myśli to dosłownie?
[11923][11959]Tak i uważam,|że powinniśmy się umówić.
[11986][11995]Nie, nie mogę tego zrobić.
[11995][12014]Przepraszam Quinto,|wracasz z powrotem.
[12095][12112]Jeśli ty i Leonard|wracacie do siebie,
[12113][12127]Sheldon i ja|będziemy mieli wkońcu kogoś
[12128][12144]by wyjść z kimś na podwójną randkę.
[12144][12157]A co ze mną i Howardem?
[12158][12182]Dobra możemy iść|z wami też.
[12191][12214]Ale się narzuca.
[12225][12253]Gdzie chcecie iść zjeść?
[12253][12281]Penny?
[12284][12346]Czy ty Penny, bierzesz Leonarda za męża?
[12410][12427]Trochę za późno dla mnie
[12427][12460]by powiedzieć nie.|Co nie?
[12465][12485]Penny.
[12485][12506]Przepraszam,|właśnie sobie przypomniałam,
[12506][12524]że muszę iść do apteki
[12525][12548]Synchronizacja: m3ron, tłumaczenie: japonczyk92 |na podstawie angielskich napisów od: elderman
[12568][12598].:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Teoria wielkiego podrywu S06E09 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E08 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu TV S05E02 napisy
Teoria Wielkiego Podrywu S06E22
Teoria wielkiego podrywu TV S05E10 napisy
Teoria Wielkiego Podrywu 04x06
Teoria Wielkiego Podrywu [05x02]
Teoria wielkiego podrywu S06E03 HDTV XviD AFG
Teoria Wielkiego Podrywu S06E15
Teoria Wielkiego Podrywu S06E10
Teoria Wielkiego Podrywu S06E03
Teoria Wielkiego Podrywu S03E05 HDTV xvid
Teoria Wielkiego Podrywu 04x12
Teoria Wielkiego Podrywu S06E04
Teoria Wielkiego Podrywu [05x06]
Teoria Wielkiego Podrywu S06E16
Teoria Wielkiego Podrywu S06E14
Teoria wielkiego podrywu TV S05E17 napisy

więcej podobnych podstron