1
00:00:03,028 --> 00:00:10,090
ANGIELSKI NAPISY BY: PRIMITIVE_MAN
z angielskiego: sebciu0
2
00:00:20,777 --> 00:00:24,196
WIOSNA 1986
3
00:00:49,640 --> 00:00:52,916
Witaj, Jacques. Jak się masz?
4
00:00:53,800 --> 00:00:56,553
Danie dnia?
Tak, jestem głodny.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,350
Kieliszek czerwonego?
Nie mogę pić, jestem na służbie
6
00:01:00,560 --> 00:01:04,599
No to niech to będzie małe piwo.
Piwo ...
7
00:01:11,760 --> 00:01:15,196
-Jacques, Przepraszam, muszę anulować zamówienie!
Ok?
8
00:01:17,280 --> 00:01:18,190
Ruben! Ruben!
9
00:01:18,520 --> 00:01:22,433
-Czy widziałeś gazetę?
-Jakią gazetę?
-Oh!
10
00:01:25,440 --> 00:01:28,876
Co to jest?
Jestem zajęty, Vanuxem.
11
00:01:30,320 --> 00:01:31,799
-Chcą Nas zwolnić! Przeczytaj!
12
00:01:34,720 --> 00:01:35,978
KONIEC CELNIKÓW!
W 7 lat gotowe!
13
00:01:35,979 --> 00:01:38,579
Nie - NIE !!!!!
14
00:02:19,280 --> 00:02:20,759
Siedem lat później
15
00:02:26,008 --> 00:02:30,330
HAPPY NEW YEAR 1993
16
00:04:10,467 --> 00:04:19,956
- Coś do oclenia -
17
00:04:57,760 --> 00:04:59,716
Ręce do góry, cholerny gnojku.
18
00:05:00,800 --> 00:05:04,759
Na ziemię, skurwysynu.
Nie strzelaj!
19
00:05:06,764 --> 00:05:07,629
Ruben!
20
00:05:07,705 --> 00:05:09,750
Spałeś w pracy!
21
00:05:10,080 --> 00:05:12,116
Idiota. Przestraszyłeś mnie na śmierć.
22
00:05:12,320 --> 00:05:16,518
Muszę to zgłosić.
23
00:05:16,840 --> 00:05:18,592
Wcale nie spałem ..
A właśnie że tak.
24
00:05:18,920 --> 00:05:20,672
Nie.
A co robiłeś?
25
00:05:21,360 --> 00:05:22,554
Ja... myślałem.
26
00:05:22,880 --> 00:05:27,635
Z zamkniętymi oczyma i z sapą?
-Głęboko myślę!
27
00:05:27,960 --> 00:05:30,728
Bierzesz mnie za głupca?
28
00:05:31,241 --> 00:05:33,265
Nie ma nikogo. Oprócz Ciebie ..
29
00:05:33,480 --> 00:05:36,040
Dlaczego tu jesteś?
Nie możesz spać w domu?
30
00:05:36,360 --> 00:05:41,115
Zasnąłem na 2 minuty.
Nic się nie dzieje. Kawa
31
00:05:41,300 --> 00:05:42,659
''Nic się nie dzieje?''
32
00:05:43,432 --> 00:05:44,888
''Nic się nie dzieje?''
33
00:05:45,840 --> 00:05:48,274
Chodź ze mną ... Chodź ze mną!
34
00:05:50,200 --> 00:05:51,792
Co to jest?
35
00:05:53,280 --> 00:05:56,511
Droga.
Nie, tutaj. Co to jest?
36
00:05:56,840 --> 00:06:00,992
Żółtym linia.
-To nie jest tylko "żółta linia."?
37
00:06:01,280 --> 00:06:06,559
Na tej linii, są wielcy patrioci
historii.
38
00:06:06,760 --> 00:06:11,321
Z ich łez i krwi i życia
chronili nasz kraj.
39
00:06:11,315 --> 00:06:13,049
To nie jest po prostu "żółta linia."
40
00:06:15,400 --> 00:06:20,633
Z ciała, duszy
i lojalności ....
41
00:06:20,840 --> 00:06:27,359
... Z siłą i determinacją,
brutalne ataki zostały odparte.
42
00:06:27,560 --> 00:06:31,030
Francuzów, którzy byli na żniwa ...
43
00:06:31,240 --> 00:06:33,595
... domy zostały zgwałcone i
kobiet wrzucone do ognia!
44
00:06:34,960 --> 00:06:40,990
No, od tyłu, że .. I właśnie tutaj, tutaj,
tu ich zatrzymała.
45
00:06:42,040 --> 00:06:47,751
to bez znaczenia miejsce, tak
uświęcone do belgijskiego królestwa.
46
00:06:47,960 --> 00:06:51,555
Tak więc widzisz. Ta linia jest bardzo ważne.
47
00:06:51,760 --> 00:06:58,632
Tutaj ludzie padali, wysoko głowy.
Przepraszam, że cię poprawiam ... ale tutaj bohaterowie zginęli.
48
00:06:58,840 --> 00:07:03,709
Więc, przepraszam ..
ale tak, jest to miejsce śmierci.
i opieki!
49
00:07:05,560 --> 00:07:08,199
Przepraszam, że się myliłem. Przepraszam.
50
00:07:08,520 --> 00:07:11,637
Jesteś bardzo spięty ostatnio!
51
00:07:11,840 --> 00:07:16,470
Przyjmuję twoje przeprosiny.
Teraz z Operacją Odcinanie.
52
00:07:16,680 --> 00:07:18,671
Już teraz?
Tak, właśnie teraz.
53
00:07:20,026 --> 00:07:22,555
Właśnie skończyłem nocną zmianę.
54
00:07:22,680 --> 00:07:29,199
Biorąc pod uwagę, że masz oślinioną kurtkę.
Myślę, że .. miałeś wystarczająco dużo odpoczynku!
55
00:07:30,160 --> 00:07:31,957
Naprzód z Odcinaniem.
56
00:07:43,720 --> 00:07:45,119
Śmiało!
57
00:07:45,440 --> 00:07:49,399
I przeniosłem 500 metrów w 30 minut!
-Uspokój się, proszę pana.
58
00:07:49,600 --> 00:07:52,273
Granica nie jest otwarta?
-Nie aż do 1 stycznia.
59
00:07:52,480 --> 00:07:55,438
Niektórzy z nas idą do pracy
-Tak, tak.
60
00:07:56,760 --> 00:07:58,910
Jesteś tutaj.
61
00:07:59,240 --> 00:08:03,153
Co się dzieje?
-Vandevoorde!
62
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
Nękanie ludzi musi się zakończyć, prawda?
63
00:08:05,842 --> 00:08:07,222
Gdzie są wszyscy?
64
00:08:07,223 --> 00:08:08,223
Związek Zawodowy Zgromadzenia.
65
00:08:08,671 --> 00:08:08,924
-Znowu?
66
00:08:09,474 --> 00:08:14,599
Musimy uderzyć!
Ogólny Starjk!
Kto jest za?
67
00:08:19,400 --> 00:08:23,439
Jest Nas tylko cztery osoby!
Pięć z szefem.
68
00:08:24,560 --> 00:08:29,076
Czy jesteś za strajkiem? Mathias?
Jasne. .. Jestem z tobą ..
69
00:08:29,570 --> 00:08:30,243
Zgadzamy się!
70
00:08:32,643 --> 00:08:34,453
Tak, ale ...
... Co robimy?
71
00:08:34,488 --> 00:08:37,311
Blokujemy granicę!
Stop dla wszystkich pojazdów.
72
00:08:37,640 --> 00:08:42,998
Jeśli zatrzymamy pojazdy ...
nie będziemy pracować?
Czy to nie jest nasze zadanie, prawda?.
73
00:08:46,320 --> 00:08:49,039
Pozwólmy wszystkim pojazdom przejechać!
74
00:08:49,360 --> 00:08:54,150
Jeśli pozwolimy wszystkim pojazdom przejechać przez ...
.. To jest jak zgodzić się na otwarcie granic.
75
00:08:54,664 --> 00:08:55,358
Prawda.
76
00:08:57,440 --> 00:09:02,275
A mam to w dupie!
-Przestań utrudniać, Greg.
77
00:09:05,800 --> 00:09:10,954
Koniec spotkania, pomóż Bakari.
Jest zajęta. Idź
78
00:09:13,280 --> 00:09:17,398
Co robisz, Ducatel?
-Instaluję nowy system informatyczny
79
00:09:17,720 --> 00:09:19,915
Jaki system?
-Komputer.
80
00:09:20,240 --> 00:09:23,630
Przyszedł w piątek.
Jesteś pierwszym użytkownikiem.
81
00:09:23,840 --> 00:09:26,070
To jest rewolucja komputerowa.
82
00:09:26,880 --> 00:09:30,714
Co za bigos. Nie widzę mojego biurka.
Gdzie jest moja maszyna do pisania?
83
00:09:31,040 --> 00:09:35,477
Nie potrzebujesz maszyny. Komputer jest wyposażony w
edytora tekstu ...
84
00:09:35,800 --> 00:09:40,271
... Który używa tego kabla do druku,
automatycznie.
85
00:09:40,600 --> 00:09:43,225
Ale ja lubię moją kalkę, ale ...
86
00:09:43,934 --> 00:09:45,825
Wyrzuciłem to.
87
00:09:46,120 --> 00:09:49,954
Co zrobiłeś?
-Już go nie potrzebuję.
88
00:09:50,280 --> 00:09:51,713
Patrz ....
89
00:09:52,040 --> 00:09:56,079
Wypisuję raport tutaj
lub notatki ...
90
00:09:56,400 --> 00:09:57,992
... I kliknij przycisk "drukuj" ...
91
00:09:58,320 --> 00:10:01,551
Wiesz co musiałem zrobić dla
dostaw kalki?
92
00:10:02,871 --> 00:10:03,821
Patrz.
93
00:10:08,797 --> 00:10:10,850
Co to za bzdura?
94
00:10:10,956 --> 00:10:12,980
Prosty problem interfejsu.
95
00:10:14,160 --> 00:10:17,197
"Zacięcie papieru". Tu jest napisane.
96
00:10:17,520 --> 00:10:22,389
Weź telewizor i klimatyzator,
i umieścić wszystko spowrotem.
97
00:10:22,591 --> 00:10:23,772
Nie skończyłem ...
98
00:10:23,914 --> 00:10:25,898
Będę się trzymać
Kalki.
99
00:10:26,120 --> 00:10:29,192
Jest to dość skomplikowane
zarządzanie w urzędzie celnym.
100
00:10:29,520 --> 00:10:30,873
Jak sobie życzysz.
101
00:10:31,200 --> 00:10:35,193
Teraz idź i powiedz, temu belgowi
Vandevoorde, że musi ustąpić.
102
00:10:35,520 --> 00:10:38,637
Nie Vandevoorde.
-To jest rozkaz. Teraz!
103
00:11:00,800 --> 00:11:04,873
Cześć, kochanie. Wszystko w porządku?
Rozmawiałem o tobie, a mój szef powiedział,
104
00:11:05,080 --> 00:11:10,359
"Spotykacie się od roku, co?
Idź się z nią zobaczyć. "I oto jestem.
105
00:11:18,040 --> 00:11:19,268
A prawdziwy powód?
106
00:11:19,600 --> 00:11:22,956
Muszę porozmawiać z twoim bratem.
Te korki to jego wina.
107
00:11:24,080 --> 00:11:25,752
Bądź miły.
108
00:11:26,080 --> 00:11:28,913
Czy on będzie miły?
-Zaproś go na drinka, czasami.
109
00:11:29,240 --> 00:11:31,959
Idziemy razem.
I nas zobaczy razem.
110
00:11:32,960 --> 00:11:37,909
-Kiedy powiesz mojemu bratu,
o nas?
111
00:11:35,253 --> 00:11:37,405
Wkrótce, kochanie.
112
00:11:38,240 --> 00:11:39,275
Tam jest.
113
00:11:44,160 --> 00:11:46,435
Cholernie mnie przestraszyłaś, Louise.
114
00:11:49,360 --> 00:11:53,831
Chciałbym mieszaniny 300 klas.
115
00:11:54,040 --> 00:11:55,996
Wszystkiego.
Okay.
116
00:11:56,200 --> 00:11:59,510
Umieść go na bok?
Do zobaczenia wkrótce.
117
00:12:04,440 --> 00:12:08,069
To jest śmieszna oferta. Połowa
tego co zapłaciliśmy osiem lat temu.
118
00:12:08,400 --> 00:12:10,369
To najlepsza oferta w miesiącu, pani Lanus.
119
00:12:10,581 --> 00:12:12,865
"Janus", przez "J".
120
00:12:13,840 --> 00:12:17,389
Ty sam sprzedał go do nas.
-To jest kopalnia złota.
121
00:12:17,720 --> 00:12:19,870
"Było", M. Janus, "Było".
122
00:12:20,326 --> 00:12:22,337
Od 1 stycznia ...
.. granica będzie otwarta,
123
00:12:22,345 --> 00:12:23,660
i kto będzie zatrzymać wtedy?
124
00:12:24,030 --> 00:12:28,874
Będziemy pracować to. Serwujemy dobry napój,
mamy dobrą sprzedaż, i pięć procent.
125
00:12:29,200 --> 00:12:30,112
Nieważne!
126
00:12:30,918 --> 00:12:33,471
Marnujemy wystarczająco dużo czasu z tobą
127
00:12:35,210 --> 00:12:36,625
Co teraz zrobimy?
128
00:12:37,320 --> 00:12:41,438
Sprzedamy to frajerowi, który
nie zna euro.
129
00:12:42,440 --> 00:12:43,953
Ktoś taki jak ty!
130
00:12:44,280 --> 00:12:48,478
Ktoś, kto nie czyta gazet,
tylko ogląda telewizję i nadal nie rozumie.
131
00:12:48,680 --> 00:12:52,275
Głupol, który nie myśli zbyt szybko.
132
00:13:00,320 --> 00:13:03,232
Vanuxem, przeszukaj to ...
133
00:13:12,000 --> 00:13:12,955
Co!
134
00:13:13,280 --> 00:13:15,388
Siemka ...
135
00:13:15,735 --> 00:13:19,091
W sprawie przekrwienia ...
Mój szef ma zamiar skontaktować się z twoim szefem
136
00:13:19,568 --> 00:13:21,566
... Jeśli nie przyspieszasz
ruch idzie płynnie.
137
00:13:22,431 --> 00:13:24,665
Nie słyszę cię w tym mundurze.
138
00:13:25,684 --> 00:13:28,836
Słuchaj, myślałem, żeby po prostu dać
przyjazny gest
139
00:13:30,385 --> 00:13:33,703
Czy to jest zagrożenie?
-Nie, proste ostrzeżenie.
140
00:13:33,840 --> 00:13:35,159
Odwal się!
141
00:13:35,480 --> 00:13:39,871
Ruben Vandevoorde, do cholery.
Bądź rozsądny choć raz.
142
00:13:40,920 --> 00:13:44,310
Weź się odwal od mojego akcentu
bo ci skopię tyłek!
143
00:13:44,802 --> 00:13:47,861
-I nic takiego nie zrobił!
-Oh nie? ''Raz''!
144
00:13:48,182 --> 00:13:51,607
To nie jest belgijski akcent!
Oto belgijski akcent.
145
00:14:01,160 --> 00:14:05,073
Wy Francuzi myślicie że jesteś tacy superowi.
-Jestem superowy
146
00:14:07,280 --> 00:14:10,078
Żartowałem. Uspokój się, Ruben.
147
00:14:12,560 --> 00:14:14,198
Muszę już iść.
148
00:14:14,520 --> 00:14:16,750
Wracaj do swojego kraju.
149
00:14:21,360 --> 00:14:22,634
Czego chciał?
150
00:14:22,840 --> 00:14:26,435
Zator zniesiony!
151
00:14:26,640 --> 00:14:30,679
Francuzi są tak samo źli
jak handlarze narkotyków.
152
00:14:31,360 --> 00:14:33,828
Często są ciągle jednym i tym samym ...
153
00:14:40,641 --> 00:14:42,837
Czy nie powinniśmy przetransportować tego w dwóch partiach,
Pan Duvall ...
154
00:14:42,869 --> 00:14:43,752
... To dużo
155
00:14:44,080 --> 00:14:48,676
To ostatnie zadanie w roku
... I co wtedy?
156
00:14:49,143 --> 00:14:50,938
Terenowi Celnicy?
157
00:14:51,272 --> 00:14:52,185
To jest problem.
158
00:14:54,280 --> 00:14:57,636
Tiburce to twój facet
wiarygodny?
159
00:14:58,920 --> 00:15:00,478
To nie może pójść źle.
160
00:15:00,800 --> 00:15:04,190
Pocisk? Bije wszystko.
Stąd nazwa.
161
00:15:04,400 --> 00:15:06,755
Pierwsza klasa były więzień. Zgadza się?
162
00:15:11,640 --> 00:15:12,868
Tak ...
163
00:15:16,226 --> 00:15:18,238
Dobra, chodźmy zająć się nim ...
164
00:15:17,997 --> 00:15:20,308
Dojedziemy do granicy,
i co dalej?
165
00:15:20,480 --> 00:15:22,869
Jadę z migającymi światłami przez granicę.
166
00:15:23,200 --> 00:15:24,178
A jeśli Cię zatrzymają?
167
00:15:24,430 --> 00:15:27,201
Powiem, że transportuje rannego ..
168
00:15:27,480 --> 00:15:29,839
Śpieszę się. Istnieje niebezpieczeństwo.
169
00:15:29,959 --> 00:15:30,908
I?
170
00:15:31,693 --> 00:15:34,113
I?
To wszystko, prawda?
171
00:15:34,200 --> 00:15:37,670
Nie, kurwa debilu. Co najważniejsze:
niewinny wygląd.
172
00:15:38,000 --> 00:15:40,798
Przepraszam, panie Duval. Wyglądam niewinnie.
173
00:15:41,120 --> 00:15:42,746
-No, zobaczmy.
-Co?
174
00:15:43,157 --> 00:15:44,639
Niewinny wygląd, ty kretynie.
175
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Podoba Ci się to?
176
00:15:47,120 --> 00:15:49,228
Co to jest do cholery?
Wyglądasz jak idiota!
177
00:15:49,515 --> 00:15:53,211
Przepraszam, panie Duvall - nie wiem jak niewinnie
wyglądać ...
178
00:15:53,677 --> 00:15:56,846
Zawsze byłem winny.
Zawsze.
179
00:15:57,134 --> 00:15:59,610
Musisz wyglądać fajne ...
180
00:15:59,645 --> 00:16:00,361
... Ale czujnie.
181
00:16:01,280 --> 00:16:02,819
Fajnie, ale czujny.
182
00:16:03,008 --> 00:16:05,473
Nie zbyt fajnie. To jest podejrzane.
183
00:16:05,480 --> 00:16:09,181
Nie za czujnie, bo jesteś za
podejrzany. Rozumiesz?
184
00:16:09,413 --> 00:16:10,852
Tak, rozumiem.
185
00:16:10,887 --> 00:16:13,638
Spójrz na mnie. O tak.
186
00:16:19,000 --> 00:16:21,912
Tak, teraz dobrze.
O tak ..?
187
00:16:24,800 --> 00:16:27,678
Może być lepiej, jeśli nie przestaniesz.
188
00:16:32,195 --> 00:16:33,474
Co robisz?
189
00:16:34,583 --> 00:16:35,004
Co?
190
00:16:35,473 --> 00:16:36,698
Gdzie jest "U"?
191
00:16:37,452 --> 00:16:38,242
Kto?
192
00:16:39,201 --> 00:16:39,988
"U".
193
00:16:42,436 --> 00:16:43,666
Co masz na myśli "U"?
194
00:16:44,029 --> 00:16:45,541
Możesz przeczytać, Pocisk?
195
00:16:46,057 --> 00:16:46,641
Tak.
196
00:16:46,890 --> 00:16:50,847
"Tak" - Gdzie jest U "Ambulans", Debilu?
197
00:16:51,144 --> 00:16:52,722
Czy jest U w "amblans"?
198
00:16:52,840 --> 00:16:56,719
Powiedz to jeszcze raz?
Amblance.
199
00:16:59,145 --> 00:17:00,680
-Tak. Amblance ...
200
00:17:02,846 --> 00:17:05,006
Czy nie tak się to pisze?
201
00:17:05,636 --> 00:17:07,279
"Czy nie tak się to pisze?"
202
00:17:08,320 --> 00:17:08,978
"Pocisk"!
203
00:17:10,170 --> 00:17:11,082
AmbUlans!
204
00:17:11,856 --> 00:17:14,563
B-U! B-U! B-U, patrz!
205
00:17:16,512 --> 00:17:17,817
Dwa "BU"?
206
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
Nie dwa. Raz!
207
00:17:19,747 --> 00:17:20,808
Ambubulans?
208
00:17:22,240 --> 00:17:23,309
Chodź tutaj.
209
00:17:26,292 --> 00:17:29,116
Tu jest "U" w wyrazie "Ambulans"!
210
00:17:29,440 --> 00:17:31,954
Am-BU-lance, Głąbie!
211
00:17:33,680 --> 00:17:35,477
Niewiarygodne!
212
00:17:38,440 --> 00:17:40,635
Nie mów mamie
Przyniosłam ci ..
213
00:17:40,960 --> 00:17:44,839
To tajemnica między tobą
i tatą. OK?
214
00:17:45,160 --> 00:17:50,029
-Dlaczego przewozimy to przez tą granicę?
- Bo ... To nie jest zwykła granica.
215
00:17:50,240 --> 00:17:56,110
.. Te objawy wskazują
granicy między krajami.
216
00:17:58,640 --> 00:17:59,868
Oglądaj uważnie.
217
00:18:00,760 --> 00:18:03,115
W jakim kraju ja jestem?
Belgii.
218
00:18:03,440 --> 00:18:05,192
I to jest?
-Najlepszy kraj.
219
00:18:07,400 --> 00:18:09,789
Teraz, w jakim kraju?
Francja.
220
00:18:10,000 --> 00:18:13,788
To jest kraj, ...
-Kompletnych idiotów.
221
00:18:20,480 --> 00:18:21,674
Leo ...
222
00:18:22,400 --> 00:18:24,595
W jakim kraju jest Tata teraz?
W Belgii.
223
00:18:24,920 --> 00:18:27,639
Tak, teraz łapiesz. Bardzo proste.
224
00:18:28,800 --> 00:18:31,872
Zwiększymy rozmiar Belgii!
To genialne, tato.
225
00:18:32,080 --> 00:18:36,471
Nie, Leo. Zabieramy to
co nasze!
226
00:18:36,800 --> 00:18:40,839
Wielkiego królestwa Belgii ...
227
00:18:41,040 --> 00:18:43,349
.. Raz powiększymy 200 km
dalej, do Reims!
228
00:18:43,560 --> 00:18:45,073
Kiedy to było?
229
00:18:45,280 --> 00:18:48,511
W trzecim wieku, i był nazywany
Druga Belgia.
230
00:18:48,720 --> 00:18:51,280
-Wiesz, dlaczego masz
na imię Leopold?
231
00:18:51,480 --> 00:18:56,315
Na cześć Leopolda I, pierwszego króla
Belgów, 26 czerwca 1841 roku.
232
00:18:56,520 --> 00:18:58,254
Nie, 1831 roku.
233
00:18:58,347 --> 00:19:00,020
-1831, Przepraszam, tato.
234
00:19:00,520 --> 00:19:01,919
W porządku.
235
00:19:04,880 --> 00:19:06,199
Powiedz mi.
236
00:19:06,400 --> 00:19:10,951
Co było największym błędem
Króla Leopolda I?
237
00:19:11,280 --> 00:19:14,397
Ożenił się z Francuzką,
córka Ludwika Filipa.
238
00:19:14,720 --> 00:19:18,918
.. Jeszcze jeden głupi Francuz ..
-Dokładnie.
239
00:19:19,840 --> 00:19:21,558
Jestem pod wrażeniem.
240
00:19:22,400 --> 00:19:24,391
Jesteś synem ojców!
241
00:19:24,720 --> 00:19:28,918
I nieba? Belgii lub Francji?
-Belgii.
242
00:19:29,120 --> 00:19:34,638
-Wszystko co dobre jest z Belgii.
Granica idzie w górę.
243
00:19:34,960 --> 00:19:39,025
Err ... Czy gwiazdy są Belgii?
-Oczywiście.
244
00:19:39,160 --> 00:19:40,991
Ale Ziemia się obraca.
245
00:19:44,200 --> 00:19:47,397
Jeśli gwiazdy są nad Francją,
są francuskie.
246
00:19:49,925 --> 00:19:55,496
Nie, gwiazdy mogą wyjechać za granicę,
ale wracają do Belgii.
247
00:19:55,800 --> 00:20:00,794
Podróżują po ziemi w ciągu dnia,
W nocy śpią tutaj.
248
00:20:04,920 --> 00:20:05,989
Co robisz?
249
00:20:06,200 --> 00:20:10,671
Zabezpieczam księżyc ...
.. żeby spał z nami.
250
00:20:12,360 --> 00:20:16,797
Przyszłość nie jest znana,
ale twój tata będzie cię chronić.
251
00:20:20,120 --> 00:20:21,394
Pan ...
252
00:20:22,240 --> 00:20:27,189
... Zapewnienie niezależności Belgii
i suwerenności ...
253
00:20:27,400 --> 00:20:28,920
... I że Europa nigdy się nie zjednoczy.
254
00:20:28,955 --> 00:20:29,802
Nigdy!
255
00:20:32,749 --> 00:20:33,415
Przepraszam.
256
00:20:35,920 --> 00:20:39,595
Proszę także ochroń
całą moją rodzinę. Amen.
257
00:20:40,160 --> 00:20:43,391
O tak. Panie, ja też się modlę ...
258
00:20:43,600 --> 00:20:46,956
... i żeby moja siostra w końcu znalazła
dobrego faceta ..
259
00:20:47,160 --> 00:20:49,435
Dobrego Belga, oczywiście! Hmm?
260
00:21:01,827 --> 00:21:05,851
Robisz mnie wielki zaszczyt.
Biorąc mnie w miejsce publiczne.
261
00:21:06,287 --> 00:21:07,769
Jestem bardzo szczęśliwy.
Ja też.
262
00:21:08,960 --> 00:21:12,430
Poczekaj tutaj, rzucę okiem.
Jeśli nie wrócę w 5 min, przyłącz się do mnie ... ok?
263
00:21:12,720 --> 00:21:15,234
Czego szukasz?
-Pogoda na wybrzeżu jest ładna.
264
00:21:16,261 --> 00:21:17,483
-Oh nie, Mathias ... nie ...
265
00:21:18,775 --> 00:21:19,291
Jest ok ....
266
00:21:19,708 --> 00:21:20,658
Mathias!
267
00:21:30,320 --> 00:21:33,198
Dobry wieczór.
Pan Ducatel.
268
00:21:33,354 --> 00:21:34,481
Proszę ze mną.
269
00:21:38,858 --> 00:21:39,754
Usiądź proszę, Panie.
270
00:21:41,421 --> 00:21:42,929
Mathias!
271
00:21:43,635 --> 00:21:44,912
Mathias!
272
00:21:44,947 --> 00:21:47,359
Mathias Ducatel ...
273
00:21:50,920 --> 00:21:53,718
Jacques ...
-Mieliśmy ten sam pomysł!
274
00:21:53,920 --> 00:21:55,069
Wszystko w porządku?
275
00:21:55,280 --> 00:21:58,829
Nie martw się. Jeśli nic nie mówisz
do mojej żony, jestem dyskretny.
276
00:21:59,160 --> 00:22:03,915
Bardzo miło z twojej strony.
Nie, no wiesz. To działa w obie strony!
277
00:22:05,920 --> 00:22:08,559
Czy masz inny stolik?
Chciałbyś romantyczny.
278
00:22:12,160 --> 00:22:14,435
Ten jest znacznie bardziej romantyczny.
279
00:22:16,464 --> 00:22:18,287
Jesteś sam?
Oczywiście, że nie ...
280
00:22:18,317 --> 00:22:20,315
Nie można być romantycznym na własną rękę!
281
00:22:21,000 --> 00:22:23,116
no i przyszła.
282
00:22:31,300 --> 00:22:32,644
Co robisz?
283
00:22:32,916 --> 00:22:35,663
Nie chciałbym siedzieć zbyt blisko ...
Ludzie mogą źle pomyśleć!
284
00:22:35,900 --> 00:22:37,728
Przestań. Chodź tu, Louise.
285
00:22:38,680 --> 00:22:42,593
-Menu.
Zadzwoń do mnie, gdy będziesz gotowy.
286
00:22:50,440 --> 00:22:52,476
Jak odważnie. Jestem pod wrażeniem.
287
00:22:53,960 --> 00:22:56,428
Przepraszam, że cię zawiodłem. Jestem głupi.
288
00:22:56,760 --> 00:22:59,991
Zrobiłeś wszystko połowicznie.
W podejmowaniu decyzji, ale nie w działaniu.
289
00:23:00,320 --> 00:23:01,619
Będę działał.
290
00:23:02,471 --> 00:23:03,537
ooo naprawdę? Udowodnij!
291
00:23:10,080 --> 00:23:11,877
Kochanie, co robisz?
292
00:23:12,080 --> 00:23:14,514
Louise Vandevoorde,
będziesz moją żoną?
293
00:23:15,017 --> 00:23:15,919
O mój Boże ...
294
00:23:19,800 --> 00:23:21,631
Naprawiasz swoje buty?
Nie.
295
00:23:21,960 --> 00:23:23,712
Tak.
Nie.
296
00:23:23,883 --> 00:23:24,740
Tak.
Nie.
297
00:23:25,369 --> 00:23:26,100
Tak.
298
00:23:26,920 --> 00:23:27,989
I?
299
00:23:28,320 --> 00:23:29,548
Pytałeś mojego ojca?
Nie.
300
00:23:29,880 --> 00:23:30,949
Mojego brata?
Nie.
301
00:23:31,280 --> 00:23:33,316
Co teraz?
-Mamy uciekać.
302
00:23:33,640 --> 00:23:34,993
To jest moja rodzina.
303
00:23:35,320 --> 00:23:38,630
Twoja rodzina postanowiła?
-To nie o to chodzi.
304
00:23:38,960 --> 00:23:41,474
Co wtedy?
Nie mogę odejść od mojej rodziny.
305
00:23:44,280 --> 00:23:46,157
Porozmawiam z twoim ojcem.
306
00:23:46,480 --> 00:23:48,152
Czy tak czy nie?
307
00:23:48,480 --> 00:23:49,799
Proszę ...
308
00:23:49,979 --> 00:23:51,362
Tak.
309
00:23:51,900 --> 00:23:53,350
Tak? Czy ...
310
00:23:54,145 --> 00:23:54,987
Tak
311
00:23:55,800 --> 00:23:58,360
Kocham cię.
Ja też cię kocham.
312
00:24:10,520 --> 00:24:12,829
To Ruben Vandevoordes
piękna siostra!
313
00:24:13,760 --> 00:24:15,273
Co to jest?
314
00:24:16,000 --> 00:24:19,879
Słyszałem coś. Jest ktoś.
Co?
315
00:24:20,080 --> 00:24:24,358
Francuz.
Słyszysz coś. Nie francuz.
316
00:24:24,560 --> 00:24:26,516
Francuskie brzmienie.
317
00:24:32,880 --> 00:24:36,077
Ruben, idź budzić Leopolda. Połóż się.
318
00:24:43,800 --> 00:24:45,028
Jesteś głodny, Ruben?
319
00:24:46,360 --> 00:24:49,636
Będziemy jeść, kiedy nikt nie chce
aby dostać się do Belgii.
320
00:24:57,920 --> 00:25:03,711
Przepraszam? Chciałbym przekazać.
Tylko tutaj, aby tam zatankować.
321
00:25:06,200 --> 00:25:10,079
Czy Belgowie jadą
do Francji w celu uzupełnienia paliwa?
322
00:25:10,400 --> 00:25:13,472
Nie, wychodzi drożej ..
323
00:25:13,800 --> 00:25:16,314
Droższe niż w Belgii?
-Oczywiście.
324
00:25:17,120 --> 00:25:21,830
Dlaczego "Oczywiście"?
Twierdzicie, że wasze usługi są lepsze!
325
00:25:22,160 --> 00:25:25,948
U nas jest więcej podatków.
Tak jest taniej dla was.
326
00:25:26,280 --> 00:25:30,637
.. Nasza belgijskia benzyna
jest tańsza w Belgii ...
327
00:25:30,840 --> 00:25:32,717
.. Dla nas .. A teraz wynocha.
328
00:25:33,040 --> 00:25:35,918
Nie masz prawa mówić
tak do mnie!
329
00:25:36,640 --> 00:25:42,351
Jestem tu, by zapobiegać francuskim pasożytom
z wejściem do Belgii. Jazda!
330
00:25:42,680 --> 00:25:45,978
Mam prawo wjechania do Belgii.
Będę napełaniać.
331
00:25:46,379 --> 00:25:48,119
Atak!
332
00:25:48,459 --> 00:25:49,194
Stać!
333
00:25:53,760 --> 00:25:56,015
Napaść na celnych
urzędników jest przestępstwem!
334
00:25:56,283 --> 00:25:57,914
Vanuxem, skuj go.
335
00:26:01,869 --> 00:26:02,942
Jedz Tarmac!
336
00:26:07,721 --> 00:26:10,030
Czy możemy iść?
-Chwilka.
337
00:26:11,560 --> 00:26:13,198
Kiedy będziemy jeść?
338
00:26:26,320 --> 00:26:28,151
Zobaczmy, co on ma ...
339
00:26:46,640 --> 00:26:50,758
Jest coś tam?
340
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Zginać.
Nie w moim poślizgu. Nie, proszę.
341
00:26:56,991 --> 00:27:00,074
Ruben!
Być może to kajdanki.
342
00:27:00,458 --> 00:27:02,053
Naprawdę? Tak myślisz?
343
00:27:07,869 --> 00:27:10,683
W rzeczy samej.
344
00:27:12,200 --> 00:27:15,078
Niewiarygodne. Widzisz to?
345
00:27:15,400 --> 00:27:18,638
Dobry detektor. Belgijski?
346
00:27:19,074 --> 00:27:19,821
Nie, chiński.
347
00:27:22,080 --> 00:27:24,719
Oto Szef!
348
00:27:25,680 --> 00:27:29,468
Jest dobrze. Możesz iść.
349
00:27:30,480 --> 00:27:34,792
Vandevoorde, jesteś odpowiedzialny
za ten gigantyczny korek?
350
00:27:35,120 --> 00:27:38,669
Korek?
-Co ten człowiek tutaj?
351
00:27:39,000 --> 00:27:42,390
On? Jest podejrzany.
-Podejrzewa się, że co?
352
00:27:42,720 --> 00:27:45,981
Dyrektor był w bieliźnie.
353
00:27:46,609 --> 00:27:48,230
-Kłamca!
Zostałem zmuszony się rozebrać!
354
00:27:48,265 --> 00:27:50,031
Ja? Absolutnie nie.
355
00:27:50,360 --> 00:27:54,114
Co ten człowiek zrobił
by być traktowany w ten sposób?
356
00:27:55,360 --> 00:27:59,353
Czy on jest Francuzem?
-Nie, nie sądzę.
357
00:27:59,680 --> 00:28:04,310
Tak, jestem francuzem.
-Nie wiedziałem. Jak miło!
358
00:28:04,640 --> 00:28:06,790
Do mojego biura!
359
00:28:10,506 --> 00:28:11,726
Przepraszamy!
360
00:28:12,560 --> 00:28:15,791
W Unii Europejskiej wasza
anty-francuskia postawa jest problemem.
361
00:28:16,120 --> 00:28:18,475
Anti-francuska, ja?
362
00:28:19,680 --> 00:28:22,831
Nie, Ja kocham Francje!
-To nie jest widok dla wszystkich.
363
00:28:23,040 --> 00:28:25,759
Fajne to! Masz złą reputację.
364
00:28:26,080 --> 00:28:28,878
Jak to możliwe?
Jestem największym frankofilem Belgii.
365
00:28:29,200 --> 00:28:33,432
Frankofilem jesteś?
-Kocham piękny kraj Francuski ...
366
00:28:33,760 --> 00:28:35,512
Niech ci będzie.
367
00:28:35,720 --> 00:28:39,315
Macie być częścią
mieszanego Terenowego Oddziału Celnego.
368
00:28:40,000 --> 00:28:42,560
Facet-kobieta?
-Francusko-belgijskiej.
369
00:28:45,640 --> 00:28:48,518
Świetny pomysł, szefie.
Nie, genialny pomysł!
370
00:28:48,720 --> 00:28:52,679
Nie dla mnie. Nie mogę.
To jest ponad mną.
371
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
Nie, szefie proszę. Nie.
372
00:28:55,760 --> 00:29:01,392
Potem, musisz opuścić ..
.. Tych są jedynym wyborem.
Przykro mi.
373
00:29:04,920 --> 00:29:07,309
Dla przyszłości
ekspertów komputerowych.
374
00:29:07,520 --> 00:29:09,988
Expert komputerowy.
To, to samo.
375
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
Dwa specjały dnia, a my w pośpiechu.
376
00:29:17,160 --> 00:29:19,071
Będę za nim tęsknić.
377
00:29:19,400 --> 00:29:22,949
Pani Janus, chce pani drinka?
Nie, nie ja.
378
00:29:23,160 --> 00:29:26,197
Nie pije szampana
za rozwiązanie urzędu celnego.
379
00:29:26,400 --> 00:29:29,119
Wolę wypić truciznę.
-Nie bierz tego tak do siebie.
380
00:29:29,320 --> 00:29:32,869
I jak mi idzie?
Jesteś urzędnikiem ...
381
00:29:33,080 --> 00:29:36,197
.. Ale musimy kontynuować.
Nasze spadek przychodów.
382
00:29:36,520 --> 00:29:40,195
Co zrobimy bez Celników?
Brak Celników, nikt się nie zatrzyma.
383
00:29:40,400 --> 00:29:43,039
W jednej walucie, bez wymiany.
384
00:29:43,360 --> 00:29:45,510
To, co powiedziałem?
Nie sądziłem, że tak daleko.
385
00:29:45,720 --> 00:29:50,236
Nadszedł czas na lunch. Zwykle mamy
trzydziestu klientów, a teraz?
386
00:29:50,440 --> 00:29:52,795
Pusto.
Tak, zdecydowanie.
387
00:29:53,120 --> 00:29:58,513
Irene, obiecuję, że celnicy
którzy zostaną będą jedli kolację codziennie.
388
00:29:58,840 --> 00:30:00,796
Obiecuję.
Możesz nam zaufać.
389
00:30:01,120 --> 00:30:05,830
Mówimy to wszędzie, nawet w Belgii.
Jeszcze uratujemy ...
390
00:30:06,040 --> 00:30:07,951
Dzięki.
391
00:30:07,475 --> 00:30:08,549
Jacques!
392
00:30:10,160 --> 00:30:13,675
Tak, moje kochanie?
Pani i pan zjedzą tutaj.
393
00:30:13,920 --> 00:30:16,639
Znajdę im miejsce.
394
00:30:19,920 --> 00:30:23,549
Pośpiesz się.
Co, Jestem coraz bardziej zmęczony tym głąbem ...
395
00:30:33,280 --> 00:30:36,829
Jest to danie dnia?
-Musimy oszczędzać.
396
00:30:41,840 --> 00:30:43,097
Widzisz, Europa to jakiś żart?
397
00:30:44,017 --> 00:30:45,049
Wygląda nieszczęśliwie.
398
00:30:45,160 --> 00:30:47,799
Jest żonaty z Francuzką!
399
00:30:49,600 --> 00:30:52,194
Więc jest Nieszczęśliwym Belgiem.
400
00:30:53,840 --> 00:30:58,038
On gardzi żoną -
Francuz w najlepsze.
401
00:30:59,360 --> 00:31:00,713
To jest jego nieszczęście.
402
00:31:01,600 --> 00:31:04,398
Francuz pyta
Belgijska celnika:
403
00:31:04,720 --> 00:31:08,030
"Czy chcesz sprawdzić moje kierunkowskazy?"
404
00:31:08,360 --> 00:31:11,272
"Oczywiście, z przyjemnością."
405
00:31:11,600 --> 00:31:14,717
Tak więc Francuz je włącza.
406
00:31:15,600 --> 00:31:19,798
Belg obchodzi samochód
w celu sprawdzenia.
407
00:31:20,120 --> 00:31:22,315
"Tak, świeci. Nie, nie świeci"
408
00:31:22,520 --> 00:31:26,069
"Tak, świeci. Nie, nie świeci"
"Tak, świeci. Nie, nie swieci"
409
00:31:28,160 --> 00:31:31,470
Czy wiesz, dlaczego francuzi
lubią belgijskie żarty?
410
00:31:33,000 --> 00:31:34,911
Trzy razy się zaśmieją.
411
00:31:35,120 --> 00:31:38,715
Gdy mu powiesz, kiedy mu wyjaśnisz,
i kiedy zrozumieją!
412
00:31:41,880 --> 00:31:43,154
Chodźmy.
413
00:31:43,840 --> 00:31:44,917
Nie zjedliśmy.
414
00:31:44,899 --> 00:31:46,556
Pachnie jak Francuz!
415
00:31:46,840 --> 00:31:49,308
Hej, Vanuxem. Chodź.
416
00:32:00,400 --> 00:32:03,790
Jestem niewinny.
Niewinny, niewinny ...
417
00:32:07,644 --> 00:32:10,526
Sprawia, że ??się zastanawiasz
nieprawda ... jeśli Vandevoorde ...?
418
00:32:10,680 --> 00:32:14,753
Zezwolił belgijskiej karetce przejechać?
Założę się, o pięćdziesiąt franków.
419
00:32:22,400 --> 00:32:26,154
Celnicy. Królestwo Belgii.
Dokumenty.
420
00:32:31,320 --> 00:32:32,594
Gdzie idziesz?
421
00:32:32,800 --> 00:32:36,349
Transportuję ciężko rannego
do pilnego przeszczepu.
422
00:32:37,680 --> 00:32:39,062
To sprawa życia lub śmierci.
423
00:32:39,878 --> 00:32:40,870
Czy ty śmiejesz się ze mnie?
424
00:32:41,101 --> 00:32:41,642
Nie.
425
00:32:42,150 --> 00:32:42,626
Tak.
426
00:32:43,087 --> 00:32:43,414
Nie.
427
00:32:43,520 --> 00:32:45,431
Tak, śmiejesz się.
428
00:32:46,520 --> 00:32:49,318
Staram się zachować spokój,
ale jestem spięty.
429
00:32:51,280 --> 00:32:53,111
Ręce na kierownicy.
430
00:32:59,760 --> 00:33:02,035
Czy oni normalnie transportują
ciała?
431
00:33:02,640 --> 00:33:04,676
Nie, to zależy.
432
00:33:05,000 --> 00:33:07,833
Od czego?
Od organów.
433
00:33:09,960 --> 00:33:13,270
Masz francuskie dokumenty,
ale samochód jest z Belgii.
434
00:33:13,600 --> 00:33:16,424
Jestem Francuzem. Pracuję w Belgii.
435
00:33:17,056 --> 00:33:18,144
Kradniesz chleb w Belgii.
436
00:33:19,600 --> 00:33:20,857
Nie jem chleba, jestem na diecie.
437
00:33:22,973 --> 00:33:24,155
Cwaniaczek.
438
00:33:27,205 --> 00:33:29,702
Ruben. Chodź, zobacz.
439
00:33:31,360 --> 00:33:32,918
Proszę się nie ruszać.
440
00:33:42,960 --> 00:33:44,916
Widzisz, jest bez "U"!
441
00:33:45,240 --> 00:33:46,772
Spadamy.
442
00:33:47,324 --> 00:33:47,809
Gas do dechy!
443
00:33:48,225 --> 00:33:49,244
Gas do dechy!
444
00:33:50,280 --> 00:33:54,353
Spadaj. Stop!
445
00:33:54,680 --> 00:33:56,557
Stop!
446
00:34:09,083 --> 00:34:09,560
Stop!
447
00:34:10,680 --> 00:34:12,278
Przyspiesz!
448
00:34:13,011 --> 00:34:14,004
Czekaj, czekaj ...
449
00:34:22,025 --> 00:34:22,759
Nie ruszaj się!
450
00:34:40,440 --> 00:34:44,149
Co robisz?
Chcesz zrobić narkotyki.
451
00:34:44,480 --> 00:34:48,553
Uspokój się, Vandevoorde.
Tutaj masz nic do powiedzenia.
452
00:34:48,760 --> 00:34:53,117
Celnicy? Francuzi, którzy to zrobili.
-Nie jestem podekscytowany.
453
00:34:53,440 --> 00:34:57,638
Powinieneś być zdenerwowany.
Chciałbym zobaczyć Cię w szaleństwie - słabeusz!
454
00:34:57,960 --> 00:34:58,756
Nie obrażaj mnie!
455
00:34:59,080 --> 00:35:02,231
Jesteś słabeuszem,
słabeuszkiem.
456
00:35:02,560 --> 00:35:04,039
Odejdź, bo cię aresztuje.
457
00:35:05,920 --> 00:35:09,959
Na jakiej podstawie?
-Za przekroczenie granicy z narkotykami!
458
00:35:14,280 --> 00:35:15,952
Głupi baran ...
459
00:35:18,880 --> 00:35:21,030
Przykro nam, że był wypadek.
460
00:35:24,440 --> 00:35:25,188
! Vandevoorde!
461
00:35:38,360 --> 00:35:41,079
Niezły cios. Zasłużył na to!
462
00:35:41,280 --> 00:35:45,398
On jest coraz głupszy.
-On tam. w porządku!
463
00:35:47,120 --> 00:35:48,235
Chodź.
464
00:36:30,880 --> 00:36:32,554
Powiedz mi, że nie go nie uderzyłeś ...
465
00:36:33,464 --> 00:36:35,753
-Przepraszam. On mnie obraził.
466
00:36:35,812 --> 00:36:38,194
To nie może trwać. Dorośnij.
467
00:36:39,133 --> 00:36:40,060
I powiedziałem, przykro mi.
468
00:36:40,080 --> 00:36:41,569
Robisz wymówki!
469
00:36:41,642 --> 00:36:42,552
Żartujesz?
470
00:36:43,000 --> 00:36:45,667
Robi to przed rozmową z moim ojcem ...?
471
00:36:45,649 --> 00:36:48,231
On wkręca się w nasze życie na rok.
472
00:36:48,266 --> 00:36:50,474
Czy mam przepraszać?
Ty ...
473
00:36:50,800 --> 00:36:52,791
Co zrobiłem źle?
474
00:36:53,000 --> 00:36:56,595
Jestem z drugiej strony
granicy. Może iść do piekła.
475
00:36:56,920 --> 00:36:58,310
Głupi komentarz.
476
00:36:58,693 --> 00:37:00,269
Nie jestem głupi.
477
00:37:00,304 --> 00:37:02,467
Twój brat jest głupi.
Głupi Belg.
478
00:37:02,865 --> 00:37:04,212
Nie mów tak.
479
00:37:04,247 --> 00:37:06,378
On jest po prostu głupim Belgiem.
480
00:37:06,451 --> 00:37:07,850
Jesteś rasistą.
481
00:37:07,960 --> 00:37:12,033
Oczywiście, że nie. To mnie do szału doprowadza.
Czasami nie mogę tego znieść.
482
00:37:12,360 --> 00:37:16,717
Dlaczego jesteśmy razem?
-Też się czasem zastanawiam.
483
00:37:17,040 --> 00:37:18,359
Nienawidzę cię.
484
00:37:18,560 --> 00:37:20,357
Czekaj ... Louise.
-Zostaw mnie.
485
00:37:20,680 --> 00:37:24,912
Widzisz? Tak jak twój brat.
Ta sama belgijska postawa.
486
00:37:25,240 --> 00:37:27,231
Co ty na to?
Wszyscy głupi.
487
00:37:31,560 --> 00:37:34,358
Czekaj, Louise!
488
00:37:35,320 --> 00:37:39,598
Jesteś na czymś. Czuję to.
489
00:37:39,800 --> 00:37:41,597
Tak zawstydzić, ojca.
490
00:37:41,920 --> 00:37:45,276
Nie obawiaj się. Pan prowadzi
zbłądzone owieczki.
491
00:37:45,600 --> 00:37:48,476
Nawet jeśli zastrzelę Francuza?
492
00:37:48,576 --> 00:37:50,084
Zastrzeliłeś Francuza?
493
00:37:51,561 --> 00:37:55,517
To nie jest strzelanie sobie, ale
kiedy uderzyłem go i padł ...
494
00:37:56,525 --> 00:37:59,680
... Czułem wielką ... satysfakcje.
495
00:38:00,040 --> 00:38:03,032
Rodzajem radości.
Rodzajem ekstazy.
496
00:38:06,200 --> 00:38:07,838
Czy to złe Ojcze.
497
00:38:08,160 --> 00:38:12,392
Niebie, skąd ten absurd
Francuskiej nienawiści pochodzi?
498
00:38:12,600 --> 00:38:14,591
Ojcze ...
Tak, mój synu?
499
00:38:14,800 --> 00:38:16,313
Nie, on pochodzi z mojego ojca.
500
00:38:18,720 --> 00:38:23,316
Kochaj bliźniego swego jak siebie samego.
Bóg nakazał.
501
00:38:23,640 --> 00:38:25,551
Wiem, ojcze.
502
00:38:25,760 --> 00:38:28,752
Ale jeśli mój sąsiad jest francuzem ...
503
00:38:28,960 --> 00:38:31,872
... Nie mogę. Fizycznie niemożliwe.
504
00:38:32,200 --> 00:38:34,191
Jeśli nadal nienawidzę ...
505
00:38:34,400 --> 00:38:38,313
... I nie mogę dać rozgrzeszenia,
Dla ciebie, nie wykazujesz skruchy w spowiedzi.
506
00:38:39,800 --> 00:38:43,713
Naprawdę mi przykro.
-Pójdziesz prosto do piekła. Na Zawsze.
507
00:38:44,040 --> 00:38:48,670
Mam iść do piekła na zawsze?
-Nie można przejść przez celnej Raju.
508
00:38:49,000 --> 00:38:51,639
Czy nigdy nie wejdę do ogrodu niebieskiego?
-Oczywiście.
509
00:38:51,840 --> 00:38:54,877
Ale - Z taką grzeszną duszą
nie można.
510
00:38:56,400 --> 00:38:57,515
Cholera ...
511
00:39:01,080 --> 00:39:04,959
Uwaga, panowie.
512
00:39:05,280 --> 00:39:08,522
Panienko!
-Przepraszam, Bakari.
513
00:39:09,041 --> 00:39:09,842
Śmiało.
514
00:39:10,120 --> 00:39:12,509
Słuchamy, Vandevoorde.
515
00:39:17,200 --> 00:39:18,679
Cóż ...
516
00:39:19,320 --> 00:39:21,470
Jest mi naprawdę przykro
co się stało.
517
00:39:21,800 --> 00:39:24,155
Zagalopowałem się.
518
00:39:24,480 --> 00:39:27,995
Myliłem się. I powinienem
obrażać cię.
519
00:39:29,200 --> 00:39:33,398
Zmulony byłem.
Przepraszam.
520
00:39:33,720 --> 00:39:37,190
Ja też przepraszam. Proszę o wybaczenie.
Nie ma sprawy.
521
00:39:38,440 --> 00:39:39,953
Dobrze. Incydent zażegnany.
522
00:39:40,280 --> 00:39:44,398
Teraz Mobilna Grupa Celna.
523
00:39:44,720 --> 00:39:49,236
Potrzebujemy wolontariuszy
dla zespołu francusko-belgijskiego.
524
00:39:49,560 --> 00:39:51,596
Kto?
525
00:39:52,280 --> 00:39:54,874
Przepraszam?
Który belgijski oficer?
526
00:39:57,640 --> 00:39:59,312
Ja.
527
00:40:00,320 --> 00:40:03,232
Dość już. Który z was?
528
00:40:03,560 --> 00:40:05,118
Czy to żart?
-Wcale nie.
529
00:40:05,689 --> 00:40:07,103
Nikt na ochotnika.
530
00:40:07,741 --> 00:40:09,073
Jestem dostępny. - Ja chcę
531
00:40:10,400 --> 00:40:11,913
Poważnie.
532
00:40:12,240 --> 00:40:15,277
Dajcie mnie do zespołu
z Ruben Vandevoorde.
533
00:40:15,600 --> 00:40:18,478
Jedziesz do Paryża
to IT rzeczy?
534
00:40:18,800 --> 00:40:20,438
Zmieniłem zdanie.
535
00:40:20,970 --> 00:40:24,831
OK, zaczynasz w
następny poniedziałek.
536
00:40:25,194 --> 00:40:27,163
Raport o 9 rano tutaj na odprawie.
537
00:40:27,518 --> 00:40:28,700
Dlaczego nie w Belgii?
538
00:40:30,280 --> 00:40:33,750
Może być alternatywa!
-Skomplikowane. Łatwiej to zrobić tutaj.
539
00:40:34,080 --> 00:40:39,393
W Ziemia niczyja następnie - który jest neutralny.
-OK, Ziemia niczyja.
540
00:40:43,040 --> 00:40:47,079
I tu jest jadalnia.
-W pokoju na sześćdziesiąt.
541
00:40:49,880 --> 00:40:52,917
Co robią teraz?
-Mają spotkanie.
542
00:40:53,120 --> 00:40:56,590
Spotkania Celników,
i nikt nic nie zamówił?
543
00:40:56,800 --> 00:40:58,392
Ale zawsze mówisz tak.
544
00:40:58,600 --> 00:41:01,637
Nie.
-Z wyjątkiem mnie.
545
00:41:03,480 --> 00:41:05,789
Chcesz zobaczyć mieszkanie?
546
00:41:06,000 --> 00:41:10,994
Wiemy, że zniesienie celników
Doprowadzi to do handlu narkotykami.
547
00:41:11,920 --> 00:41:13,399
Dzielimy się odpowiedzialnością.
548
00:41:13,720 --> 00:41:17,838
Będziesz sam na polu.
Bez pomocy.
549
00:41:18,040 --> 00:41:21,316
Uwierz mi, że jest to nowa gra.
550
00:41:25,360 --> 00:41:26,429
Co to jest?
551
00:41:26,640 --> 00:41:31,156
Telefon komórkowy. Ten pierwszy jest dla Ciebie.
Zobacz jak mała jest?
552
00:41:31,480 --> 00:41:33,550
Bardzo małe. Wspaniale.
553
00:41:33,760 --> 00:41:36,957
Używać oszczędnie.
To kosztuje majątek w użyciu.
554
00:41:37,280 --> 00:41:42,593
Twoje szkolenie będzie kosztować 40.000 franków belgijskich.
-To 5.900 franków francuskich.
555
00:41:42,920 --> 00:41:44,194
Czy to wszystko?
-Tak.
556
00:41:44,520 --> 00:41:49,674
Jeden tydzień szkolenia, które nie będzie miało miejsca.
-Dlaczego?
557
00:41:50,000 --> 00:41:55,199
Mieliśmy do zakupu pojazd ratowniczy
z budżetu.
558
00:41:55,520 --> 00:41:59,149
Do 5.900 franków? Co to za samochód?
559
00:42:03,880 --> 00:42:05,916
Co to jest?
Śmieszne.
560
00:42:18,280 --> 00:42:21,750
Trzeci członek zespołu,
- Grizzly.
561
00:42:23,720 --> 00:42:26,837
Co zrobić z takim potworem?
-On jest jednym z naszych najlepszych agentów narkotyków.
562
00:42:27,160 --> 00:42:29,390
To?
-By nas chronić?
563
00:42:29,720 --> 00:42:33,759
Ochrona, nie
Grizzly doskonale wykrywa narkotyki.
564
00:42:33,960 --> 00:42:37,714
On pomoże wam w pracy.
Do samochodu, panowie.
565
00:42:39,520 --> 00:42:43,399
Praca musi przykładem
współpracy międzynarodowej.
566
00:42:43,720 --> 00:42:46,553
Można na nas liczyć.
-Do Europy jutra.
567
00:42:46,880 --> 00:42:49,314
Idzie całkiem dobrze.
568
00:43:19,087 --> 00:43:22,253
Przestań, proszę.
569
00:43:22,963 --> 00:43:24,336
Przepraszam.
570
00:43:26,760 --> 00:43:27,829
Wracaj!
571
00:43:29,800 --> 00:43:33,475
Fuj.
Wydaje się bardzo głupi, ten pies.
572
00:43:34,000 --> 00:43:35,638
Musi być francuski.
573
00:43:36,360 --> 00:43:38,351
Wydaje się lubić belgów.
574
00:43:42,640 --> 00:43:44,278
Tylko żartowałem ...
575
00:44:24,221 --> 00:44:27,272
Dlaczego się nie zatrzymał?
-Nie jesteśmy celnikami ...
576
00:44:27,480 --> 00:44:30,790
... I wyglądają jak klauni.
Myśleli że machamy.
577
00:44:31,000 --> 00:44:34,436
Co?
-Co to do cholery ja tu robię?
578
00:44:34,640 --> 00:44:37,473
Świat się zmienia, a my z nim.
579
00:44:37,800 --> 00:44:40,837
Nie, to zupełnie co innego.
580
00:44:41,040 --> 00:44:44,191
Świat się rozpada, a my jesteśmy ...
581
00:44:45,640 --> 00:44:47,676
Mamy znak "STOP".
582
00:44:49,040 --> 00:44:51,554
Zepsuty?
Patrol Graniczny, psze pana.
583
00:44:51,760 --> 00:44:54,752
Naprawdę?
-Dlaczego, "naprawdę?"
584
00:44:55,080 --> 00:44:57,514
Wygląda na to że zepsuty,
lub zabłądziliście.
585
00:44:57,840 --> 00:45:00,673
Jesteśmy Celnikami
w pracy.
586
00:45:00,880 --> 00:45:04,236
Celnicy jeszcze istnieją?
-Jesteśmy teraz terenowi.
587
00:45:04,560 --> 00:45:06,630
A teraz wynocha.
Będziemy udowadniać że celnicy nadal istnieją.
588
00:45:07,440 --> 00:45:10,830
Nie smuć się, bo jest francuzem.
-Wygląda bardzo francusko.
589
00:45:11,040 --> 00:45:15,158
Śmieje się nam w twarz.
-Nie, on pyta, czy nadal istniejemy.
590
00:45:15,360 --> 00:45:18,830
-Wiem, że nadal istnieję,
ale w tym kraju - nic!
591
00:45:19,040 --> 00:45:21,349
Cóż ... poszedł.
592
00:45:26,320 --> 00:45:27,435
Co ty robisz!
593
00:45:28,240 --> 00:45:30,754
Znowu!
-Nie strzelaj.
594
00:45:31,080 --> 00:45:34,311
On ucieka.
-Nie można po prostu go zastrzelić.
595
00:45:34,520 --> 00:45:39,514
OK. Co teraz, panie mądraliński?
-Jego rejestracja.
596
00:45:43,760 --> 00:45:46,957
Albo idziemy po nich,
ale nie strzelamy.
597
00:45:47,280 --> 00:45:50,397
Jesteśmy teraz we Francji.
Francuskie prawo, ja decyduje.
598
00:45:50,720 --> 00:45:54,474
Proponuję: Za mną.
Co o tym sądzisz?
599
00:45:55,280 --> 00:45:57,157
W tym?
600
00:46:17,680 --> 00:46:20,831
Jesteś smutny, kochanie?
Nie, no wiesz.
601
00:46:23,040 --> 00:46:25,315
Twój brat jest miłym facetem,
Vanuxem.
602
00:46:25,520 --> 00:46:28,080
Jest miły, ale szukam
kogoś, kogo kocham.
603
00:46:28,280 --> 00:46:31,113
Nigdy nie widziałem cię z mężczyzną.
604
00:46:35,280 --> 00:46:39,239
Muszę ci coś powiedzieć.
-Co, lubisz kobiety?
605
00:46:39,560 --> 00:46:43,599
Jesteś tama?
-Nie mówi się "tama", ale "lesbijka".
606
00:46:45,440 --> 00:46:48,034
Jesteś lesbijką.
-Nie powiedziałam tego.
607
00:46:48,360 --> 00:46:51,670
Dlaczego ty i
Vanuxem nie ...?
608
00:46:52,000 --> 00:46:57,154
Nie czuje się w tym.
-On ma "mieszane ściganie", wiesz?
609
00:46:57,480 --> 00:47:00,278
Flamandzki i waloński. Prawdziwy Belgijski.
610
00:47:00,480 --> 00:47:03,756
Jaja se robisz ...
wszystko co widzisz to belgijskie.
611
00:47:04,080 --> 00:47:05,752
Prawdziwe belgijskie.
612
00:47:05,960 --> 00:47:08,918
Jesteś irytujące. Wybierz
inny temat.
613
00:47:12,920 --> 00:47:14,148
Co to jest?
614
00:47:14,480 --> 00:47:18,314
Widziałem etykiete. Ta woda jest francuska.
Chcę Spa.
615
00:47:18,640 --> 00:47:22,918
To jest. Bierzcie, to jest w porządku.
-Chcę belgijskiej wody.
616
00:47:23,240 --> 00:47:25,913
Udawaj, że ta jest Belgijska.
617
00:47:27,680 --> 00:47:29,671
Szaleję za Tobą.
Kocham cię.
618
00:47:29,880 --> 00:47:33,350
Co to jest?
Słyszę cią ponad to.
619
00:47:33,560 --> 00:47:36,916
Twoja siostra chce abym napił się wody francuskiej.
-Dlaczego ją kupić?
620
00:47:37,240 --> 00:47:40,232
Woda jest w porządku.
-Smakuje brudem.
621
00:47:40,560 --> 00:47:42,994
Daj mu belgijskiej wody.
-Dzięki, Ruben.
622
00:47:43,200 --> 00:47:44,599
Pozwól mi spróbować.
623
00:47:51,080 --> 00:47:53,958
Masz rację. Skąpy.
624
00:47:54,280 --> 00:47:56,430
Z wytrawnym finiszem.
625
00:47:58,520 --> 00:48:00,158
Sucha woda? To jest logiczne!
626
00:48:00,360 --> 00:48:04,114
Mówicie takie brednie.
Nie mów do mnie tym tonem.
627
00:48:04,440 --> 00:48:08,479
Przepraszamy, wielki zbawco narodu.
-Co?
628
00:48:08,800 --> 00:48:12,713
Jesteś wielkim obrońcą Belgii,
aż do ostatniego tchnienia.
629
00:48:13,040 --> 00:48:17,556
Przestań!
-Nie! Jestem zmęczony twoją paranoją i rasizmem.
630
00:48:17,880 --> 00:48:21,634
Rasizm? Patriotyzm
Czy nie ma rasizmu, tato?
631
00:48:21,960 --> 00:48:24,679
Oczywiście, że nie.
-Dość. Stop.
632
00:48:25,000 --> 00:48:27,912
Wiesz, czego potrzebujesz?
Dobry człowiek w domu.
633
00:48:28,120 --> 00:48:29,838
Vanuxem.
-Dobry pomysł.
634
00:48:30,160 --> 00:48:32,276
Wystarczy.
635
00:48:33,640 --> 00:48:35,915
Gdzie idziesz, kochanie?
-Do domu.
636
00:48:36,120 --> 00:48:39,237
Włoska kawa, ekspres do kawy z Tajwanu,
kubki z Limoges.
637
00:48:39,440 --> 00:48:42,398
Piernik z Belgii.
Obłudnicy!
638
00:48:54,320 --> 00:48:57,198
Czego chcesz?
-Chciałem cię zobaczyć.
639
00:48:57,520 --> 00:49:01,638
Co robisz z moim bratem?
-Próbujemy zostać przyjaciółmi
640
00:49:01,840 --> 00:49:05,310
Może wtedy będziemy szczęśliwi.
Poza tym, nie wzieliśmy ślubu.
641
00:49:05,640 --> 00:49:09,428
Bezużyteczne. Wszystko to stracony czas.
-Dlaczego?
642
00:49:09,640 --> 00:49:13,553
Miałeś rację. Moja rodzina jest głupia,
ale to jest moja rodzina!
643
00:49:14,400 --> 00:49:18,473
Tak mi przykro ..,
przepraszam.
644
00:49:20,440 --> 00:49:23,352
Louise, Louise ...
-Proszę, Mathias.
645
00:49:23,560 --> 00:49:27,712
Mój skarbie ...
-Utrudniasz. Pomóż mi.
646
00:49:27,920 --> 00:49:29,956
To już koniec. To jest lepsze.
647
00:49:48,000 --> 00:49:50,992
Bądź mądry i kup.
648
00:49:51,280 --> 00:49:55,512
To jest kopalnia złota, który działa bez wysiłku.
Prawda, Jacques?
649
00:49:55,720 --> 00:50:01,431
Jeśli spojrzeć na wyniki sprzedaży,
ogromne!
650
00:50:01,680 --> 00:50:04,672
To dlaczego sprzedajesz go?
651
00:50:07,800 --> 00:50:09,836
Mój mąż jest bardzo chory.
652
00:50:10,040 --> 00:50:13,749
Nieuleczalna choroba zjada
go. Powoli, ale pewnie.
653
00:50:15,720 --> 00:50:19,110
Muszę przyznać, że jestem bardzo chory.
654
00:50:19,320 --> 00:50:22,790
... jego choroby ...
655
00:50:23,720 --> 00:50:26,871
Mam na myśli,
czas leczy ...
656
00:50:27,200 --> 00:50:28,952
Aby odpocząć i wyleczyć ...
657
00:50:29,280 --> 00:50:32,795
tak, że mam więcej
czasu na ...
658
00:50:34,560 --> 00:50:36,949
Niektóre nieuleczalne ...
ulecz.
659
00:50:40,000 --> 00:50:42,639
Wieczna wiosenna nadzieja, mówią.
660
00:50:43,640 --> 00:50:47,428
Gówno prawda! Znam,
twoją sytuację.
661
00:50:48,400 --> 00:50:51,472
Ale celnicy przychodzą tu co dzień.
662
00:50:51,680 --> 00:50:54,035
Tak, to mnie interesuje.
663
00:50:55,080 --> 00:50:56,308
Co masz na myśli?
664
00:50:56,640 --> 00:51:00,110
Ja także sprzedałem
ucierpiałem od zjednoczenia Europy.
665
00:51:00,320 --> 00:51:03,073
Transportowałem w tajemnicy między granicami.
666
00:51:03,720 --> 00:51:05,199
Przemyt?
667
00:51:05,520 --> 00:51:08,557
Nazwijmy to, że jeśli chcesz. Nic złego.
668
00:51:08,760 --> 00:51:12,150
Sprzęt Hifi, papierosy ...
Trochę dodatkowych dochodów.
669
00:51:12,480 --> 00:51:16,553
Zainteresowany?
-Jesteśmy uczciwi.
670
00:51:17,120 --> 00:51:19,918
Zrobię ci ofertę.
671
00:51:20,240 --> 00:51:23,550
Nie potzrebujemy twoich brudnych pieniędzy!
Cicho, bo usłyszą.
672
00:51:23,760 --> 00:51:27,116
Nie patrz na nich.
673
00:51:33,320 --> 00:51:35,311
Nie potzrebujesz przemycać.
674
00:51:35,520 --> 00:51:40,230
Miej uszy otwarte i dowiedzieć się,
kiedy chcą wdrożyć Celników Terenowych.
675
00:51:40,560 --> 00:51:44,872
Nie jesteśmy zainteresowani!
-Ile tu jest?
676
00:51:45,080 --> 00:51:46,718
Oddaj kopertę.
677
00:51:47,040 --> 00:51:48,393
Zachowaj narazie.
678
00:51:48,720 --> 00:51:51,188
Podawać Vanuxem.
-Nie ma mowy!
679
00:51:53,520 --> 00:51:56,910
Nic w tym złego.
Będę w kontakcie z Wami.
680
00:51:57,120 --> 00:51:59,873
Daj mi te informacje,
lub oddaj pieniądze.
681
00:52:01,480 --> 00:52:05,632
Pomyśl o tym.
-Już pomyślałem
682
00:52:08,440 --> 00:52:11,512
Nie nienawidzę francuzów,
sami sobie taki los zgotowali.
683
00:52:11,720 --> 00:52:12,835
Masz rację.
684
00:52:14,640 --> 00:52:15,834
Zgadzasz się?
Oczywiście.
685
00:52:16,040 --> 00:52:18,429
Jesteśmy aroganccy,
pogardliwi, mazgaje ...
686
00:52:18,640 --> 00:52:19,709
No właśnie.
687
00:52:19,920 --> 00:52:23,117
Weź belgijskie kawały.
Są one nie do zniesienia.
688
00:52:23,320 --> 00:52:24,277
Trafiłeś w sedno.
689
00:52:25,200 --> 00:52:26,940
-Dlaczego moi koledzy śmieją się z ciebie?
690
00:52:26,960 --> 00:52:28,008
Są idiotami.
691
00:52:28,675 --> 00:52:30,076
Nie - Są zazdrośni.
692
00:52:30,400 --> 00:52:30,912
Czego?
693
00:52:31,240 --> 00:52:34,038
Jesteś najlepszym celnikiem
na granicy francusko-belgijskiej.
694
00:52:34,840 --> 00:52:35,909
Tak.
695
00:52:36,240 --> 00:52:38,310
Patrolujesz granice samodzielnie.
696
00:52:38,520 --> 00:52:42,638
Oni nigdy nie osiągną twojego poziomu,
dlatego śmieją się z ciebie.
697
00:52:42,960 --> 00:52:45,474
A ty?
-Tak, zbierają się na swoich przełożonych.
698
00:52:45,680 --> 00:52:48,877
To jest forma szacunku.
-Belgijskiej żarty mają poszanowanie?
699
00:52:49,200 --> 00:52:51,077
Czysty p$USE$odziw.
700
00:52:53,200 --> 00:52:58,149
Nazwanie kogoś podziw?
Naprawdę! To głupie ...
701
00:52:58,480 --> 00:53:02,553
Podobnie jak twój język.
To francuski, ale wezwał Belga.
702
00:53:02,760 --> 00:53:04,239
No właśnie.
703
00:53:04,560 --> 00:53:08,074
Podobnie jak ... "Frank belgijski" ... nie ma sensu.
Dlaczego nie "Dolar belgarski?
704
00:53:08,864 --> 00:53:09,810
Co mam powiedzieć?
705
00:53:10,358 --> 00:53:11,675
... 15 Belgów lub 15 Belgarów
706
00:53:13,587 --> 00:53:15,858
Pię475 --> 00:53:18,510
Zobacz!
708
00:53:46,880 --> 00:53:49,155
Słuchaj, możemy skorzystać z kolczatki.
709
00:53:49,360 --> 00:53:52,955
Jeśli samochód przejeżdża po nim,
to przebije opony.
710
00:54:00,488 --> 00:54:01,791
Celnicy.
711
00:54:02,588 --> 00:54:06,273
O nie.
Gówno! Gówno! Gówno!
712
00:54:09,326 --> 00:54:10,453
Gówno! Gówno! Gówno!
713
00:54:11,360 --> 00:54:14,079
To ten facet z ambulansu.
714
00:54:18,520 --> 00:54:21,512
No i mamy.
Diesel van.
715
00:54:23,160 --> 00:54:25,196
Pospiesz się!
716
00:54:29,240 --> 00:54:32,869
Nie przejechałem po tym ...?
Czy aby?
717
00:54:33,760 --> 00:54:37,958
Jesteśmy pośrodku niczego!
Co robimy?
718
00:54:38,880 --> 00:54:40,836
Telefon komórkowy ...
719
00:54:41,040 --> 00:54:41,563
Co?
720
00:54:41,567 --> 00:54:45,751
Komóra.
Tutaj ...
721
00:54:56,440 --> 00:54:57,395
Urząd Celny.
722
00:54:57,720 --> 00:55:00,359
Vanuxem? Tu Ruben.
723
00:55:00,560 --> 00:55:03,632
Ostrzeż chłopców,
policje.
724
00:55:03,840 --> 00:55:05,910
Ucieczka samochodu.
Van, czerwony.
725
00:55:06,120 --> 00:55:08,759
... Prowadzenia kontrabandy.
Czerwony, Rejestracja ...
726
00:55:08,960 --> 00:55:10,837
... 60 i 15.
Mówimy 75.
727
00:55:19,840 --> 00:55:22,354
Od Anor z kierunku Chimay.
Powtarzam ...
728
00:55:37,520 --> 00:55:39,795
Czy wyszli? Aby?
729
00:55:41,280 --> 00:55:42,395
Nie są.
730
00:55:42,720 --> 00:55:45,154
Drogie i bezwartościowe!.
731
00:56:03,040 --> 00:56:06,350
Awaria,
całkowita awaria.
732
00:56:06,560 --> 00:56:09,233
To musi się skończyć.
To śmieszne!
733
00:56:09,440 --> 00:56:12,079
On ma rację. To nie działa.
734
00:56:12,280 --> 00:56:14,953
Nikt nas nie traktuje poważnie.
735
00:56:15,280 --> 00:56:16,872
Zniesienie Celnej
było szaleństwem!
736
00:56:17,080 --> 00:56:19,230
Strategiczne i ekonomiczne niepowodzenie.
I anty-patriotyczne!
737
00:56:19,440 --> 00:56:21,556
To popieprzone.
738
00:56:21,880 --> 00:56:25,919
Przykro mi, ale nasz raport
że jest to niewykonalne!
739
00:56:26,680 --> 00:56:31,549
Vandevoorde, negatywny raport
nie zatrzyma, to już wiesz?
740
00:56:33,240 --> 00:56:35,276
Powinniśmy pójść na strajk.
Absolutnie.
741
00:56:35,480 --> 00:56:41,715
Czyś ty zwariował? Wszyscy celnicy
razem nie będą w stanie to zmienić ...
742
00:56:41,920 --> 00:56:47,517
Poczta graniczna w końcu zniknie.
Bez względu na to!
743
00:56:47,840 --> 00:56:49,512
To już koniec.
744
00:56:50,720 --> 00:56:52,950
Podsumowując.
745
00:56:54,080 --> 00:56:58,676
Naprawa samochodu ...
... Na własny koszt.
746
00:57:02,680 --> 00:57:04,557
Żegnajcie, panowie.
747
00:57:06,440 --> 00:57:08,670
Niesamowite! To już koniec.
748
00:57:08,880 --> 00:57:11,713
Zamówione na ulice ponownie. Porzucone.
749
00:57:12,040 --> 00:57:16,431
Przygnębiające!
-Miejmy cel w głowie.
750
00:57:16,640 --> 00:57:18,551
Kto jest wrogiem?
-Francja?
751
00:57:18,760 --> 00:57:21,752
Nie, tych handlarzy narkotyków.
-I?
752
00:57:21,960 --> 00:57:25,873
.. I na dzień 1 stycznia, my
złapiemy tych drani, no?
753
00:57:26,080 --> 00:57:30,949
Gówniany samochod. Szybciej damy radę na piechotę ...
-Może mój brat by pomógł.
754
00:57:31,400 --> 00:57:33,550
Czyż nie jest on w więzieniu?
-Już nie.
755
00:57:46,360 --> 00:57:48,078
Dużo pracy.
756
00:57:48,280 --> 00:57:52,319
Chcemy tylko nowe opony.
-Może ... felgi.
757
00:57:52,520 --> 00:57:54,750
Mamy bardzo mało pieniędzy.
758
00:57:56,880 --> 00:57:58,916
Robię to dla Bruno.
759
00:58:00,480 --> 00:58:03,472
Jutro o 02:15
będzie gotowy.
760
00:58:04,680 --> 00:58:07,990
Dajcie spokój!
Prędzej!
761
00:58:08,320 --> 00:58:10,629
Czuję się jakbym płakał ....
762
00:58:14,320 --> 00:58:15,958
Co to jest?
763
00:58:16,160 --> 00:58:19,197
Chciałbym być ruchomy.
Praca samodzielna jest nudna.
764
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
Tęskniłeś, Vanuxem?
765
00:58:22,040 --> 00:58:25,999
Znalazłem, to zabawne, kiedy krzyczysz.
Teraz jestem znudzony.
766
00:58:26,200 --> 00:58:27,474
Zrób sobie popołudniową drzemkę.
767
00:58:29,120 --> 00:58:31,918
Będziesz mnie widział często.
Jesteś moim bratem.
768
00:58:38,720 --> 00:58:40,915
Czy to piwo?
Bym się udusił.
769
00:58:43,040 --> 00:58:44,523
Jesteście braćmi?
770
00:58:44,852 --> 00:58:47,178
Przede wszystkim chciałbym zobaczyć, czy lubię twoją siostrę.
771
00:58:47,680 --> 00:58:48,726
Jesteś wybredny?
772
00:58:49,178 --> 00:58:51,109
Ona jest piękna, ale ...
773
00:58:51,144 --> 00:58:53,235
Nie mów nic niemiłego.
774
00:58:53,560 --> 00:58:54,660
Czy wy dwoje wychodzicie?
775
00:58:55,160 --> 00:58:56,179
Myślę o tym.
776
00:58:58,323 --> 00:58:59,682
Przepraszam ...
777
00:59:01,880 --> 00:59:03,313
Wszystko w porządku?
778
00:59:03,640 --> 00:59:07,076
Dobrze. A Ty?
-Wporządku.
779
00:59:07,280 --> 00:59:10,317
Gdzie jest Nadia?
-Ona pracuje w finansach teraz.
780
00:59:10,640 --> 00:59:13,712
Ona nawet nigdy się nie pożegnała.
-Chłopaki ...!
781
00:59:15,720 --> 00:59:18,712
Czy dołączysz do nas na obiad?
782
00:59:43,680 --> 00:59:44,954
Następnym razem ...
783
00:59:45,160 --> 00:59:48,118
... Można po prostu powiedzieć:
"Podziwiam cię. OK?
784
00:59:51,240 --> 00:59:56,268
Nic dziwnego, że jesteś zazdrosny,
ale żarty są niepotrzebne. Zgadzasz się?
785
00:59:56,800 --> 00:59:59,234
Oczywiście.
Będziemy.
786
01:00:00,040 --> 01:00:03,316
Trzy porcje gulaszu.
787
01:00:09,560 --> 01:00:12,074
Obecnie dla naszych francuskich przyjaciół.
788
01:00:15,680 --> 01:00:18,592
Są tu dobre porcje.
Jacques stał się hojny?
789
01:00:21,480 --> 01:00:23,710
Trochę mięsa
z dobrym sosem.
790
01:00:25,000 --> 01:00:27,560
Celnicy Terenowi ciężko pracują.
791
01:00:27,880 --> 01:00:29,516
Cały dzień w samochodzie?
792
01:00:29,929 --> 01:00:32,606
Nie, my trzymamy się głównie
bocznych dróg.
793
01:00:32,880 --> 01:00:33,869
Ach tak?
794
01:00:34,200 --> 01:00:38,239
Jakie drogi krajowe patrolujecie?
795
01:00:39,360 --> 01:00:41,430
Było ciężko, ale ...
796
01:00:41,760 --> 01:00:45,639
... Alpine silnik V6,
250 KM, 3 litry ...
797
01:00:45,960 --> 01:00:47,632
Prędkość maksymalna: 186 mph.
798
01:00:51,160 --> 01:00:52,708
To więcej niż felgi ...
799
01:00:53,294 --> 01:00:54,994
Piękny.
800
01:00:56,160 --> 01:00:59,630
Czy trzeba tak duży silnik?
-Dlaczego nie?
801
01:01:02,280 --> 01:01:04,316
Czy Renault to Renault.
802
01:01:13,640 --> 01:01:15,676
Szaleństwo, co?
803
01:03:01,080 --> 01:03:05,551
Dziękuję bardzo. Było pyszne.
Dzięki za zaproszenie.
804
01:03:05,880 --> 01:03:09,509
Muszę podziękować.
A ty mnie broń.
805
01:03:09,840 --> 01:03:11,869
To było bardzo konieczne.
806
01:03:12,468 --> 01:03:13,352
Dzięki tak wogóle.
807
01:03:13,800 --> 01:03:16,234
Mój mąż dziękując Francuzowi?
Wow!
808
01:03:18,080 --> 01:03:19,709
Mathias nie jest zwykłym Francuzem.
809
01:03:20,394 --> 01:03:21,753
To dobry Francuz.
810
01:03:22,582 --> 01:03:24,745
Wyjątek potwierdza regułę.
811
01:03:25,208 --> 01:03:27,275
Wszyscy jesteśmy tacy sami.
812
01:03:27,360 --> 01:03:31,114
kiedy ich poznasz,
i zdajesz sobie sprawę, że wszyscy ..
813
01:03:31,320 --> 01:03:33,754
.. są tacy sami. Zgadza się?
814
01:03:34,520 --> 01:03:36,317
Dobrze powiedziane,
ale nie zgadzam się.
815
01:03:36,640 --> 01:03:39,677
Czy jesteś żonaty, Mathias?
-Nie, kawaler.
816
01:03:40,000 --> 01:03:41,638
Widzisz kogoś?
817
01:03:42,531 --> 01:03:45,997
Hmm, To skomplikowane.
818
01:03:46,142 --> 01:03:49,359
emm .. Skomplikowane? Dlaczego?
819
01:03:49,695 --> 01:03:50,975
Ponieważ ... Jak wytłumaczyć ...?
820
01:03:52,720 --> 01:03:56,110
Kocham moją dziewczynę,
, która jest czarna.
821
01:03:57,560 --> 01:04:01,439
Ale jej rodzina nienawidzi białych.
Nie możemy być razem ...
822
01:04:04,120 --> 01:04:05,394
To jest straszne.
823
01:04:07,960 --> 01:04:08,656
Czy ona jest ładna?
824
01:04:09,069 --> 01:04:10,836
Tak. Piękna.
825
01:04:10,880 --> 01:04:12,950
To głupie. Głupie.
826
01:04:13,160 --> 01:04:16,550
Mathias, może dam ci pewną radę?
-Oczywiście.
827
01:04:16,880 --> 01:04:20,759
Na twoim miejscu, dałbym jej
rodzinie szansę.
828
01:04:21,080 --> 01:04:22,479
Czy jesteś zakochany?
829
01:04:23,160 --> 01:04:25,674
Miłość wszystko zwycięża.
830
01:04:26,000 --> 01:04:27,638
To prawda.
831
01:04:27,840 --> 01:04:30,718
Muszę pomyśleć
o tym.
832
01:04:31,040 --> 01:04:36,637
Po narodzinach, przybyło 3 królów
z darami dla Jezusa.
833
01:04:50,720 --> 01:04:54,110
A propos dobrych wiadomości ...
834
01:04:54,440 --> 01:04:58,274
Jeden z naszych wiernych rodzin,
Vandevoordes ...
835
01:04:58,480 --> 01:05:01,597
... Ogłaszają zaangażowanie
Louise Vandevoorde do ...
836
01:05:01,920 --> 01:05:07,711
... Z innej parafii:
Bruno Vanuxem.
837
01:05:08,040 --> 01:05:09,871
Najlepsze życzenia dla ich szczęścia.
838
01:05:21,000 --> 01:05:23,992
Nie trzeba było zwracać.
-Musiałem.
839
01:05:24,200 --> 01:05:27,795
Straciłem trzydzieści funtów
z tego ambulansu.
840
01:05:28,000 --> 01:05:31,788
Muszę coś zrobić szybko.
-Nie mogę.
841
01:05:41,520 --> 01:05:42,999
Zrób to dla mnie.
842
01:05:43,200 --> 01:05:47,398
Wiele zrobione.
Nie będziesz pierwsza i ostatnia.
843
01:05:49,960 --> 01:05:53,236
Nie mogę.
-Tak.
844
01:05:53,440 --> 01:05:55,670
Spokojnie, to nie będzie bolało.
845
01:05:56,000 --> 01:05:58,719
Nie mogę.
Czuje się źle.
846
01:05:59,040 --> 01:06:00,553
Nie utrudniaj.
847
01:06:01,840 --> 01:06:03,193
Więc ... patrz ...
848
01:06:03,520 --> 01:06:04,953
Patrz.
849
01:06:05,640 --> 01:06:07,596
Zacznij z małą ...
850
01:06:07,920 --> 01:06:11,071
... a potem z dużą ...
851
01:06:11,400 --> 01:06:13,197
Czy mogę umieścić kilka
w mojej podszewce płaszcza?
852
01:06:13,898 --> 01:06:19,238
Nie. Bez żadnego ryzyka!
Wszystko, czego potrzebujesz jest tutaj ...
853
01:06:21,760 --> 01:06:23,796
Zostawiam cię. Będę czekał na zewnątrz.
854
01:06:27,280 --> 01:06:28,474
Tutaj.
855
01:06:29,000 --> 01:06:31,878
Jeśli potrzebujesz pomocy,
zadzwoń do mnie ... albo nie.
856
01:06:53,160 --> 01:06:58,234
Jak było? Wszystko w?
Widzisz, to nie jest skomplikowane.
857
01:06:58,880 --> 01:07:01,790
Przyniosłem pieniądze z powrotem?
858
01:07:01,893 --> 01:07:03,017
Nie, zdecydowanie nie.
859
01:07:03,200 --> 01:07:04,918
Umieścić go za tapicerką drzwi.
860
01:07:05,120 --> 01:07:11,559
Weź te boczne drogi.
Janus twierdzi, żeby nigdy z nich nie korzystać.
861
01:07:11,760 --> 01:07:15,992
To będzie potrzeba czasu.
-Lepiej niż złapani!
862
01:07:20,680 --> 01:07:22,636
Co to jest?
-Muszę się spieszyć.
863
01:07:22,960 --> 01:07:24,393
No, to jazda. Naprzód!
864
01:07:36,520 --> 01:07:40,308
I nie życzę Wesołych Świąt.
"Wesołych Świąt", Mathias.
865
01:07:40,520 --> 01:07:41,350
Dziękuję.
866
01:07:43,160 --> 01:07:48,075
Czy coś się stało?
-To nic.
867
01:07:49,360 --> 01:07:52,830
Nie miałem wesołych świąt Bożego Narodzenia?
-No, i to twoja wina.
868
01:07:53,040 --> 01:07:56,715
Moja wina?
-Mam dość twojego belgijskiego ryja.
869
01:07:58,280 --> 01:08:00,919
To smażyć głodnych twarz, wiesz?
870
01:08:01,240 --> 01:08:05,279
Kocham Belgię i Belgów
, ale nie jego, rasistowski ciulu.
871
01:08:05,600 --> 01:08:10,196
Cóż, mogę powiedzieć - jestem Francuzem,
i można złapać plaga!
872
01:08:22,075 --> 01:08:22,850
Mathias?
873
01:08:30,440 --> 01:08:33,876
Co to jest?
-Rezygnuję i odchodzę.
874
01:08:34,080 --> 01:08:37,197
Żegnam i życzę
Powodzenia z Vanuxem.
875
01:08:37,520 --> 01:08:42,833
Co? Nie ożeniłam się z Vanuxem.
-Cóż, ksiądz to powiedział.
876
01:08:43,160 --> 01:08:48,393
To było ustawione przez mojego brata. Byłem wściekły.
Czy byłeś w kościele?
877
01:08:48,720 --> 01:08:52,996
Tak ... Kurwa ... Ruben.
Gówno ... Gówno .. Gówno
878
01:09:12,880 --> 01:09:16,860
Gówno ... Gówno .. Gówno
879
01:09:26,160 --> 01:09:31,518
Ruben, to obraził się .. do ..
.. Do testowania naszej przyjaźni.
880
01:09:31,720 --> 01:09:34,154
I?
Co? Śmiało.
881
01:09:36,480 --> 01:09:39,278
, Które zarobił.
-Jesteśmy jeszcze?
882
01:09:39,779 --> 01:09:40,322
Nie!
883
01:09:40,531 --> 01:09:43,438
To jest dla "Fry-eating twarzy".
884
01:09:46,800 --> 01:09:48,438
Patrzcie, patrzcie ... Poczekaj.
885
01:09:50,160 --> 01:09:52,071
Cholera, to ten ??czerwony van.
886
01:09:53,120 --> 01:09:54,678
Pospiesz się!
887
01:10:03,683 --> 01:10:05,331
Szybciej!
Mam gas do dechy.
888
01:10:05,792 --> 01:10:08,209
Czy jesteś ślepy ...
Tam jest płot ...
889
01:10:26,152 --> 01:10:27,089
Pechowy!
890
01:10:28,680 --> 01:10:32,195
Przysięgam, że jestem niewinny.
Nie wiem nic o Celnej.
891
01:10:32,520 --> 01:10:37,355
Nie jesteśmy głupi, pan kierowca karetki .
Dlaczego jesteście na bocznych drogach?
892
01:10:37,680 --> 01:10:39,591
Moja rodzina czeka w Brukseli.
893
01:10:41,160 --> 01:10:45,995
Samochód jest pusty.
Nie mogę sprawdzić rejestracji - brak sygnału.
894
01:10:54,440 --> 01:10:56,155
Dlaczego on niucha go po plecach?
895
01:10:56,688 --> 01:10:58,604
-Dlaczego on niucha jego dupę?
896
01:10:59,680 --> 01:11:04,959
To normalne. Psy to robią.
Czyż nie? To naturalne.
897
01:11:05,280 --> 01:11:09,398
Inne psy może, nie ludzi.
Nie jesteś psem? Nieprawdaż?
898
01:11:09,720 --> 01:11:12,792
Mam psa. Może go poczuł ...
899
01:11:14,720 --> 01:11:16,676
Jedziemy zrobić ci fotkę.
-Dlaczego?
900
01:11:17,000 --> 01:11:18,991
Aby zrozumieć, dlaczego zapachy z dupy
tak interesują psa!
901
01:11:20,680 --> 01:11:22,193
Zamknij się ...
902
01:11:28,720 --> 01:11:31,757
Masz coś specjalnego!
Spójrz na to, Mathias.
903
01:11:31,960 --> 01:11:34,997
Oto co Grizzly wyniuchał.
"Koleś pełen narkotyków"
904
01:11:35,280 --> 01:11:36,918
W dupie?
905
01:11:39,760 --> 01:11:41,318
Nie, to niemożliwe!
906
01:11:42,240 --> 01:11:44,879
Dlaczego?
-Nie pamiętasz?
907
01:11:45,200 --> 01:11:48,749
Nie mam pojęcia, jak
te narkotyki się tam znalazły.
908
01:11:49,200 --> 01:11:51,509
Ktoś musi zasadzić je!
909
01:11:51,760 --> 01:11:56,038
Ktoś se zapodał 30 piłek w dupę
i nie wiesz nic.
910
01:11:56,360 --> 01:11:58,794
Zgadza się.
O Boże, o Boże ...
911
01:11:59,120 --> 01:12:01,918
Jak oni to robią?
-Nie mam pojęcia.
912
01:12:02,120 --> 01:12:04,918
Nie mogę tego wyjaśnić.
913
01:12:05,120 --> 01:12:07,680
Może spał z
tyłekiem w powietrzu.
914
01:12:08,000 --> 01:12:11,879
Być może. Lub jego żona
cudzołoży z magikiem.
915
01:12:12,080 --> 01:12:13,149
Abracadabra ...
916
01:12:13,360 --> 01:12:16,750
Co to jest?
-Królik?
917
01:12:17,480 --> 01:12:19,630
Magia.
-Wielka magia.
918
01:12:21,280 --> 01:12:24,636
Kiedy się obudził, nie czułeś nic?
-Tak, swędziała.
919
01:12:24,960 --> 01:12:27,997
Jeżeli przejdzie przez plastik.
To swędzi.
920
01:12:28,320 --> 01:12:32,029
Cóż, no tak.
Szczęśliwy teraz? Oj tak.
921
01:12:32,360 --> 01:12:33,367
Na co ja patrzę?
922
01:12:34,196 --> 01:12:35,717
Dziesięć lat, minimum.
923
01:12:36,480 --> 01:12:38,457
Albo dać nam wszystkie informacje które masz.
924
01:12:39,205 --> 01:12:41,394
Chciałbym skończyć w kanale.
925
01:12:41,429 --> 01:12:44,477
Idziemy do brygady antynarkotykowej.
Oddamy cię w ich ręce.
926
01:12:44,800 --> 01:12:46,870
Co oni zrobią?
-Będą chcieli wydobyć narkotyki ...
927
01:12:47,080 --> 01:12:50,038
... Zważyć i umieścić je z powrotem.
-Naprawdę?
928
01:12:50,240 --> 01:12:54,074
Prawdopodobnie wstawić mikrofonu.
-krótkofalówke.
929
01:12:55,480 --> 01:12:57,869
Aby mieć na ciebie oko.
930
01:12:58,560 --> 01:13:00,790
Jest wystarczająco dużo miejsca w dupie.
931
01:13:03,040 --> 01:13:07,989
Powinniśmy zasłonić ten obszar.
Jest spory ruch w nocy.
932
01:13:08,320 --> 01:13:11,357
Niewielu ludzi w nich mieszka,
i są w pobliżu autostrady.
933
01:13:11,680 --> 01:13:13,989
Może tu zaparkujemy.
934
01:13:14,280 --> 01:13:18,114
I ktoś tutaj.
Staniesz tu?
935
01:13:18,320 --> 01:13:19,753
Na autostradzie?
936
01:13:23,320 --> 01:13:27,074
Mój muł został aresztowany na
trasie, którą mi pokazaliście.
937
01:13:27,280 --> 01:13:29,475
Cicho. Usłyszą cię
938
01:13:29,680 --> 01:13:33,593
Nie używają tych dróg.
-Niemożliwe. Musisz mieć nie pokolei.
939
01:13:33,800 --> 01:13:36,997
Jesteśmy udupieni.
Robią na własnych trasach!
940
01:13:37,320 --> 01:13:42,474
Jak mogę odzyskać to co uhandlowałem z powrotem?
Tak, jak on może dostać to co uhandlował z powrotem?
941
01:13:42,680 --> 01:13:45,558
Pytam się!
-Oh tak ...
942
01:13:45,760 --> 01:13:48,671
Cóż, miał spisać wszystko.
943
01:13:49,242 --> 01:13:51,783
Otrzymasz zwrot pieniędzy.
Co pozostało ...
944
01:13:52,471 --> 01:13:54,074
Wydałeś moje pieniądze?
945
01:13:54,880 --> 01:13:56,359
Nigdy trzeźwo nie myślałeś.
946
01:13:56,680 --> 01:14:00,958
Zapomnij, że-
było dziesięć razy więcej w tamtym samochodzie.
947
01:14:01,280 --> 01:14:05,576
Co się dzieje w kuchni?
Jacques ...
948
01:14:06,131 --> 01:14:07,807
Muszę iść,
inaczej oni przyjdą
949
01:14:08,335 --> 01:14:11,718
Patrzą na mapę.
Postaraj się zapamiętać.
950
01:14:12,478 --> 01:14:13,498
Jasne?
951
01:14:17,120 --> 01:14:18,678
Wio!
952
01:14:25,760 --> 01:14:28,911
Przyjechaliśmy na obiad,
nie na długie oczekiwanie.
953
01:14:29,120 --> 01:14:31,270
I zostały zarchiwizowane w kuchni i ...
954
01:14:40,800 --> 01:14:42,870
Przesuń talerze ...
to mogę przesunąć mapę.
955
01:14:43,200 --> 01:14:45,475
Excuse me.
956
01:14:48,240 --> 01:14:49,349
Czy mam to wyczyścić?
957
01:14:49,688 --> 01:14:50,966
Nie, w porządku.
958
01:14:51,001 --> 01:14:52,029
Jak sobie życzysz.
959
01:14:56,320 --> 01:14:57,799
Jacques .. Posiłki?
960
01:15:01,872 --> 01:15:02,453
Chcę mapę.
961
01:15:03,338 --> 01:15:05,852
Mapa. Tutaj.
-Nie, menu.
962
01:15:16,280 --> 01:15:18,874
Wielkie nieba. Bingo.
Mamy ich.
963
01:15:19,080 --> 01:15:21,913
Niech przyjdzie do nas.
-Urzędnicy ...
964
01:15:22,240 --> 01:15:24,800
Podjedź bliżej.
965
01:15:25,120 --> 01:15:27,793
On nie przestanie.
-Patrz na to!
966
01:15:28,120 --> 01:15:30,315
Ruben, nie staje.
-Zatrzyma się!
967
01:15:31,640 --> 01:15:33,756
Mam kolczatkę.
968
01:15:42,360 --> 01:15:43,554
Wszystko w porządku?
969
01:15:44,600 --> 01:15:45,715
Dziękuję.
970
01:15:46,040 --> 01:15:47,964
Zrobiłeś to samo.
971
01:15:48,464 --> 01:15:49,553
Myślę, że nie.
972
01:16:10,480 --> 01:16:11,595
Co robisz?
973
01:16:13,720 --> 01:16:18,111
Czy prowadziłeś samochód Duvals.
-I prawie przejechałem Vandevoorde.
974
01:16:18,520 --> 01:16:21,398
Strzelił do mnie.
-Vandevoorde strzelił do ciebie?
975
01:16:21,760 --> 01:16:24,069
Tak. Co za wpadka.
976
01:16:24,400 --> 01:16:28,154
Rozpoznał cię?
-I był tutaj.
977
01:16:29,120 --> 01:16:32,510
Strzelił do mnie.
-Naprawdę? Dostałeś?
978
01:16:32,720 --> 01:16:37,669
Dobra robota to nie nasz samochód.
-Staję. To była moja ostatnia jazda.
979
01:16:37,880 --> 01:16:43,750
Poczekaj.
Zobacz, co dał nam Duval.
980
01:16:43,960 --> 01:16:48,158
Uzgodnionej kwoty i
zaliczki na następny przejazd.
981
01:16:48,360 --> 01:16:50,999
Nie ma kolejnej jazdy.
To koniec.
982
01:16:51,200 --> 01:16:56,638
Błagam cię. Dwa kolejne przejazdy.
-Nie, Irene, to koniec.
983
01:16:56,840 --> 01:17:00,435
Mamy dosyć.
Nasze głowy są nad wodą.
984
01:17:00,640 --> 01:17:05,111
Nie mam nawierzchni!
Cholera, masz żadnych ambicji!
985
01:17:05,320 --> 01:17:07,754
Nie dostaniesz wiele
takich możliwości.
986
01:17:07,960 --> 01:17:12,158
Mamy pieniądze.
Dużo pieniędzy.
987
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
Czy nie jesteś zadowolony, że nas widzisz?
988
01:17:27,391 --> 01:17:28,410
Tak, ale ...
989
01:17:28,880 --> 01:17:31,524
... Jest to ostatni dzień Celników.
990
01:17:31,730 --> 01:17:33,224
-Mów mi o tym.
991
01:17:34,120 --> 01:17:36,308
Kieliszek szampana?
992
01:17:36,449 --> 01:17:39,004
Koniec celników nie jest
powodem do świętowania.
993
01:17:39,920 --> 01:17:43,959
Daj nam coś do picia. Czegoś mocnego,
Możemy z niego skorzystać.
994
01:17:44,280 --> 01:17:45,952
Więc może i ja.
995
01:17:54,520 --> 01:17:56,317
Najlepsze życzenia.
996
01:18:00,400 --> 01:18:01,515
Żegnajcie, Celnicy.
997
01:18:01,840 --> 01:18:04,832
I nie czekam
do nowego roku.
998
01:18:05,920 --> 01:18:07,807
Co robisz dziś wieczorem?
999
01:18:08,248 --> 01:18:09,622
Nic specjalnego.
1000
01:18:09,880 --> 01:18:11,432
Spędzasz go sam?
1001
01:18:11,625 --> 01:18:12,291
Tak, no wiesz.
1002
01:18:13,040 --> 01:18:15,749
Chodź jeść do mojego taty,
Vanuxem też.
1003
01:18:16,158 --> 01:18:17,422
-Nie mogę. Jestem francuzem.
1004
01:18:19,482 --> 01:18:21,337
Następnie udają Belgów.
1005
01:18:22,426 --> 01:18:24,289
Nie, po prostu nie mogę.
1006
01:18:24,567 --> 01:18:27,836
Chodź.
Ma do zbycia mundur belgijski.
1007
01:18:28,040 --> 01:18:33,592
To jest Twój rozmiar? Może to trochę duży?
-Nie jestem o wiele większy. Zgadza się?
1008
01:18:36,040 --> 01:18:38,156
Szczęśliwego Nowego Roku.
1009
01:18:38,360 --> 01:18:40,374
Dobry wieczór,
Panie Vandevoorde.
1010
01:18:40,958 --> 01:18:42,279
Kto to jest znowu?
1011
01:18:42,314 --> 01:18:46,631
Mathias, mój nowy kolega.
On pochodzi z ...
1012
01:18:46,840 --> 01:18:48,910
Liege, co?
1013
01:18:50,480 --> 01:18:53,711
Pozdrawiam,
Panie Vandevoorde.
1014
01:18:55,920 --> 01:18:59,515
Nie mów tak dziwnie.
-Nie?
1015
01:19:03,680 --> 01:19:06,956
Mathias?
Z LiŁge, tak.
1016
01:19:07,280 --> 01:19:09,396
Z Liege?
Olivia, moja żona.
1017
01:19:09,720 --> 01:19:10,789
Miło Pana poznać.
-Racja.
1018
01:19:11,600 --> 01:19:13,795
Leopold, mój syn.
1019
01:19:14,120 --> 01:19:16,315
Obudź go
na fajerwerki.
1020
01:19:16,520 --> 01:19:18,511
Louise, moja siostra.
1021
01:19:22,000 --> 01:19:27,028
Miło Pana poznać.
Ruben nigdy nie powiedział mi, że jesteś taki piękny.
1022
01:19:29,480 --> 01:19:31,232
Mathias.
Usiądź.
1023
01:19:42,960 --> 01:19:47,192
Dziękuję, to bardzo miłe.
-To nie brzmi bardzo LiŁge.
1024
01:19:48,880 --> 01:19:51,474
Moja siostra jest ładna,
ale szczerze.
1025
01:19:51,680 --> 01:19:54,831
Czy mogę prosić o chleb?
-Oczywiście.
1026
01:19:56,320 --> 01:19:57,958
No i co?
1027
01:19:59,520 --> 01:20:03,479
Urodziłem się w Brukseli.
-Nie masz brukselskiego akcentu.
1028
01:20:05,320 --> 01:20:07,117
Moi rodzice dużo razy się przeprowadzali.
1029
01:20:07,440 --> 01:20:09,323
Co robią?
1030
01:20:09,389 --> 01:20:11,035
Stop być trudne!
1031
01:20:11,499 --> 01:20:14,553
Ignoruj ??ją.
To nie jej wina - ona tama.
1032
01:20:14,880 --> 01:20:18,270
Tato ...
-Przepraszam, lesbijką.
1033
01:20:18,600 --> 01:20:22,036
Jesteś twarda dla mężczyzn,
ale nie robią nic.
1034
01:20:22,360 --> 01:20:24,669
To prawda.
Oni nic nie robią.
1035
01:20:28,880 --> 01:20:31,917
Co możesz zrobić, to denerwuje?.
-Dokładnie.
1036
01:20:32,240 --> 01:20:36,631
To wystarczy. Chodź, jeść.
Smacznego.
1037
01:20:50,880 --> 01:20:53,872
Dobra?
-Nie można tylko udawać.
1038
01:20:54,200 --> 01:20:57,112
Robię to, bo cię kocham ...
-Cisza.
1039
01:20:58,560 --> 01:21:02,553
Zacznijmy od nowa.
-Jesteś poważny.
1040
01:21:02,880 --> 01:21:06,190
Jestem.
Niech mnie poznają.
1041
01:21:06,400 --> 01:21:09,597
Może wtedy nas zaakceptują.
-Pokarmowy, Liege?
1042
01:21:09,800 --> 01:21:13,713
Tak, pokarmowego byłoby miło.
-Dlaczego dziwnie mówisz?
1043
01:21:14,040 --> 01:21:15,758
Naśladuję Belgijski.
1044
01:21:16,960 --> 01:21:18,554
Jeśli cię nie obchodzę, to ja już pójdę.
1045
01:21:19,286 --> 01:21:20,290
To musi się skończyć.
1046
01:21:28,960 --> 01:21:30,632
Co robisz?
1047
01:21:36,240 --> 01:21:38,196
Jesteś szalony. Co robisz?
1048
01:21:38,400 --> 01:21:41,153
Nie mogę być bez ciebie.
Tęsknię, pragnę cię.
1049
01:21:41,480 --> 01:21:44,074
Idiota, poza moją rodziną ".
1050
01:21:44,400 --> 01:21:47,119
Twój brat mnie kocha.
Ja też go lubię.
1051
01:21:47,320 --> 01:21:49,647
Nalegał, żebym przyszedł.
1052
01:21:49,751 --> 01:21:51,422
Gdyby okazało się, ... Co by powiedział?
1053
01:21:53,840 --> 01:21:55,052
Jesteś tak piękna i ładnie pachniesz.
1054
01:21:55,765 --> 01:21:57,069
Doprowadzasz mnie do szaleństwa.
1055
01:21:57,104 --> 01:21:59,515
Będą się zastanawiać, gdzie jesteśmy.
1056
01:21:59,840 --> 01:22:00,852
Nie obchodzi mnie to.
1057
01:22:01,443 --> 01:22:02,636
Mathias, nie tutaj.
1058
01:22:03,280 --> 01:22:06,078
Nie tutaj?
-Nie.
1059
01:22:13,120 --> 01:22:15,953
Czy jest ktoś w toalecie?
-Tak, zajęte.
1060
01:22:16,160 --> 01:22:19,232
Muszę skorzystać - w trybie pilnym.
-Idź na zewnątrz.
1061
01:22:19,560 --> 01:22:22,518
Nie! Jest mróz.
-Momencik.
1062
01:22:23,440 --> 01:22:24,420
Co ty robisz?
-Ukrywam się.
1063
01:22:24,879 --> 01:22:26,079
Przez okno!
1064
01:22:26,300 --> 01:22:28,119
Przez okno
-Skacz!
1065
01:22:28,440 --> 01:22:31,591
Zamarznę!
-Skacz. To cię ochłodzi.
1066
01:22:33,920 --> 01:22:34,955
Szybko ...
1067
01:22:36,880 --> 01:22:38,677
Moje ubrania.
1068
01:22:39,680 --> 01:22:41,079
Szybciej.
1069
01:22:45,960 --> 01:22:48,997
Wreszcie. Powiedziałeś w momencie?
Dlaczego jest otwarte okno?
1070
01:22:53,320 --> 01:22:54,389
Wszystkie twoje!
1071
01:23:32,400 --> 01:23:34,288
Dlaczego byłeś na zewnątrz, LiŁge?
1072
01:23:34,656 --> 01:23:37,791
Zobaczyć, czy fajerwerki się zacząły.
1073
01:23:37,840 --> 01:23:38,981
Nie ma jeszcze północy.
1074
01:23:39,340 --> 01:23:41,446
To nie jest daleko.
1075
01:23:53,200 --> 01:23:57,273
Dzięki i najlepsze życzenia.
-Oczywiście.
1076
01:24:00,600 --> 01:24:04,070
Dobranoc, tato.
Dobranoc i do widzenia.
1077
01:24:04,400 --> 01:24:07,119
Louise, weź Vanuxem.
To po drodze.
1078
01:24:07,320 --> 01:24:09,276
Jeśli chcesz mnie.
-Przybędę.
1079
01:24:09,480 --> 01:24:12,870
Nie, chodź ze mną.
Wyślę moja rodzina do ...
1080
01:24:13,080 --> 01:24:14,232
... I doprowadzić do Francji.
1081
01:24:15,550 --> 01:24:17,649
żegnaj i Szczęśliwego Nowego Roku.
1082
01:24:17,684 --> 01:24:18,594
Szczęśliwego Nowego Roku.
1083
01:24:38,360 --> 01:24:42,672
Dlaczego tu stajemy?
-Czy mogę prosić o przysługę?
1084
01:24:47,040 --> 01:24:47,918
Dobry wieczór, ojcze.
1085
01:24:48,155 --> 01:24:48,919
Co jest, Ruben?
1086
01:24:49,800 --> 01:24:54,157
Nic złego.
I życzę szczęśliwego 1993 roku.
1087
01:24:54,360 --> 01:24:57,909
A ja podjęłam uchwałę.
1088
01:24:58,120 --> 01:25:01,476
Chciałbym przedstawić wam:
mój przyjaciel ...
1089
01:25:02,160 --> 01:25:03,513
Mathias ...
1090
01:25:04,440 --> 01:25:05,668
Ducatel.
1091
01:25:05,880 --> 01:25:08,155
Dobry wieczór, ojcze.
-Dobry wieczór, mój synu.
1092
01:25:10,560 --> 01:25:11,643
On jest Francuzem.
1093
01:25:12,474 --> 01:25:14,021
I?
1094
01:25:16,520 --> 01:25:20,035
Przyjaźnię się z Francuzem.
Mam Francuskiego przyjaciela.
1095
01:25:20,360 --> 01:25:22,957
To doskonale, Ruben.
1096
01:25:23,368 --> 01:25:25,655
Ojcze, to niesamowite!
1097
01:25:26,760 --> 01:25:29,991
Oznacza to, że ojciec, na później ...
1098
01:25:30,760 --> 01:25:34,912
No wiesz, Celnicy.
Później.
1099
01:25:35,640 --> 01:25:38,837
Znasz, Ruben, Drogę Boga
są tajemnicze.
1100
01:25:40,080 --> 01:25:41,274
No właśnie.
1101
01:25:43,640 --> 01:25:45,437
Powiedz mu, że jesteśmy dobrymi przyjaciółmi.
1102
01:25:45,760 --> 01:25:49,639
Jesteśmy kolegami. Mamy do siebie zaufanie.
I jesteśmy szczęśliwi.
1103
01:25:49,960 --> 01:25:51,691
Jesteśmy wielkimi przyjaciółmi, prawda?
1104
01:25:51,714 --> 01:25:52,911
Powiedz mu, skąd jesteś ..
1105
01:25:53,240 --> 01:25:56,596
.. Skąd pochodzisz.
-Z Francji. Jestem francuzem.
1106
01:25:56,800 --> 01:25:58,472
Francuski - Francuz.
1107
01:25:58,680 --> 01:26:04,277
Samotna przyjaźń nie jest
wystarczająca w oczach Boga
1108
01:26:04,600 --> 01:26:09,126
i przyjaźni próbował dostać się do
Boga łask ... jest źle.
1109
01:26:09,380 --> 01:26:12,778
Tak się nie stało.
I nie ma ukrytych motywów.
1110
01:26:13,840 --> 01:26:16,434
Żyjemy w pięknej przyjaźni.
1111
01:26:16,640 --> 01:26:20,315
To jest prosta lojalność
między dwoma towarzyszami.
1112
01:26:20,520 --> 01:26:23,557
Eh, stary?
-Tak, mój przyjacielu.
1113
01:26:24,320 --> 01:26:27,471
Chciałbym jednak,
mieć ukryte motywy.
1114
01:26:27,680 --> 01:26:30,035
Myślę, że rozumiesz.
1115
01:26:30,360 --> 01:26:31,998
Oczywiście, mój przyjacielu.
1116
01:26:35,080 --> 01:26:37,548
Co mówiłeś?
1117
01:26:38,080 --> 01:26:41,629
Zaprzyjaźniłem się z tobą
bo chcę poślubić twoją siostrę.
1118
01:26:45,880 --> 01:26:47,950
Widzieliście ją spotkałem raz.
1119
01:26:48,280 --> 01:26:52,239
Nie, byliśmy razem rok.
W tajemnicy.
1120
01:26:57,720 --> 01:26:59,438
Cholera!
1121
01:27:00,080 --> 01:27:04,278
Spotykałeś się z moją siostrę przez rok?
Ty mały gnojku!
1122
01:27:04,600 --> 01:27:06,636
Vandevoorde!
1123
01:27:06,960 --> 01:27:08,879
Uważaj na swój język w domu Bożym.
1124
01:27:09,309 --> 01:27:11,703
Ten drań spotykał się z moją siostrą!
1125
01:27:12,280 --> 01:27:14,475
Wynoś się!
Nie będziesz przysięgać w tym kościele.
1126
01:27:15,960 --> 01:27:20,795
Mam zamiar wybić ci te gówno!
Ty brudny francuski kłamco!
1127
01:27:22,640 --> 01:27:24,430
Nie w domu Bożym. Ojcze ...
Przemoc niczego nie rozwiązuje.
1128
01:27:24,640 --> 01:27:26,165
Pójdziesz do piekła!
1129
01:27:26,742 --> 01:27:29,134
Za dotykanie tego gówna!
1130
01:27:29,360 --> 01:27:31,954
Przerobię tego ciula na małe frytki .
1131
01:27:32,280 --> 01:27:35,955
Ruben, Jestem przyjacielem ...
Jestem twoim przyjacielem.
1132
01:27:36,280 --> 01:27:37,518
Twoja siostra mnie kocha.
1133
01:27:37,653 --> 01:27:37,869
Zamknij się!
1134
01:28:18,520 --> 01:28:19,999
Co to jest?
1135
01:28:20,320 --> 01:28:23,551
Powiedziałem twojemu bratu,
a on się wściekł.
1136
01:28:27,480 --> 01:28:31,314
Strzelaj!
Zabij mnie przed siostrą.
1137
01:28:35,920 --> 01:28:38,115
Zabij nas obu, ale ...
-Z drogi.
1138
01:28:38,320 --> 01:28:40,595
... Jestem nieszczęśliwa
bez Francuza.
1139
01:28:41,720 --> 01:28:43,836
A kiedy się rozstaliśmy?
1140
01:28:44,760 --> 01:28:48,435
Budziłam się i zastanawiałam się ...
1141
01:28:48,640 --> 01:28:50,551
.. Jeśli moje nieszczęście może
zajść głębiej.
1142
01:28:53,160 --> 01:28:57,436
Jesteś po prostu z nim
Mimo rodziny.
1143
01:28:57,920 --> 01:29:01,346
Myślisz, że nie jesteśmy poważni ...
1144
01:29:02,423 --> 01:29:07,559
Kiedy poprosił mnie o rękę,
Byłam tak zdenerwowana ...
1145
01:29:09,800 --> 01:29:13,559
... Zdenerwowany i przestraszony ...
1146
01:29:13,640 --> 01:29:16,200
... tobą i twoim rasizmem.
1147
01:29:18,440 --> 01:29:21,398
Wtedy wiedziałam, że go kocham.
1148
01:29:24,720 --> 01:29:27,632
Kocham cię.
Kocham cię, Louise.
1149
01:29:30,240 --> 01:29:33,073
Kocham cię, kochanie.
1150
01:30:43,040 --> 01:30:44,796
Szczęśliwego Nowego Roku, Louise Vandevoorde.
1151
01:30:45,176 --> 01:30:46,592
Szczęśliwego Nowego Roku, Mathias Ducatel.
1152
01:30:47,001 --> 01:30:50,712
Nigdy nie mogę być bez ciebie.
-Ja też nie.
1153
01:30:54,640 --> 01:30:56,790
Czy Ducatel tam?
-Momencik.
1154
01:30:58,120 --> 01:30:59,439
Dla Ciebie.
1155
01:31:00,560 --> 01:31:03,791
Mercier tutaj. Czy możesz przyjść teraz?
Jest BMW i pędzi 120.
1156
01:31:04,000 --> 01:31:06,912
Będę tam
szybko jak to możliwe.
1157
01:31:07,720 --> 01:31:11,554
Jest pędzące BMW, które
musimy przechwycić.
1158
01:31:11,880 --> 01:31:13,205
Bądź ostrożny.
1159
01:31:13,523 --> 01:31:15,243
Martwię się o Ruben.
1160
01:31:18,360 --> 01:31:22,069
Jesteśmy w naszej placówce.
Słyszysz mnie?
1161
01:31:22,680 --> 01:31:23,954
Cholera!
1162
01:31:26,160 --> 01:31:29,755
Właśnie przejechał bramki.
Niebieskie BMW, rejestracje francuskie.
1163
01:31:30,680 --> 01:31:31,797
Nie mów "naturalnie".
1164
01:31:32,357 --> 01:31:33,007
Co?
1165
01:31:33,142 --> 01:31:36,037
Mówię "francuskie Rejestracje"
zwykle mówią: "Naturalnie."
1166
01:31:38,600 --> 01:31:41,558
Chcę tylko szczęścia Ludwików ".
1167
01:31:41,880 --> 01:31:46,476
Żyj długo i szczęśliwie z nią, ale
jeśli rozwód, skopię ci tyłek.
1168
01:31:46,800 --> 01:31:49,443
Cieszę się, że jesteśmy braćmi.
1169
01:31:49,544 --> 01:31:50,444
Powiedz to, po rozwodzie
1170
01:31:53,800 --> 01:31:54,869
Tu jest.
1171
01:32:09,760 --> 01:32:12,228
Szybciej, szybciej, szybciej.
1172
01:32:12,560 --> 01:32:16,394
Nie przez okno. Jedziemy za szybko.
1173
01:32:55,200 --> 01:32:57,475
Przychodzimy do ...
1174
01:33:18,560 --> 01:33:19,959
Spróbuj utrzymać silnik ...!
1175
01:33:34,080 --> 01:33:39,313
Wyłącz silnik. Wysiadka.
Ręce do góry.
1176
01:33:40,080 --> 01:33:42,616
Jacques, co ty tu robisz?
1177
01:33:43,173 --> 01:33:45,713
Przewożę kilka
kartonów papierosów.
1178
01:33:47,320 --> 01:33:48,418
Dlaczego uciekasz?
1179
01:33:48,784 --> 01:33:52,005
Nie widzę cię,
i to jest przemyt.
1180
01:33:52,080 --> 01:33:53,672
Daj mi kluczyki.
1181
01:33:55,160 --> 01:33:57,390
Co teraz?
-Skuję cie!
1182
01:33:57,720 --> 01:34:00,154
Dlaczego?
-Jesteś aresztowany.
1183
01:34:00,480 --> 01:34:03,552
Znasz mnie od dawna ...
ze względu na kilka papierosów?
1184
01:34:03,880 --> 01:34:05,598
Twoje szlugi?
1185
01:34:06,163 --> 01:34:07,037
Co to jest?
1186
01:34:07,759 --> 01:34:09,623
Dużej ilości kokaina.
1187
01:34:10,360 --> 01:34:13,557
Nie wiedziałem.
Nie sprawdzałem bagażnika!
1188
01:34:13,880 --> 01:34:15,294
Czy twoja żona wie o tym?
1189
01:34:15,581 --> 01:34:17,213
Absolutnie nie.
Nie miałem pojęcia.
1190
01:34:19,000 --> 01:34:22,197
Mój Boże, Jacques.
Coś ty zrobił?
1191
01:34:22,400 --> 01:34:26,996
I nie wiedziałem, że to narkotyki.
On zawsze mówił "papierosy".
1192
01:34:27,552 --> 01:34:29,345
Więc to nie był pierwszy raz?
1193
01:34:29,542 --> 01:34:31,952
-Nie, piąty. Hej, kochanie?
1194
01:34:33,240 --> 01:34:36,630
Czy nie możesz trzymać język za zębami!
1195
01:34:37,280 --> 01:34:38,349
Sorki ...
1196
01:34:39,280 --> 01:34:42,670
Mathias, Ruben,
nie mogliśmy skończyć z tym.
1197
01:34:42,960 --> 01:34:46,430
Czy pójdziemy do więzienia?
-10 lat za sztukę!
1198
01:34:46,760 --> 01:34:47,593
Niewiarygodne.
1199
01:34:48,022 --> 01:34:49,503
Chyba że będziecie współpracować.
1200
01:34:49,538 --> 01:34:50,532
A to oznacza?
1201
01:34:50,533 --> 01:34:53,606
Chcemy wiedzieć wszystko, aby
złapać gang.
1202
01:34:53,707 --> 01:34:54,807
Co ..?
1203
01:34:55,440 --> 01:34:56,585
Jak pod przykrywką?
1204
01:34:57,106 --> 01:34:59,118
Coś w tym stylu.
1205
01:34:59,160 --> 01:35:03,915
W ten sposób nie pójdziecie do więzienia
i będzie po prostu dobrze.
1206
01:35:04,520 --> 01:35:06,270
Zgadzacie się?
-Nie bardzo.
1207
01:35:06,600 --> 01:35:12,470
Pomożemy Ci, ale biorę całą winę!
Nie chcę aby Irene poszła do więzienia.
1208
01:35:12,680 --> 01:35:14,432
Było by miło.
1209
01:35:30,160 --> 01:35:34,870
Poszło OK?
-Bardzo dobrze. Bardzo szczęśliwy, to świetnie.
1210
01:35:35,560 --> 01:35:38,711
A to wgniecenie?
-To ...
1211
01:35:38,920 --> 01:35:44,153
Wystąpił problem na autostradzie,
ale udało mi się uciec.
1212
01:35:44,480 --> 01:35:46,755
Nic w tym złego.
1213
01:35:47,080 --> 01:35:51,312
Nie martw się, panie Duval,
narkotyki są nadal w nim.
1214
01:35:55,280 --> 01:35:57,034
Wiesz o narkotykach?
1215
01:35:57,235 --> 01:35:58,435
Nie, chciałem powiedzieć "papierosy".
1216
01:35:58,760 --> 01:36:03,515
Muszę powiedzieć, że atmosfera w
tutaj jest nieco napięta ...
1217
01:36:03,720 --> 01:36:05,790
Zgaduję, troszkę się pogubiłem.
1218
01:36:13,480 --> 01:36:14,913
Gnoju!
1219
01:36:41,560 --> 01:36:42,913
Stop, stop!
1220
01:37:03,424 --> 01:37:06,333
Jacques!
Wszystko w porządku, Jacques?
1221
01:37:07,030 --> 01:37:07,940
Co się stało?
1222
01:37:15,520 --> 01:37:18,478
Do sukcesu
francusko-belgijskiej brygady.
1223
01:37:21,120 --> 01:37:23,031
Belgijsko-francuskiej.
1224
01:37:25,840 --> 01:37:27,034
Wspaniale.
1225
01:37:27,240 --> 01:37:30,471
Od kiedy pracuje
w ukryciu u nas?
1226
01:37:31,014 --> 01:37:32,989
Wiele, wiele lat.
Bardzo długo.
1227
01:37:34,120 --> 01:37:39,478
Powiem ci o tym ..
-Nie. To nie jest odpowiedni czas.
1228
01:37:39,680 --> 01:37:42,114
Dlaczego nie?
Nie jest to dobry czas.
1229
01:37:42,440 --> 01:37:44,476
Dlaczego nie?
Dlaczego nie.
1230
01:37:44,800 --> 01:37:47,030
Gdzie się ...
Nie.
1231
01:37:47,240 --> 01:37:50,869
Jesteś niepoprawny.
Zacznijmy, świętować.
1232
01:37:51,080 --> 01:37:55,039
Na zdrowia.
-Kiedy ona i ja. ..
1233
01:37:55,240 --> 01:38:00,155
Chodź, Jacques.
-Na początku był ...
1234
01:38:04,200 --> 01:38:07,272
Ty głupi idioto!
Król kretynów!
1235
01:38:07,480 --> 01:38:09,391
Spójrz na kretyna!
1236
01:38:11,640 --> 01:38:15,076
Jestem w tym samym samochodzie, oficer?
-Komisarzu.
1237
01:38:15,280 --> 01:38:20,115
Jesteś bardzo przystojny ...
Jacques, jestem atakowany.
1238
01:38:30,400 --> 01:38:32,675
Znalazłem to w torbie ...
1239
01:38:33,760 --> 01:38:36,752
... Pod kanapą.
Czy zdarza się to do ...
1240
01:38:38,360 --> 01:38:39,918
Tak. To jest moje.
1241
01:39:19,960 --> 01:39:23,350
Jesteśmy wszyscy tak samo, synu.
Ludzkości.
1242
01:39:23,560 --> 01:39:27,838
I dzielimy jedną planetę,
Ziemi. To wszystko.
1243
01:39:28,160 --> 01:39:29,149
Od ...
1244
01:39:31,480 --> 01:39:33,436
Co Francuz
chce teraz?
1245
01:39:33,760 --> 01:39:35,671
Nie można tam parkować!
1246
01:39:36,760 --> 01:39:37,945
Gook.
1247
01:39:39,033 --> 01:39:41,540
Tato, nie Czy Chiny są również na ziemi?
1248
01:39:42,040 --> 01:39:44,235
Tak, ale nie po tej stronie.
1249
01:39:44,560 --> 01:39:45,754
Hej, Żółciutki
1250
01:39:46,080 --> 01:39:50,517
Twój van blokuje
mój podjazd ... przeparkuj!
1251
01:39:50,720 --> 01:39:52,199
Mówisz do mnie?
1252
01:39:53,440 --> 01:39:56,432
Masz problem?
1253
01:42:07,235 --> 01:43:26,580
ANGIELSKI NAPISY BY: PRIMITIVE_MAN
na polski sebciu0
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Nic do oclenia Rien A Declarer FRENCH DVDRip XviD AYMONietykalni Intouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwDIntouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwDIntouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwDIntouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwDsin city french dvdrip xvidLargo Winch (2008) FRENCH DVDRip XviD DOMiNO cd1Polytechnique 2009 LiMiTED FRENCH DVDRiP XViD FULLElephant White 2011 DVDRip XvidMean Girls 2 2011 DVDrip xvidTyranozaur (2011) PL READNFO DVDRip XviD GNGNMNBZeitgeist Moving Forward 2011 DVDRip XviD DrSiTinker Tailor Soldier Spy (2011) DVDRip XviDWredne Dziewczyny 2 (Mean Girls 2) 2011 DVDRip XviDPlewy (Husk) 2011 DVDRip XvidTriage aka Shell Shock 2011 DVDRIP XVid DiVERSiTYTyrannosaur 2011 DVDRiP XViD NoGRPSyberia, Monamour Siberia, Monamour (2011) DVDRip XviD EPiDwięcej podobnych podstron