{137}{164}Coś nie tak?
{164}{222}To najgorsza Napoleonka|jaką w życiu jadłem.
{222}{322}Smakuje jak prawdziwy, martwy Napoleon.
{322}{407}Zabawne. Gra podwójnym| znaczeniem słowa Napoleon.
{473}{533}Cześć chłopaki. Zgadnijcie|kogo znalazłem na lotnisku?
{533}{565}Moją młodszą siostrę, Priya.
{565}{617}Przepraszam bardzo. Sprzeciw.
{617}{670}Zaproponowałeś grę w zgadywanie,
{670}{717}jednak nie dałeś mi dość|czasu na odgadnięcie.
{717}{780}Dla twej wiadomości| chciałem powiedzieć:
{780}{810}"Twoją siostrę, Priya."
{810}{896}Och, Sheldon. W ogóle się|nie zmieniłeś, prawda?
{896}{946}Czemu miałbym się zmienić?
{946}{974}Miała nadzieję, że w końcu
{974}{1024}dostosowałeś się do|standardów społecznych.
{1024}{1099}Priya, co znów sprowadza| cię do Los Angeles?
{1099}{1150}Mam jednodniową przerwę|w drodze do Toronto.
{1150}{1184}Firmy się połączyły.
{1184}{1210}Dacie wiarę?
{1210}{1243}Mała Priya jest jednym|z głównych prawników
{1243}{1278}największej indyjskiej|firmy produkującej samochody.
{1278}{1350}Biorąc pod uwagę, że kiedy |ją poznaliśmy kończyła studia prawnicze
{1350}{1431}i planowała staż w dużej,| indyjskiej firmie samochodowej,
{1431}{1477}więc było to bardzo prawdopodobne.
{1477}{1560}Twoje notowania cały czas rosną.
{1578}{1615}Zaraz do was dołączę,
{1615}{1657}lecz najpierw muszę|odwiedzić kibelek.
{1657}{1709}Ja też idę.|Pokażę Ci gdzie jest.
{1728}{1763}No dobra, chyba|nie muszę tego mówić,
{1763}{1804}ale i tak to powiem.
{1804}{1858}Łapy precz od mojej siostry.
{1858}{1950}Czemu miałbym jej dotykać?|Jest pokryta zarazkami z samolotu.
{1950}{2038}Nie mówiłem do ciebie.|Mówiłem do niego.
{2038}{2126}Hej. Ja mam teraz dziewczynę.|Och, przestań.
{2126}{2153}Moja siostra jest gorętsza
{2153}{2200}niż twoja dziewczyna| i dobrze to wiesz.
{2200}{2242}Możemy się zgodzić,|że obie są gorące.
{2242}{2322}Stary, mówisz o mojej siostrze.
{2322}{2365}Dobra, zapomnij która jest gorętsza.
{2365}{2438}Przy pierwszej wizycie Priyi w L.A.,|zawarliśmy z Leonardem pakt,
{2438}{2502}z szacunku do naszej przyjaźni,| a także ciebie,
{2502}{2553}że nie będziemy się do niej dobierać.
{2553}{2592}Przysięgaliście na mały palec?
{2657}{2699}Tak.
{2725}{2765}Zatem, w porządku.
{2765}{2840}Napoleonka. Nadal się śmieję.
{2865}{2921}Miło cię znów widzieć, Leonard.
{2921}{2971}Tak. Ciebie też.
{2971}{2995}Tutaj.
{2995}{3023}Dzięki.
{3106}{3140}Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
{3194}{3240}No dobra.
{3240}{3327}♪ Our whole universe|was in a hot, dense state ♪
{3327}{3407}♪ Then nearly 14 billion years|ago expansion started... Wait! ♪
{3407}{3446}♪ The Earth began to cool ♪
{3446}{3507}♪ The autotrophs began to drool,|Neanderthals developed tools ♪
{3507}{3571}♪ We built the Wall ♪|♪ {y:i}We built the pyramids ♪
{3571}{3635}♪ Math, Science, History,|unraveling the mystery ♪
{3635}{3681}♪ That all started|with a big bang ♪
{3681}{3702}♪ {y:i}Bang! ♪
{3706}{3766}The Big Bang Theory 4x06 - The Irish Pub Formulation
{3771}{3800}Polskie napisy - vLeK
{3820}{3900}Macie z siostrą jakieś specjalne plany?
{3900}{3960}Raczej nie. Tak chcemy posiedzieć.
{3960}{4043}Zawsze powtarzam:|"Jeśli jesteś jeden dzień w Los Angeles,
{4043}{4108}niech to będzię dzień pociągów".
{4108}{4152}Dzień pociągów?
{4152}{4242}Zabawa zaczyna się drugim|śniadaniem w Carney's,
{4242}{4348}budką z hotdogami w|kształcie wagonu jadalnego.
{4348}{4375}Następny przystanek, Miasto Podróży,
{4375}{4478}muzeum eksponujące 43 silniki kolejowe,
{4478}{4564}samochody, a także inne rzeczy|z lat 1880-1930.
{4564}{4659}W końcu opuszczamy blask| i świetność Hollywood,
{4659}{4753}by udać się na obiad w, co oczywiste,| Hollywood Carney's,
{4753}{4870}budce z hotdogami w innym|kształcie wagonu jadalnego.
{4870}{4944}Nie sądzę, byśmy to zrobili.
{4944}{5027}Cóż, widocznie nienawidzisz|dobrej zabawy.
{5071}{5126}Priya jeszcze nie wróciła?
{5126}{5161}Cóż, to chyba nic dziwnego.
{5161}{5224}Kobiety, mężczyźni, cała ta sprawa|z sikaniem na stojąco i siedząco.
{5224}{5259}To o czym mówiliście?
{5259}{5289}O moich planach z Priya.
{5300}{5330}Odrzucił "dzień pociągów".
{5336}{5400}Czy wyjasniłeś im,|że to dwa różne wagony
{5400}{5440}zmieniono w budki z hotdogami?
{5440}{5484}Całkowicie.
{5484}{5560}Przypuszczam, że|nienawidzi dobrej zabawy.
{5560}{5620}Dokładnie to samo powiedziałem!
{5670}{5710}Okay, co u was nowego?
{5710}{5750}Obecnie, mam dziewczynę.
{5750}{5790}Hej, gratulacje!
{5790}{5830}Tak, chciałem żeby to było jasne
{5830}{5860}w przypadku nieumyślnego
{5860}{5940}wystrzelenia feromonów|w twoim kierunku.
{5940}{5980}Zadowolony?
{6025}{6070}Priya, jakie masz plany?
{6070}{6130}Sama nie wiem.|To tylko jeden dzień.
{6130}{6200}Czy lubisz pociągi?
{6200}{6260}Niespecjalnie.
{6310}{6476}Równie dobrze, mogłabyś czekać| na lotnisku na twój lot.
{6444}{6493}"Znajdujesz się w lesie.
{6493}{6533}"Na zachodzie widzisz ruchome piaski,
{6533}{6644}ścieżka wiedzie na wschód."
{6644}{6709}Idź na wschód.
{6709}{6804}"Żelazne wrota blokują Ci drogę"
{6804}{6869}Otwórz wrota.
{6869}{6905}"Wrota są zamknięte."
{6905}{6957}Hmm.
{6957}{7009}Cóż, to by było na tyle.
{7070}{7115}Robi się już późno.|Jak to możliwe, że jeszcze nie śpisz?
{7115}{7212}Znalazłem w sieci emulator,|który pozwala na grę w klasyczną,
{7212}{7271}tekstową grę z lat osiemdziesiątych.
{7271}{7305}To całkiem fajne.
{7305}{7387}Och, tak. By w to grać, musisz mieć|najmocniejszy na świecie procesor graficzny:
{7387}{7441}wyobraźnię.
{7441}{7508}Na prawdę musisz|więcej wychodzić z domu.
{7554}{7605}Idź na północ.
{7605}{7657}"Nie możesz podążać w tym kierunku."
{7657}{7699}Idź na zachód.
{7699}{7756}"Troll zastępuje Ci drogę."
{7756}{7812}Dobra. Zapnijcie pasy.
{7845}{7899}Zabij trolla.
{7899}{7938}"Czym?"
{7938}{7988}Mieczem.
{8012}{8050}"Nie posiadasz miecza."
{8050}{8124}Kurka wodna, to tak|jakby przytrafiło się mnie.
{8171}{8210}Raj poszedł spać.
{8281}{8340}Sheldon jeszcze nie śpi.
{8340}{8382}Mówiłeś, że chodzi spać o 21:00.
{8382}{8447}Tak, ale wciągnęła| go gra komputerowa i...
{8447}{8512}Uderz trolla toporem!
{8512}{8593}Uderz trolla toporem!
{8593}{8657}Uderz trolla toporem!
{8657}{8715}Rany, to strasznie mocny troll.
{8715}{8755}Nie możesz się go pozbyć?
{8755}{8822}Wnioskując z przeszłości, nie.
{8822}{8874}Leonard, wpadłem w ruchome piaski!
{8874}{8942}Topór ciągnie mnie na dno!
{8942}{8968}Odłóż topór!
{8968}{9029}Odłóż topór, genialne!
{9052}{9133}Daj mi minutę.
{9168}{9192}Sheldon.
{9192}{9217}Chwila.
{9217}{9241}Próbuję wymyslić
{9241}{9265}jak zdobyć wiadro,
{9265}{9324}by przenieść szlam obok smoka.
{9324}{9380}Sheldon, rano musisz wstać do pracy.
{9380}{9404}Wiem!
{9404}{9428}Więc idź do łóżka!
{9428}{9484}Jeszcze pięć minut!
{9484}{9518}Na pewno?
{9518}{9572}Chcesz ryzykować niewyspanie|podczas twoich jutrzejszych
{9572}{9602}seminariów z fluktuacji termodynamicznych?
{9602}{9659}Wiesz co się dzieje,|gdy ziewasz publicznie.
{9748}{9837}Każdy zobaczy mój dziwny|języczek podniebienny.
{9874}{9910}Nie chcesz tego, prawda?
{9931}{9987}Nie.
{9987}{10104}To hańba, że społeczeństwo|kpi z ludzi o innych języczkach.
{10139}{10164}Kto przyszedł?
{10164}{10212}Zarządca budynku.
{10212}{10257}Muszą naprawić rurę,
{10257}{10321}więc nie będzie jutro wody|od południa do 14.00.
{10321}{10358}To nie do przyjęcia.
{10358}{10392}Powinni nas poinformować na piśmie.
{10392}{10435}Ale to bez znaczenia, będziemy w pracy.
{10435}{10504}Co jeśli rozleję zupę| pomidorową na moją koszulę,
{10504}{10537}będę się musiał wrócić do domu,
{10537}{10594}by zobaczyć, że nie ma wody,|w której mogę namoczyć plamę?
{10594}{10644}Rozdzielony języczek podniebienny, Sheldon!
{10644}{10714}Wezmę rosół.|Dobranoc!
{10816}{10871}Musimy być bardzo cicho.
{10981}{11031}Wiem jak zdobyć wiadro!
{11032}{11079}Mogę obrócić topor
{11079}{11139}i sięgnąć nim po wiadro.
{11139}{11187}Zobaczmy.
{11187}{11245}Idź na północ.
{11245}{11283}"Znajdujesz się w lesie."
{11283}{11324}Idź na północ.
{11324}{11359}"Znajdujesz się w lesie."
{11359}{11393}Idź na północ.
{11393}{11457}"Znajdujesz się w lesie."|O rany, chyba się zgubiłem.
{11457}{11507}Cóż, rano zacznę od nowa.
{11507}{11552}Nie, nie, nie!|Poszedłeś w złą stronę.
{11552}{11587}Musisz narysować mapę.
{11588}{11611}Chodź, pomogę ci.
{11612}{11647}Zatrzymałeś się przy strumieniu
{11647}{11688}i poszedłeś trzy razy na północ?
{11688}{11715}Tak.
{11715}{11754}Masz rację.|Zgubiłeś się. Powodzenia.
{11912}{11936}Och!
{11936}{11961}Leonard. Obudź się.
{11961}{11985}Heh? Przepraszam.
{11985}{12022}Za co?
{12022}{12080}Nie wiem. Jak jestem| w łóżku z kobietą,
{12080}{12126}to moja standardowa odpowiedź.
{12126}{12174}Jest 6:00. Muszę wrócić do Raja
{12174}{12218}zanim się obudzi i|odkryje, że mnie nie ma.
{12218}{12274}Och. Jasne.
{12274}{12335}Chciałbym, żebyś została|w L.A. trochę dłużej.
{12335}{12359}Mhm, ja też.
{12360}{12396}Wiesz, tak sobie myślałem:
{12396}{12466}W Indiach też są świetne ośrodki badawcze.
{12466}{12533}Do czego zmierzasz, Leonard?
{12533}{12623}Mówię tylko, że nie jestem|tutaj do niczego przywiązany,
{12623}{12700}więc jeśli przeprowadzę się|do New Delhi, to moglibyśmy...
{12700}{12769}się umawiać.
{12769}{12856}Leonard, czy pięć lat temu|nie odbyliśmy tej rozmowy?
{12856}{12879}Tak, ale...
{12879}{12909}wiele się zmieniło.
{12909}{12947}Ty jesteś starsza, ja jestem starszy.
{12947}{13000}Spójrz, nie mam już nawet|prześcieradła z superbohaterami.
{13000}{13035}Kochaniutki,
{13035}{13107}to że się dobrze bawimy,|kiedy jestem w L.A., nie oznacza
{13107}{13170}że chcę poważnego związku.
{13170}{13193}Nie?
{13193}{13227}Mhmm.
{13227}{13305}Poza tym, nie mogłabym przyprowadzić|białego mężczyzny do domu rodziców.
{13327}{13355}Prędzej będą mieli krowę.
{13355}{13418}Co ma większe znaczenie w Indiach.
{13418}{13476}Nie jestem taki biały.
{13476}{13526}Moja pra-pra-babka była pół-Irokezem.
{13526}{13599}Wiem, że to zły typ Indian, ale zawsze coś.
{13599}{13640}Jesteś zabawny.
{13640}{13672}Leonard?
{13672}{13700}Leonard?
{13700}{13736}Leonard?
{13757}{13781}Co?
{13781}{13819}Słyszałem kobiecy śmiech.
{13819}{13925}Och, tak. Sprawdzałem, czy|potrafię się zaśmiać jak kobieta.
{13972}{14036}Och! Cóż, dobra robota.|Dość przekonująco.
{14053}{14095}Czuje perfumy.
{14095}{14121}Odświeżacz powietrza.
{14121}{14207}Czy masz szminkę na policzku i szyi?
{14207}{14239}Wysypka. Poważna wysypka.
{14239}{14277}Współczuję.
{14277}{14361}Zapalenie skóry nie|jest dla mnie niczym nowym.
{14392}{14457}Może chcesz miejscowy lek sterydowy
{14457}{14504}z mojej kolekcji smarów i maści?
{14504}{14576}Uch, tak, tak,|brzmi świetnie.
{14576}{14628}Dobrze.|Jestem pewien, że znajdę
{14628}{14670}ukojenie na swędzenie.
{14711}{14769}Dobra, jest w łazience.| Chodźmy.
{14841}{14905}Preferujesz oliwkę czy krem?
{14961}{14987}Krem.
{14987}{15019}Ze znieczuleniem czy bez?
{15019}{15043}Bez.
{15043}{15076}Na pewno, Leonard?
{15076}{15140}Nie zgrywaj bohatera,|wysypka to poważna sprawa.
{15140}{15191}Dobrze. Daj ze znieczuleniem.
{15191}{15235}Siła leku na receptę czy nie?
{15235}{15269}Wybierz najlepszy.
{15269}{15383}Wydaje mi się, że mam AnaMantle HC.
{15383}{15465}Do stosowania na zapalenie hemoroidów,
{15465}{15570}ale dobry także, na|nieśluzówkowe części ciała.
{15591}{15619}Brzmi świetnie.
{15619}{15658}Doskonały wybór.
{15699}{15763}Dobra, szybko, szybko, szybko.
{15783}{15835}Chodź, chodź, chodź.
{15857}{15911}Priya?
{15929}{15972}Dzień dobry, Sheldon.
{15972}{16080}Wstydź się, Leonard.|Wstydź się.
{16080}{16132}I pomyśleć,
{16132}{16184}że chciałem zmarnować|na ciebie
{16184}{16280}mój ostatni dobry krem|na hemoroidy.
{16404}{16469}Całkiem niezły czas, prawda?
{16471}{16554}Czy naprawdę chcesz|o tym rozmawiać, Leonard?
{16554}{16588}Nie.
{16588}{16622}O czym chcesz rozmawiać?
{16622}{16650}Proszę, nie mów nikomu,
{16650}{16685}że spędziłem noc z siostrą Raja.
{16685}{16733}No i proszę.
{16756}{16802}Co jeśli ktoś spyta?
{16802}{16864}Nikt nie będzie pytał|czy spędziłem noc z siostrą Raja.
{16864}{16963}Możliwe, ale mogą mnie|spytać o coś innego.
{16963}{16995}O co?|Na przykład:
{16995}{17103}"Czy Leonard zdradził ostatnio|któregoś ze swych przyjaciół?"
{17103}{17155}Priya i ja jesteśmy dorośli.
{17155}{17196}Nie zdradziłem Raja.
{17196}{17281}W zasadzie, zdradziłeś,|ale myślałem o Howardzie.
{17281}{17307}O czym ty mówisz?
{17307}{17354}12 Kwietnia 2005.
{17354}{17404}Bob's Big Boy,|Jezioro Toluca.
{17404}{17491}Raj przedstawił nam|Priyę po raz pierwszy.
{17491}{17566}Kosztowała słodkiego smaku buntu|przeciwko Indiom
{17566}{17632}zajadąc się super|dużym hamburgerem Boba.
{17632}{17663}W celu ochronienia
{17663}{17740}przyjaźni z Howardem,|zawarliście pakt,
{17740}{17784}że żaden z was nie będzie|próbował się do niej dobrać.
{17807}{17872}Jadłem mielone.
{17872}{17917}Dobra, zdradziłem Howarda.
{17917}{17964}I Raja.|Dobra. I Raja.
{17964}{18003}I mnie.
{18003}{18045}Ciebie?
{18045}{18083}Naruszenie umowy wspólokatorskiej
{18083}{18141}o nocnych gościach,|klauzula o zawiadomieniu.
{18141}{18210}Dobra, w porządku.|Jestem okropnym człowiekiem.
{18210}{18260}Jestem Darthem Vaderem w Pasadenie.
{18260}{18325}Jesteś o wiele za niski|by być Darthem Vaderem.
{18347}{18417}Najwyżej możesz być|Ewok'iem renegatem.
{18417}{18499}Chodzi o to, że Priya|wyjeżdza i będzie lepiej
{18499}{18563}jeśli nikt się o nas nie dowie.
{18583}{18632}Chcesz żebym dochował tajemnicy?
{18632}{18657}Tak.
{18657}{18697}Wiesz przecież, że nie|potrafię dochować tajemnicy.
{18697}{18723}Uda ci się,|jeśli się postarasz.
{18723}{18752}Pomyśl w ten sposób:
{18752}{18822}Jeśli byłbym Batmanem,|a ty Alfredem (lokaj batmana),
{18822}{18868}to dochowałbyś tajemnicy?
{18868}{18935}Czemu to ty jesteś Batmanem?
{18935}{18986}Ponieważ Batman ma sekret.
{18986}{19030}Alfred też ma sekrety.
{19030}{19068}Niby jakie?|Alfred wie,
{19068}{19124}że Barbara Gordon|jest Batgirl.
{19124}{19159}Co właśnie powiedziałem Batmanowi.
{19159}{19215}Widzisz, nie potrafię|dochować tajemnicy.
{19299}{19340}Ta-da!
{19340}{19365}Co?
{19365}{19424}Ta-da.
{19424}{19446}To skrót od...
{19446}{19493}"Da-da-da-da!"
{19493}{19556}Jestem zajęty, Sheldon.
{19556}{19588}Wiem, dlatego to skróciłem.
{19632}{19673}Czego chcesz?
{19673}{19762}Przyszedłem z twoim alibi|na zeszłą noc.
{19762}{19796}Jakim alibi?
{19796}{19819}Prosiłeś bym kłamał
{19819}{19875}w twojej sprawie|i jak wiesz,
{19875}{19947}nie za dobrze mi idzie|z improwizowaną nieszczerością,
{19947}{19974}więc zapewniłem ci,
{19974}{20027}niepodważalne alibi.
{20027}{20091}Nie mogłeś spędzić|ostatniej nocy z Priya
{20091}{20140}ponieważ byłeś z inną kobietą.
{20140}{20194}Och, jestem pewien,|że będę tego żałował,
{20194}{20268}ale z kim byłem?
{20268}{20367}Z moralnie rozwiązłą| Maggie McGarry.
{20367}{20401}Och, boże.
{20401}{20476}Poznałeś ją w najbardziej popularnym|Irlandzkim barze w Pasadenie,
{20476}{20558}"Lucky Baldwin ", gdzie Maggie|przesiaduje nocami przy barze
{20558}{20635}z głową w chmurach |i sercem pełnym marzeń.
{20635}{20733}"Leonard, zadzwoń jeśli|interesuje Cię stosunek płciowy.
{20760}{20820}Twoja,|Maggie McGarry."
{20820}{20851}I jeśli ktoś chciałby
{20851}{20969}zadzwonić pod ten|numer, usłyszy to:
{20969}{21020}Damski syntezator mowy:|Dzień dobry.
{21020}{21072}Dodzwoniłeś się do Maggie McGarry.
{21100}{21200}Zostaw wiadomość, po krótkim sygnale.
{21226}{21258}Dość przekonujące, prawda?
{21258}{21288}To nie była nawet, prawdziwa osoba.
{21288}{21366}A oto, ostateczny dowód:
{21366}{21478}pukiel, płonących kasztanem, włosów Maggie.
{21478}{21508}Skąd to masz?
{21508}{21576}Z orangutana w|laboratorium naczelnych.
{21576}{21602}Orangutana?
{21602}{21623}Przecież, nikt nie będzie
{21623}{21676}robił testu DNA, Leonard.
{21676}{21726}Przemyśl to sobie.
{21726}{21805}Sheldon, nie potrzebuję alibi.
{21805}{21848}Nikt mnie nie będzie|pytał o ostatnią noc,
{21848}{21906}dopóki będziesz trzymał|buzię na kłodkę.
{21985}{22016}Dziękuję.
{22016}{22072}Nie martw się, wszystko|będzie w porządku.
{22250}{22350}(napis): Wątpię.
{22406}{22430}Hej.
{22430}{22460}Hej, Leonard, możesz powiedzieć Howardowi,
{22460}{22512}że nigdy nie pociągał mojej siostry?
{22528}{22556}Daj spokój, Raj.
{22556}{22592}Skąd mam wiedzieć
{22592}{22669}kto ją pociąga lub pociągał,
{22669}{22780}albo kto może ją pociągać w przyszłości?
{22780}{22844}Ja też, nie mam nic do dodania
{22844}{22912}w tej kwestii.
{22936}{22984}Ponieważ ja, również|nic kompletnie nie wiem
{22984}{23058}o upodobaniach Priyi|co do męskiego towarzystwa.
{23078}{23142}No i zamknę buzię na kłódkę.
{23162}{23219}Hej, co sądzicie o
{23219}{23267}wczorajszym wieczornym epizodzie|"Caprica"?
{23267}{23291}Nie oglądałem.
{23291}{23313}Nie oglądałeś?
{23313}{23352}Co robiłeś?
{23444}{23470}Nie było mnie w mieszkaniu.
{23470}{23513}W noc "Caprica"?
{23513}{23568}Tak, uch, wyszedłem na drinka.
{23568}{23598}Naprawdę, ty?
{23598}{23664}Gdzie byłeś?
{23664}{23718}W...
{23849}{23908}Lucky Baldwin's.
{23908}{24002}Och, słyszałem o tym miejscu.
{24002}{24092}Czy to nie jest ulubiony|bar Irlandczyków w Pasadenie?
{24092}{24134}Tak.
{24134}{24196}Poznałeś kogoś ciekawego?
{24196}{24297}Może rozwiązłą,|rudowłosą barmankę?
{24297}{24345}W rzeczy samej.|Nie, nie, nie,
{24345}{24380}Nie mogę tego zrobić.
{24380}{24441}Oczywiścei, że możesz. |Dobrze ci idzie. To bardzo wiarygodne.
{24463}{24524}Przepraszam Raj,
{24524}{24569}ale byłem z Priyą ostatniej nocy.
{24569}{24598}Nie słuchaj go.
{24598}{24640}Ciągle ma kaca po Irlandzkiej whisky
{24640}{24685}i kiszonych ogórkach.
{24685}{24732}Co robiliście z Priyą?
{24732}{24756}Pewnie odbyli stosunek płciowy,
{24756}{24800}ale co ważniejsze,
{24800}{24842}gdyby Leonard nie porzucił alibi,
{24842}{24900}to uznalibiście je za wiarygodne?
{24900}{24937}Spałeś z moją siostrą?!
{24937}{24960}Tak.
{24960}{25013}Jak mogłeś?|Zawarliśmy pakt.
{25013}{25056}Wybacz, ale myślałem, że |"Jak mogłeś. To moja siostra",
{25056}{25133}ma pierwszeństwo|przed jakimś pięcioletnim paktem.
{25133}{25167}Chciałem zauważyć,
{25167}{25221}że w równoległym świecie,|twoi przyjaciele mówią:
{25221}{25284}"Maggie McGarry-|brzmi cudnie."
{25284}{25368}Przyznaję, przekroczyłem linię,
{25368}{25453}ale daj spokój Raj,|twoja siostra jest dorosłą kobietą.
{25453}{25523}A ja jestem dla niej,|zabronionym kawałkiem białej czekolady.
{25523}{25573}Nie wierzę.
{25573}{25606}Okropnie zawiodłeś moje zaufanie.
{25606}{25670}Czy pomoże jeśli powiem,
{25670}{25765}że oferowałem jej me serce,|a ona, tak jakby, je zdeptała?
{25765}{25831}Jak mocno zdeptała?
{25832}{25879}Bardzo mocno.
{25880}{25935}Dobra, w porządku.
{25980}{26032}Cóż, Raj,
{26032}{26114}chciałem powiedzieć, że ja|nigdy nie zawiodłem twojego zaufania.
{26114}{26175}W przeciwieństwie do Leonarda,|szanuję cię.
{26175}{26199}Poważnie?
{26200}{26263}Mm-hmm.
{26263}{26315}Czy to z szacunku do Raja,|nie powiedziałeś mu
{26315}{26378}o tym, że jego iPhone wpadł|ci do ubikacji?
{26398}{26477}Stary, przykładam go do twarzy!
{26477}{26546}Myślę, że bardziej zabawnym|nadszarpnięciem zaufania Raja
{26546}{26609}było przekonanie go, że to|obcokrajowcy mają dawać prezenty
{26609}{26679}Amerykanom w Święto Dziękczynienia.
{26700}{26737}Hej, jakoś nie zauważyłem,|żebyś oddał
{26737}{26805}chatkę Snoopiego do|robienia lodowych rożków.
{26805}{26832}To wszystko było kłamstwem?
{26832}{26883}Tegoroczne prezenty|są już zapakowane.
{26884}{26949}Skoro już mówimy o zdradzaniu przyjaciół,
{26949}{27008}to co powiecie o tym,|jak Sheldon mielił owady
{27008}{27050}i mieszał z jedzeniem Leonarda?
{27050}{27083}Przepraszam bardzo.
{27083}{27121}To nie była zdrada.
{27121}{27172}To był eksperyment,|który miał określić
{27172}{27273}w jakim stężeniu|jedzenie zacznie smakować molami.
{27273}{27349}Wsadzałeś mole do mojego jedzenia?!
{27369}{27442}Dla dobra nauki.
{27442}{27501}Nie wierzę, że całowałeś|moją siostrę ustami od moli.
{27501}{27601}A ja nie wierzę, że użyłeś|szczoteczki do zębów Sheldona.
{27601}{27656}Użyłeś mojej szczoteczki?
{27656}{27726}Nie szczoteczki,|tylko gumową końcówkę
{27726}{27818}by wydłubać jedzenie z zębów|i wymasować dziąsła.
{27953}{28026}Myślę, że śmiało można powiedzieć,
{28026}{28062}że zrobiliśmy kilka rzeczy,
{28062}{28104}z których nieszczególnie|jesteśmy dumni.
{28128}{28156}Dajmy spokój, jesteśmy przyjaciółmi.
{28156}{28251}Przyjaciele przymykają oko|na małe pomyłki.
{28280}{28347}Przepraszam Howard, że złamałem nasz pakt.
{28347}{28403}Proszę.
{28403}{28471}A ja przepraszam za telefon
{28471}{28515}i Święto Dziękczynienia.
{28515}{28547}A skoro o tym mowa,
{28547}{28606}nie musisz prać naszych|ubrań czwartego lipca.
{28641}{28691}Jak już przepraszamy,
{28691}{28769}Sheldon, przykro mi, że użyłem|twojej szczoteczki do zębów.
{28769}{28823}Mi też przykro...
{28823}{28859}ale takie zachowanie było|poza wszelkimi granicami
{28859}{28899}i nie może być tolerowane.
{28899}{28950}Nie jesteśmy już przyjaciółmi.
{28950}{29047}Kupiłem ci "Silnik spalinowy Thomasa"|na Święto Dziękczynienia.
{29047}{29118}Buchający prawdziwym dymem?
{29118}{29147}Tak.
{29167}{29203}W porządku.
{29258}{29299}Będę miał cię na oku.
{29582}{29616}Hej, wyciągnąłeś Snoopiego.
{29616}{29646}Mogę jednego rożka?
{29646}{29714}Oczywiście.
{29761}{29784}Całkiem smaczne.
{29784}{29815}Co to za smak?
{29815}{29885}Zgaduj.
{29885}{29923}Papaja?|Nie.
{29923}{29986}Guawa?|Jesteś bardzo blisko.
{29986}{30010}Poddaję się.
{30010}{30068}Gąsienice z mango
{30116}{30146}Co robisz?!
{30212}{30245}Mówiłeś, że ci smakuje.
{30245}{30330}Polskie napisy - vLeK
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Teoria wielkiego podrywu S06E09 HDTV XviD AFGTeoria wielkiego podrywu S06E08 HDTV XviD AFGTeoria wielkiego podrywu TV S05E02 napisyTeoria Wielkiego Podrywu S06E22Teoria wielkiego podrywu TV S05E10 napisyTeoria Wielkiego Podrywu [05x02]Teoria Wielkiego Podrywu [05x13]Teoria wielkiego podrywu S06E03 HDTV XviD AFGTeoria Wielkiego Podrywu S06E15Teoria Wielkiego Podrywu S06E10Teoria Wielkiego Podrywu S06E03Teoria Wielkiego Podrywu S03E05 HDTV xvidTeoria Wielkiego Podrywu 04x12Teoria Wielkiego Podrywu S06E04Teoria Wielkiego Podrywu [05x06]Teoria Wielkiego Podrywu S06E16Teoria Wielkiego Podrywu S06E14Teoria wielkiego podrywu TV S05E17 napisywięcej podobnych podstron