Nic Do Oclenia (2011) FRENCH DVDRip XviD AYMO


1 00:00:03,028 --> 00:00:10,090 ANGIELSKI NAPISY BY: PRIMITIVE_MAN z angielskiego: sebciu0 2 00:00:20,777 --> 00:00:24,196 WIOSNA 1986 3 00:00:49,640 --> 00:00:52,916 Witaj, Jacques. Jak się masz? 4 00:00:53,800 --> 00:00:56,553 Danie dnia? Tak, jestem głodny. 5 00:00:56,880 --> 00:01:00,350 Kieliszek czerwonego? Nie mogę pić, jestem na służbie 6 00:01:00,560 --> 00:01:04,599 No to niech to będzie małe piwo. Piwo ... 7 00:01:11,760 --> 00:01:15,196 -Jacques, Przepraszam, muszę anulować zamówienie! Ok? 8 00:01:17,280 --> 00:01:18,190 Ruben! Ruben! 9 00:01:18,520 --> 00:01:22,433 -Czy widziałeś gazetę? -Jakią gazetę? -Oh! 10 00:01:25,440 --> 00:01:28,876 Co to jest? Jestem zajęty, Vanuxem. 11 00:01:30,320 --> 00:01:31,799 -Chcą Nas zwolnić! Przeczytaj! 12 00:01:34,720 --> 00:01:35,978 KONIEC CELNIKÓW! W 7 lat gotowe! 13 00:01:35,979 --> 00:01:38,579 Nie - NIE !!!!! 14 00:02:19,280 --> 00:02:20,759 Siedem lat później 15 00:02:26,008 --> 00:02:30,330 HAPPY NEW YEAR 1993 16 00:04:10,467 --> 00:04:19,956 - Coś do oclenia - 17 00:04:57,760 --> 00:04:59,716 Ręce do góry, cholerny gnojku. 18 00:05:00,800 --> 00:05:04,759 Na ziemię, skurwysynu. Nie strzelaj! 19 00:05:06,764 --> 00:05:07,629 Ruben! 20 00:05:07,705 --> 00:05:09,750 Spałeś w pracy! 21 00:05:10,080 --> 00:05:12,116 Idiota. Przestraszyłeś mnie na śmierć. 22 00:05:12,320 --> 00:05:16,518 Muszę to zgłosić. 23 00:05:16,840 --> 00:05:18,592 Wcale nie spałem .. A właśnie że tak. 24 00:05:18,920 --> 00:05:20,672 Nie. A co robiłeś? 25 00:05:21,360 --> 00:05:22,554 Ja... myślałem. 26 00:05:22,880 --> 00:05:27,635 Z zamkniętymi oczyma i z sapą? -Głęboko myślę! 27 00:05:27,960 --> 00:05:30,728 Bierzesz mnie za głupca? 28 00:05:31,241 --> 00:05:33,265 Nie ma nikogo. Oprócz Ciebie .. 29 00:05:33,480 --> 00:05:36,040 Dlaczego tu jesteś? Nie możesz spać w domu? 30 00:05:36,360 --> 00:05:41,115 Zasnąłem na 2 minuty. Nic się nie dzieje. Kawa 31 00:05:41,300 --> 00:05:42,659 ''Nic się nie dzieje?'' 32 00:05:43,432 --> 00:05:44,888 ''Nic się nie dzieje?'' 33 00:05:45,840 --> 00:05:48,274 Chodź ze mną ... Chodź ze mną! 34 00:05:50,200 --> 00:05:51,792 Co to jest? 35 00:05:53,280 --> 00:05:56,511 Droga. Nie, tutaj. Co to jest? 36 00:05:56,840 --> 00:06:00,992 Żółtym linia. -To nie jest tylko "żółta linia."? 37 00:06:01,280 --> 00:06:06,559 Na tej linii, są wielcy patrioci historii. 38 00:06:06,760 --> 00:06:11,321 Z ich łez i krwi i życia chronili nasz kraj. 39 00:06:11,315 --> 00:06:13,049 To nie jest po prostu "żółta linia." 40 00:06:15,400 --> 00:06:20,633 Z ciała, duszy i lojalności .... 41 00:06:20,840 --> 00:06:27,359 ... Z siłą i determinacją, brutalne ataki zostały odparte. 42 00:06:27,560 --> 00:06:31,030 Francuzów, którzy byli na żniwa ... 43 00:06:31,240 --> 00:06:33,595 ... domy zostały zgwałcone i kobiet wrzucone do ognia! 44 00:06:34,960 --> 00:06:40,990 No, od tyłu, że .. I właśnie tutaj, tutaj, tu ich zatrzymała. 45 00:06:42,040 --> 00:06:47,751 to bez znaczenia miejsce, tak uświęcone do belgijskiego królestwa. 46 00:06:47,960 --> 00:06:51,555 Tak więc widzisz. Ta linia jest bardzo ważne. 47 00:06:51,760 --> 00:06:58,632 Tutaj ludzie padali, wysoko głowy. Przepraszam, że cię poprawiam ... ale tutaj bohaterowie zginęli. 48 00:06:58,840 --> 00:07:03,709 Więc, przepraszam .. ale tak, jest to miejsce śmierci. i opieki! 49 00:07:05,560 --> 00:07:08,199 Przepraszam, że się myliłem. Przepraszam. 50 00:07:08,520 --> 00:07:11,637 Jesteś bardzo spięty ostatnio! 51 00:07:11,840 --> 00:07:16,470 Przyjmuję twoje przeprosiny. Teraz z Operacją Odcinanie. 52 00:07:16,680 --> 00:07:18,671 Już teraz? Tak, właśnie teraz. 53 00:07:20,026 --> 00:07:22,555 Właśnie skończyłem nocną zmianę. 54 00:07:22,680 --> 00:07:29,199 Biorąc pod uwagę, że masz oślinioną kurtkę. Myślę, że .. miałeś wystarczająco dużo odpoczynku! 55 00:07:30,160 --> 00:07:31,957 Naprzód z Odcinaniem. 56 00:07:43,720 --> 00:07:45,119 Śmiało! 57 00:07:45,440 --> 00:07:49,399 I przeniosłem 500 metrów w 30 minut! -Uspokój się, proszę pana. 58 00:07:49,600 --> 00:07:52,273 Granica nie jest otwarta? -Nie aż do 1 stycznia. 59 00:07:52,480 --> 00:07:55,438 Niektórzy z nas idą do pracy -Tak, tak. 60 00:07:56,760 --> 00:07:58,910 Jesteś tutaj. 61 00:07:59,240 --> 00:08:03,153 Co się dzieje? -Vandevoorde! 62 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Nękanie ludzi musi się zakończyć, prawda? 63 00:08:05,842 --> 00:08:07,222 Gdzie są wszyscy? 64 00:08:07,223 --> 00:08:08,223 Związek Zawodowy Zgromadzenia. 65 00:08:08,671 --> 00:08:08,924 -Znowu? 66 00:08:09,474 --> 00:08:14,599 Musimy uderzyć! Ogólny Starjk! Kto jest za? 67 00:08:19,400 --> 00:08:23,439 Jest Nas tylko cztery osoby! Pięć z szefem. 68 00:08:24,560 --> 00:08:29,076 Czy jesteś za strajkiem? Mathias? Jasne. .. Jestem z tobą .. 69 00:08:29,570 --> 00:08:30,243 Zgadzamy się! 70 00:08:32,643 --> 00:08:34,453 Tak, ale ... ... Co robimy? 71 00:08:34,488 --> 00:08:37,311 Blokujemy granicę! Stop dla wszystkich pojazdów. 72 00:08:37,640 --> 00:08:42,998 Jeśli zatrzymamy pojazdy ... nie będziemy pracować? Czy to nie jest nasze zadanie, prawda?. 73 00:08:46,320 --> 00:08:49,039 Pozwólmy wszystkim pojazdom przejechać! 74 00:08:49,360 --> 00:08:54,150 Jeśli pozwolimy wszystkim pojazdom przejechać przez ... .. To jest jak zgodzić się na otwarcie granic. 75 00:08:54,664 --> 00:08:55,358 Prawda. 76 00:08:57,440 --> 00:09:02,275 A mam to w dupie! -Przestań utrudniać, Greg. 77 00:09:05,800 --> 00:09:10,954 Koniec spotkania, pomóż Bakari. Jest zajęta. Idź 78 00:09:13,280 --> 00:09:17,398 Co robisz, Ducatel? -Instaluję nowy system informatyczny 79 00:09:17,720 --> 00:09:19,915 Jaki system? -Komputer. 80 00:09:20,240 --> 00:09:23,630 Przyszedł w piątek. Jesteś pierwszym użytkownikiem. 81 00:09:23,840 --> 00:09:26,070 To jest rewolucja komputerowa. 82 00:09:26,880 --> 00:09:30,714 Co za bigos. Nie widzę mojego biurka. Gdzie jest moja maszyna do pisania? 83 00:09:31,040 --> 00:09:35,477 Nie potrzebujesz maszyny. Komputer jest wyposażony w edytora tekstu ... 84 00:09:35,800 --> 00:09:40,271 ... Który używa tego kabla do druku, automatycznie. 85 00:09:40,600 --> 00:09:43,225 Ale ja lubię moją kalkę, ale ... 86 00:09:43,934 --> 00:09:45,825 Wyrzuciłem to. 87 00:09:46,120 --> 00:09:49,954 Co zrobiłeś? -Już go nie potrzebuję. 88 00:09:50,280 --> 00:09:51,713 Patrz .... 89 00:09:52,040 --> 00:09:56,079 Wypisuję raport tutaj lub notatki ... 90 00:09:56,400 --> 00:09:57,992 ... I kliknij przycisk "drukuj" ... 91 00:09:58,320 --> 00:10:01,551 Wiesz co musiałem zrobić dla dostaw kalki? 92 00:10:02,871 --> 00:10:03,821 Patrz. 93 00:10:08,797 --> 00:10:10,850 Co to za bzdura? 94 00:10:10,956 --> 00:10:12,980 Prosty problem interfejsu. 95 00:10:14,160 --> 00:10:17,197 "Zacięcie papieru". Tu jest napisane. 96 00:10:17,520 --> 00:10:22,389 Weź telewizor i klimatyzator, i umieścić wszystko spowrotem. 97 00:10:22,591 --> 00:10:23,772 Nie skończyłem ... 98 00:10:23,914 --> 00:10:25,898 Będę się trzymać Kalki. 99 00:10:26,120 --> 00:10:29,192 Jest to dość skomplikowane zarządzanie w urzędzie celnym. 100 00:10:29,520 --> 00:10:30,873 Jak sobie życzysz. 101 00:10:31,200 --> 00:10:35,193 Teraz idź i powiedz, temu belgowi Vandevoorde, że musi ustąpić. 102 00:10:35,520 --> 00:10:38,637 Nie Vandevoorde. -To jest rozkaz. Teraz! 103 00:11:00,800 --> 00:11:04,873 Cześć, kochanie. Wszystko w porządku? Rozmawiałem o tobie, a mój szef powiedział, 104 00:11:05,080 --> 00:11:10,359 "Spotykacie się od roku, co? Idź się z nią zobaczyć. "I oto jestem. 105 00:11:18,040 --> 00:11:19,268 A prawdziwy powód? 106 00:11:19,600 --> 00:11:22,956 Muszę porozmawiać z twoim bratem. Te korki to jego wina. 107 00:11:24,080 --> 00:11:25,752 Bądź miły. 108 00:11:26,080 --> 00:11:28,913 Czy on będzie miły? -Zaproś go na drinka, czasami. 109 00:11:29,240 --> 00:11:31,959 Idziemy razem. I nas zobaczy razem. 110 00:11:32,960 --> 00:11:37,909 -Kiedy powiesz mojemu bratu, o nas? 111 00:11:35,253 --> 00:11:37,405 Wkrótce, kochanie. 112 00:11:38,240 --> 00:11:39,275 Tam jest. 113 00:11:44,160 --> 00:11:46,435 Cholernie mnie przestraszyłaś, Louise. 114 00:11:49,360 --> 00:11:53,831 Chciałbym mieszaniny 300 klas. 115 00:11:54,040 --> 00:11:55,996 Wszystkiego. Okay. 116 00:11:56,200 --> 00:11:59,510 Umieść go na bok? Do zobaczenia wkrótce. 117 00:12:04,440 --> 00:12:08,069 To jest śmieszna oferta. Połowa tego co zapłaciliśmy osiem lat temu. 118 00:12:08,400 --> 00:12:10,369 To najlepsza oferta w miesiącu, pani Lanus. 119 00:12:10,581 --> 00:12:12,865 "Janus", przez "J". 120 00:12:13,840 --> 00:12:17,389 Ty sam sprzedał go do nas. -To jest kopalnia złota. 121 00:12:17,720 --> 00:12:19,870 "Było", M. Janus, "Było". 122 00:12:20,326 --> 00:12:22,337 Od 1 stycznia ... .. granica będzie otwarta, 123 00:12:22,345 --> 00:12:23,660 i kto będzie zatrzymać wtedy? 124 00:12:24,030 --> 00:12:28,874 Będziemy pracować to. Serwujemy dobry napój, mamy dobrą sprzedaż, i pięć procent. 125 00:12:29,200 --> 00:12:30,112 Nieważne! 126 00:12:30,918 --> 00:12:33,471 Marnujemy wystarczająco dużo czasu z tobą 127 00:12:35,210 --> 00:12:36,625 Co teraz zrobimy? 128 00:12:37,320 --> 00:12:41,438 Sprzedamy to frajerowi, który nie zna euro. 129 00:12:42,440 --> 00:12:43,953 Ktoś taki jak ty! 130 00:12:44,280 --> 00:12:48,478 Ktoś, kto nie czyta gazet, tylko ogląda telewizję i nadal nie rozumie. 131 00:12:48,680 --> 00:12:52,275 Głupol, który nie myśli zbyt szybko. 132 00:13:00,320 --> 00:13:03,232 Vanuxem, przeszukaj to ... 133 00:13:12,000 --> 00:13:12,955 Co! 134 00:13:13,280 --> 00:13:15,388 Siemka ... 135 00:13:15,735 --> 00:13:19,091 W sprawie przekrwienia ... Mój szef ma zamiar skontaktować się z twoim szefem 136 00:13:19,568 --> 00:13:21,566 ... Jeśli nie przyspieszasz ruch idzie płynnie. 137 00:13:22,431 --> 00:13:24,665 Nie słyszę cię w tym mundurze. 138 00:13:25,684 --> 00:13:28,836 Słuchaj, myślałem, żeby po prostu dać przyjazny gest 139 00:13:30,385 --> 00:13:33,703 Czy to jest zagrożenie? -Nie, proste ostrzeżenie. 140 00:13:33,840 --> 00:13:35,159 Odwal się! 141 00:13:35,480 --> 00:13:39,871 Ruben Vandevoorde, do cholery. Bądź rozsądny choć raz. 142 00:13:40,920 --> 00:13:44,310 Weź się odwal od mojego akcentu bo ci skopię tyłek! 143 00:13:44,802 --> 00:13:47,861 -I nic takiego nie zrobił! -Oh nie? ''Raz''! 144 00:13:48,182 --> 00:13:51,607 To nie jest belgijski akcent! Oto belgijski akcent. 145 00:14:01,160 --> 00:14:05,073 Wy Francuzi myślicie że jesteś tacy superowi. -Jestem superowy 146 00:14:07,280 --> 00:14:10,078 Żartowałem. Uspokój się, Ruben. 147 00:14:12,560 --> 00:14:14,198 Muszę już iść. 148 00:14:14,520 --> 00:14:16,750 Wracaj do swojego kraju. 149 00:14:21,360 --> 00:14:22,634 Czego chciał? 150 00:14:22,840 --> 00:14:26,435 Zator zniesiony! 151 00:14:26,640 --> 00:14:30,679 Francuzi są tak samo źli jak handlarze narkotyków. 152 00:14:31,360 --> 00:14:33,828 Często są ciągle jednym i tym samym ... 153 00:14:40,641 --> 00:14:42,837 Czy nie powinniśmy przetransportować tego w dwóch partiach, Pan Duvall ... 154 00:14:42,869 --> 00:14:43,752 ... To dużo 155 00:14:44,080 --> 00:14:48,676 To ostatnie zadanie w roku ... I co wtedy? 156 00:14:49,143 --> 00:14:50,938 Terenowi Celnicy? 157 00:14:51,272 --> 00:14:52,185 To jest problem. 158 00:14:54,280 --> 00:14:57,636 Tiburce to twój facet wiarygodny? 159 00:14:58,920 --> 00:15:00,478 To nie może pójść źle. 160 00:15:00,800 --> 00:15:04,190 Pocisk? Bije wszystko. Stąd nazwa. 161 00:15:04,400 --> 00:15:06,755 Pierwsza klasa były więzień. Zgadza się? 162 00:15:11,640 --> 00:15:12,868 Tak ... 163 00:15:16,226 --> 00:15:18,238 Dobra, chodźmy zająć się nim ... 164 00:15:17,997 --> 00:15:20,308 Dojedziemy do granicy, i co dalej? 165 00:15:20,480 --> 00:15:22,869 Jadę z migającymi światłami przez granicę. 166 00:15:23,200 --> 00:15:24,178 A jeśli Cię zatrzymają? 167 00:15:24,430 --> 00:15:27,201 Powiem, że transportuje rannego .. 168 00:15:27,480 --> 00:15:29,839 Śpieszę się. Istnieje niebezpieczeństwo. 169 00:15:29,959 --> 00:15:30,908 I? 170 00:15:31,693 --> 00:15:34,113 I? To wszystko, prawda? 171 00:15:34,200 --> 00:15:37,670 Nie, kurwa debilu. Co najważniejsze: niewinny wygląd. 172 00:15:38,000 --> 00:15:40,798 Przepraszam, panie Duval. Wyglądam niewinnie. 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,746 -No, zobaczmy. -Co? 174 00:15:43,157 --> 00:15:44,639 Niewinny wygląd, ty kretynie. 175 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Podoba Ci się to? 176 00:15:47,120 --> 00:15:49,228 Co to jest do cholery? Wyglądasz jak idiota! 177 00:15:49,515 --> 00:15:53,211 Przepraszam, panie Duvall - nie wiem jak niewinnie wyglądać ... 178 00:15:53,677 --> 00:15:56,846 Zawsze byłem winny. Zawsze. 179 00:15:57,134 --> 00:15:59,610 Musisz wyglądać fajne ... 180 00:15:59,645 --> 00:16:00,361 ... Ale czujnie. 181 00:16:01,280 --> 00:16:02,819 Fajnie, ale czujny. 182 00:16:03,008 --> 00:16:05,473 Nie zbyt fajnie. To jest podejrzane. 183 00:16:05,480 --> 00:16:09,181 Nie za czujnie, bo jesteś za podejrzany. Rozumiesz? 184 00:16:09,413 --> 00:16:10,852 Tak, rozumiem. 185 00:16:10,887 --> 00:16:13,638 Spójrz na mnie. O tak. 186 00:16:19,000 --> 00:16:21,912 Tak, teraz dobrze. O tak ..? 187 00:16:24,800 --> 00:16:27,678 Może być lepiej, jeśli nie przestaniesz. 188 00:16:32,195 --> 00:16:33,474 Co robisz? 189 00:16:34,583 --> 00:16:35,004 Co? 190 00:16:35,473 --> 00:16:36,698 Gdzie jest "U"? 191 00:16:37,452 --> 00:16:38,242 Kto? 192 00:16:39,201 --> 00:16:39,988 "U". 193 00:16:42,436 --> 00:16:43,666 Co masz na myśli "U"? 194 00:16:44,029 --> 00:16:45,541 Możesz przeczytać, Pocisk? 195 00:16:46,057 --> 00:16:46,641 Tak. 196 00:16:46,890 --> 00:16:50,847 "Tak" - Gdzie jest U "Ambulans", Debilu? 197 00:16:51,144 --> 00:16:52,722 Czy jest U w "amblans"? 198 00:16:52,840 --> 00:16:56,719 Powiedz to jeszcze raz? Amblance. 199 00:16:59,145 --> 00:17:00,680 -Tak. Amblance ... 200 00:17:02,846 --> 00:17:05,006 Czy nie tak się to pisze? 201 00:17:05,636 --> 00:17:07,279 "Czy nie tak się to pisze?" 202 00:17:08,320 --> 00:17:08,978 "Pocisk"! 203 00:17:10,170 --> 00:17:11,082 AmbUlans! 204 00:17:11,856 --> 00:17:14,563 B-U! B-U! B-U, patrz! 205 00:17:16,512 --> 00:17:17,817 Dwa "BU"? 206 00:17:17,960 --> 00:17:19,480 Nie dwa. Raz! 207 00:17:19,747 --> 00:17:20,808 Ambubulans? 208 00:17:22,240 --> 00:17:23,309 Chodź tutaj. 209 00:17:26,292 --> 00:17:29,116 Tu jest "U" w wyrazie "Ambulans"! 210 00:17:29,440 --> 00:17:31,954 Am-BU-lance, Głąbie! 211 00:17:33,680 --> 00:17:35,477 Niewiarygodne! 212 00:17:38,440 --> 00:17:40,635 Nie mów mamie Przyniosłam ci .. 213 00:17:40,960 --> 00:17:44,839 To tajemnica między tobą i tatą. OK? 214 00:17:45,160 --> 00:17:50,029 -Dlaczego przewozimy to przez tą granicę? - Bo ... To nie jest zwykła granica. 215 00:17:50,240 --> 00:17:56,110 .. Te objawy wskazują granicy między krajami. 216 00:17:58,640 --> 00:17:59,868 Oglądaj uważnie. 217 00:18:00,760 --> 00:18:03,115 W jakim kraju ja jestem? Belgii. 218 00:18:03,440 --> 00:18:05,192 I to jest? -Najlepszy kraj. 219 00:18:07,400 --> 00:18:09,789 Teraz, w jakim kraju? Francja. 220 00:18:10,000 --> 00:18:13,788 To jest kraj, ... -Kompletnych idiotów. 221 00:18:20,480 --> 00:18:21,674 Leo ... 222 00:18:22,400 --> 00:18:24,595 W jakim kraju jest Tata teraz? W Belgii. 223 00:18:24,920 --> 00:18:27,639 Tak, teraz łapiesz. Bardzo proste. 224 00:18:28,800 --> 00:18:31,872 Zwiększymy rozmiar Belgii! To genialne, tato. 225 00:18:32,080 --> 00:18:36,471 Nie, Leo. Zabieramy to co nasze! 226 00:18:36,800 --> 00:18:40,839 Wielkiego królestwa Belgii ... 227 00:18:41,040 --> 00:18:43,349 .. Raz powiększymy 200 km dalej, do Reims! 228 00:18:43,560 --> 00:18:45,073 Kiedy to było? 229 00:18:45,280 --> 00:18:48,511 W trzecim wieku, i był nazywany Druga Belgia. 230 00:18:48,720 --> 00:18:51,280 -Wiesz, dlaczego masz na imię Leopold? 231 00:18:51,480 --> 00:18:56,315 Na cześć Leopolda I, pierwszego króla Belgów, 26 czerwca 1841 roku. 232 00:18:56,520 --> 00:18:58,254 Nie, 1831 roku. 233 00:18:58,347 --> 00:19:00,020 -1831, Przepraszam, tato. 234 00:19:00,520 --> 00:19:01,919 W porządku. 235 00:19:04,880 --> 00:19:06,199 Powiedz mi. 236 00:19:06,400 --> 00:19:10,951 Co było największym błędem Króla Leopolda I? 237 00:19:11,280 --> 00:19:14,397 Ożenił się z Francuzką, córka Ludwika Filipa. 238 00:19:14,720 --> 00:19:18,918 .. Jeszcze jeden głupi Francuz .. -Dokładnie. 239 00:19:19,840 --> 00:19:21,558 Jestem pod wrażeniem. 240 00:19:22,400 --> 00:19:24,391 Jesteś synem ojców! 241 00:19:24,720 --> 00:19:28,918 I nieba? Belgii lub Francji? -Belgii. 242 00:19:29,120 --> 00:19:34,638 -Wszystko co dobre jest z Belgii. Granica idzie w górę. 243 00:19:34,960 --> 00:19:39,025 Err ... Czy gwiazdy są Belgii? -Oczywiście. 244 00:19:39,160 --> 00:19:40,991 Ale Ziemia się obraca. 245 00:19:44,200 --> 00:19:47,397 Jeśli gwiazdy są nad Francją, są francuskie. 246 00:19:49,925 --> 00:19:55,496 Nie, gwiazdy mogą wyjechać za granicę, ale wracają do Belgii. 247 00:19:55,800 --> 00:20:00,794 Podróżują po ziemi w ciągu dnia, W nocy śpią tutaj. 248 00:20:04,920 --> 00:20:05,989 Co robisz? 249 00:20:06,200 --> 00:20:10,671 Zabezpieczam księżyc ... .. żeby spał z nami. 250 00:20:12,360 --> 00:20:16,797 Przyszłość nie jest znana, ale twój tata będzie cię chronić. 251 00:20:20,120 --> 00:20:21,394 Pan ... 252 00:20:22,240 --> 00:20:27,189 ... Zapewnienie niezależności Belgii i suwerenności ... 253 00:20:27,400 --> 00:20:28,920 ... I że Europa nigdy się nie zjednoczy. 254 00:20:28,955 --> 00:20:29,802 Nigdy! 255 00:20:32,749 --> 00:20:33,415 Przepraszam. 256 00:20:35,920 --> 00:20:39,595 Proszę także ochroń całą moją rodzinę. Amen. 257 00:20:40,160 --> 00:20:43,391 O tak. Panie, ja też się modlę ... 258 00:20:43,600 --> 00:20:46,956 ... i żeby moja siostra w końcu znalazła dobrego faceta .. 259 00:20:47,160 --> 00:20:49,435 Dobrego Belga, oczywiście! Hmm? 260 00:21:01,827 --> 00:21:05,851 Robisz mnie wielki zaszczyt. Biorąc mnie w miejsce publiczne. 261 00:21:06,287 --> 00:21:07,769 Jestem bardzo szczęśliwy. Ja też. 262 00:21:08,960 --> 00:21:12,430 Poczekaj tutaj, rzucę okiem. Jeśli nie wrócę w 5 min, przyłącz się do mnie ... ok? 263 00:21:12,720 --> 00:21:15,234 Czego szukasz? -Pogoda na wybrzeżu jest ładna. 264 00:21:16,261 --> 00:21:17,483 -Oh nie, Mathias ... nie ... 265 00:21:18,775 --> 00:21:19,291 Jest ok .... 266 00:21:19,708 --> 00:21:20,658 Mathias! 267 00:21:30,320 --> 00:21:33,198 Dobry wieczór. Pan Ducatel. 268 00:21:33,354 --> 00:21:34,481 Proszę ze mną. 269 00:21:38,858 --> 00:21:39,754 Usiądź proszę, Panie. 270 00:21:41,421 --> 00:21:42,929 Mathias! 271 00:21:43,635 --> 00:21:44,912 Mathias! 272 00:21:44,947 --> 00:21:47,359 Mathias Ducatel ... 273 00:21:50,920 --> 00:21:53,718 Jacques ... -Mieliśmy ten sam pomysł! 274 00:21:53,920 --> 00:21:55,069 Wszystko w porządku? 275 00:21:55,280 --> 00:21:58,829 Nie martw się. Jeśli nic nie mówisz do mojej żony, jestem dyskretny. 276 00:21:59,160 --> 00:22:03,915 Bardzo miło z twojej strony. Nie, no wiesz. To działa w obie strony! 277 00:22:05,920 --> 00:22:08,559 Czy masz inny stolik? Chciałbyś romantyczny. 278 00:22:12,160 --> 00:22:14,435 Ten jest znacznie bardziej romantyczny. 279 00:22:16,464 --> 00:22:18,287 Jesteś sam? Oczywiście, że nie ... 280 00:22:18,317 --> 00:22:20,315 Nie można być romantycznym na własną rękę! 281 00:22:21,000 --> 00:22:23,116 no i przyszła. 282 00:22:31,300 --> 00:22:32,644 Co robisz? 283 00:22:32,916 --> 00:22:35,663 Nie chciałbym siedzieć zbyt blisko ... Ludzie mogą źle pomyśleć! 284 00:22:35,900 --> 00:22:37,728 Przestań. Chodź tu, Louise. 285 00:22:38,680 --> 00:22:42,593 -Menu. Zadzwoń do mnie, gdy będziesz gotowy. 286 00:22:50,440 --> 00:22:52,476 Jak odważnie. Jestem pod wrażeniem. 287 00:22:53,960 --> 00:22:56,428 Przepraszam, że cię zawiodłem. Jestem głupi. 288 00:22:56,760 --> 00:22:59,991 Zrobiłeś wszystko połowicznie. W podejmowaniu decyzji, ale nie w działaniu. 289 00:23:00,320 --> 00:23:01,619 Będę działał. 290 00:23:02,471 --> 00:23:03,537 ooo naprawdę? Udowodnij! 291 00:23:10,080 --> 00:23:11,877 Kochanie, co robisz? 292 00:23:12,080 --> 00:23:14,514 Louise Vandevoorde, będziesz moją żoną? 293 00:23:15,017 --> 00:23:15,919 O mój Boże ... 294 00:23:19,800 --> 00:23:21,631 Naprawiasz swoje buty? Nie. 295 00:23:21,960 --> 00:23:23,712 Tak. Nie. 296 00:23:23,883 --> 00:23:24,740 Tak. Nie. 297 00:23:25,369 --> 00:23:26,100 Tak. 298 00:23:26,920 --> 00:23:27,989 I? 299 00:23:28,320 --> 00:23:29,548 Pytałeś mojego ojca? Nie. 300 00:23:29,880 --> 00:23:30,949 Mojego brata? Nie. 301 00:23:31,280 --> 00:23:33,316 Co teraz? -Mamy uciekać. 302 00:23:33,640 --> 00:23:34,993 To jest moja rodzina. 303 00:23:35,320 --> 00:23:38,630 Twoja rodzina postanowiła? -To nie o to chodzi. 304 00:23:38,960 --> 00:23:41,474 Co wtedy? Nie mogę odejść od mojej rodziny. 305 00:23:44,280 --> 00:23:46,157 Porozmawiam z twoim ojcem. 306 00:23:46,480 --> 00:23:48,152 Czy tak czy nie? 307 00:23:48,480 --> 00:23:49,799 Proszę ... 308 00:23:49,979 --> 00:23:51,362 Tak. 309 00:23:51,900 --> 00:23:53,350 Tak? Czy ... 310 00:23:54,145 --> 00:23:54,987 Tak 311 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 Kocham cię. Ja też cię kocham. 312 00:24:10,520 --> 00:24:12,829 To Ruben Vandevoordes piękna siostra! 313 00:24:13,760 --> 00:24:15,273 Co to jest? 314 00:24:16,000 --> 00:24:19,879 Słyszałem coś. Jest ktoś. Co? 315 00:24:20,080 --> 00:24:24,358 Francuz. Słyszysz coś. Nie francuz. 316 00:24:24,560 --> 00:24:26,516 Francuskie brzmienie. 317 00:24:32,880 --> 00:24:36,077 Ruben, idź budzić Leopolda. Połóż się. 318 00:24:43,800 --> 00:24:45,028 Jesteś głodny, Ruben? 319 00:24:46,360 --> 00:24:49,636 Będziemy jeść, kiedy nikt nie chce aby dostać się do Belgii. 320 00:24:57,920 --> 00:25:03,711 Przepraszam? Chciałbym przekazać. Tylko tutaj, aby tam zatankować. 321 00:25:06,200 --> 00:25:10,079 Czy Belgowie jadą do Francji w celu uzupełnienia paliwa? 322 00:25:10,400 --> 00:25:13,472 Nie, wychodzi drożej .. 323 00:25:13,800 --> 00:25:16,314 Droższe niż w Belgii? -Oczywiście. 324 00:25:17,120 --> 00:25:21,830 Dlaczego "Oczywiście"? Twierdzicie, że wasze usługi są lepsze! 325 00:25:22,160 --> 00:25:25,948 U nas jest więcej podatków. Tak jest taniej dla was. 326 00:25:26,280 --> 00:25:30,637 .. Nasza belgijskia benzyna jest tańsza w Belgii ... 327 00:25:30,840 --> 00:25:32,717 .. Dla nas .. A teraz wynocha. 328 00:25:33,040 --> 00:25:35,918 Nie masz prawa mówić tak do mnie! 329 00:25:36,640 --> 00:25:42,351 Jestem tu, by zapobiegać francuskim pasożytom z wejściem do Belgii. Jazda! 330 00:25:42,680 --> 00:25:45,978 Mam prawo wjechania do Belgii. Będę napełaniać. 331 00:25:46,379 --> 00:25:48,119 Atak! 332 00:25:48,459 --> 00:25:49,194 Stać! 333 00:25:53,760 --> 00:25:56,015 Napaść na celnych urzędników jest przestępstwem! 334 00:25:56,283 --> 00:25:57,914 Vanuxem, skuj go. 335 00:26:01,869 --> 00:26:02,942 Jedz Tarmac! 336 00:26:07,721 --> 00:26:10,030 Czy możemy iść? -Chwilka. 337 00:26:11,560 --> 00:26:13,198 Kiedy będziemy jeść? 338 00:26:26,320 --> 00:26:28,151 Zobaczmy, co on ma ... 339 00:26:46,640 --> 00:26:50,758 Jest coś tam? 340 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Zginać. Nie w moim poślizgu. Nie, proszę. 341 00:26:56,991 --> 00:27:00,074 Ruben! Być może to kajdanki. 342 00:27:00,458 --> 00:27:02,053 Naprawdę? Tak myślisz? 343 00:27:07,869 --> 00:27:10,683 W rzeczy samej. 344 00:27:12,200 --> 00:27:15,078 Niewiarygodne. Widzisz to? 345 00:27:15,400 --> 00:27:18,638 Dobry detektor. Belgijski? 346 00:27:19,074 --> 00:27:19,821 Nie, chiński. 347 00:27:22,080 --> 00:27:24,719 Oto Szef! 348 00:27:25,680 --> 00:27:29,468 Jest dobrze. Możesz iść. 349 00:27:30,480 --> 00:27:34,792 Vandevoorde, jesteś odpowiedzialny za ten gigantyczny korek? 350 00:27:35,120 --> 00:27:38,669 Korek? -Co ten człowiek tutaj? 351 00:27:39,000 --> 00:27:42,390 On? Jest podejrzany. -Podejrzewa się, że co? 352 00:27:42,720 --> 00:27:45,981 Dyrektor był w bieliźnie. 353 00:27:46,609 --> 00:27:48,230 -Kłamca! Zostałem zmuszony się rozebrać! 354 00:27:48,265 --> 00:27:50,031 Ja? Absolutnie nie. 355 00:27:50,360 --> 00:27:54,114 Co ten człowiek zrobił by być traktowany w ten sposób? 356 00:27:55,360 --> 00:27:59,353 Czy on jest Francuzem? -Nie, nie sądzę. 357 00:27:59,680 --> 00:28:04,310 Tak, jestem francuzem. -Nie wiedziałem. Jak miło! 358 00:28:04,640 --> 00:28:06,790 Do mojego biura! 359 00:28:10,506 --> 00:28:11,726 Przepraszamy! 360 00:28:12,560 --> 00:28:15,791 W Unii Europejskiej wasza anty-francuskia postawa jest problemem. 361 00:28:16,120 --> 00:28:18,475 Anti-francuska, ja? 362 00:28:19,680 --> 00:28:22,831 Nie, Ja kocham Francje! -To nie jest widok dla wszystkich. 363 00:28:23,040 --> 00:28:25,759 Fajne to! Masz złą reputację. 364 00:28:26,080 --> 00:28:28,878 Jak to możliwe? Jestem największym frankofilem Belgii. 365 00:28:29,200 --> 00:28:33,432 Frankofilem jesteś? -Kocham piękny kraj Francuski ... 366 00:28:33,760 --> 00:28:35,512 Niech ci będzie. 367 00:28:35,720 --> 00:28:39,315 Macie być częścią mieszanego Terenowego Oddziału Celnego. 368 00:28:40,000 --> 00:28:42,560 Facet-kobieta? -Francusko-belgijskiej. 369 00:28:45,640 --> 00:28:48,518 Świetny pomysł, szefie. Nie, genialny pomysł! 370 00:28:48,720 --> 00:28:52,679 Nie dla mnie. Nie mogę. To jest ponad mną. 371 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 Nie, szefie proszę. Nie. 372 00:28:55,760 --> 00:29:01,392 Potem, musisz opuścić .. .. Tych są jedynym wyborem. Przykro mi. 373 00:29:04,920 --> 00:29:07,309 Dla przyszłości ekspertów komputerowych. 374 00:29:07,520 --> 00:29:09,988 Expert komputerowy. To, to samo. 375 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 Dwa specjały dnia, a my w pośpiechu. 376 00:29:17,160 --> 00:29:19,071 Będę za nim tęsknić. 377 00:29:19,400 --> 00:29:22,949 Pani Janus, chce pani drinka? Nie, nie ja. 378 00:29:23,160 --> 00:29:26,197 Nie pije szampana za rozwiązanie urzędu celnego. 379 00:29:26,400 --> 00:29:29,119 Wolę wypić truciznę. -Nie bierz tego tak do siebie. 380 00:29:29,320 --> 00:29:32,869 I jak mi idzie? Jesteś urzędnikiem ... 381 00:29:33,080 --> 00:29:36,197 .. Ale musimy kontynuować. Nasze spadek przychodów. 382 00:29:36,520 --> 00:29:40,195 Co zrobimy bez Celników? Brak Celników, nikt się nie zatrzyma. 383 00:29:40,400 --> 00:29:43,039 W jednej walucie, bez wymiany. 384 00:29:43,360 --> 00:29:45,510 To, co powiedziałem? Nie sądziłem, że tak daleko. 385 00:29:45,720 --> 00:29:50,236 Nadszedł czas na lunch. Zwykle mamy trzydziestu klientów, a teraz? 386 00:29:50,440 --> 00:29:52,795 Pusto. Tak, zdecydowanie. 387 00:29:53,120 --> 00:29:58,513 Irene, obiecuję, że celnicy którzy zostaną będą jedli kolację codziennie. 388 00:29:58,840 --> 00:30:00,796 Obiecuję. Możesz nam zaufać. 389 00:30:01,120 --> 00:30:05,830 Mówimy to wszędzie, nawet w Belgii. Jeszcze uratujemy ... 390 00:30:06,040 --> 00:30:07,951 Dzięki. 391 00:30:07,475 --> 00:30:08,549 Jacques! 392 00:30:10,160 --> 00:30:13,675 Tak, moje kochanie? Pani i pan zjedzą tutaj. 393 00:30:13,920 --> 00:30:16,639 Znajdę im miejsce. 394 00:30:19,920 --> 00:30:23,549 Pośpiesz się. Co, Jestem coraz bardziej zmęczony tym głąbem ... 395 00:30:33,280 --> 00:30:36,829 Jest to danie dnia? -Musimy oszczędzać. 396 00:30:41,840 --> 00:30:43,097 Widzisz, Europa to jakiś żart? 397 00:30:44,017 --> 00:30:45,049 Wygląda nieszczęśliwie. 398 00:30:45,160 --> 00:30:47,799 Jest żonaty z Francuzką! 399 00:30:49,600 --> 00:30:52,194 Więc jest Nieszczęśliwym Belgiem. 400 00:30:53,840 --> 00:30:58,038 On gardzi żoną - Francuz w najlepsze. 401 00:30:59,360 --> 00:31:00,713 To jest jego nieszczęście. 402 00:31:01,600 --> 00:31:04,398 Francuz pyta Belgijska celnika: 403 00:31:04,720 --> 00:31:08,030 "Czy chcesz sprawdzić moje kierunkowskazy?" 404 00:31:08,360 --> 00:31:11,272 "Oczywiście, z przyjemnością." 405 00:31:11,600 --> 00:31:14,717 Tak więc Francuz je włącza. 406 00:31:15,600 --> 00:31:19,798 Belg obchodzi samochód w celu sprawdzenia. 407 00:31:20,120 --> 00:31:22,315 "Tak, świeci. Nie, nie świeci" 408 00:31:22,520 --> 00:31:26,069 "Tak, świeci. Nie, nie świeci" "Tak, świeci. Nie, nie swieci" 409 00:31:28,160 --> 00:31:31,470 Czy wiesz, dlaczego francuzi lubią belgijskie żarty? 410 00:31:33,000 --> 00:31:34,911 Trzy razy się zaśmieją. 411 00:31:35,120 --> 00:31:38,715 Gdy mu powiesz, kiedy mu wyjaśnisz, i kiedy zrozumieją! 412 00:31:41,880 --> 00:31:43,154 Chodźmy. 413 00:31:43,840 --> 00:31:44,917 Nie zjedliśmy. 414 00:31:44,899 --> 00:31:46,556 Pachnie jak Francuz! 415 00:31:46,840 --> 00:31:49,308 Hej, Vanuxem. Chodź. 416 00:32:00,400 --> 00:32:03,790 Jestem niewinny. Niewinny, niewinny ... 417 00:32:07,644 --> 00:32:10,526 Sprawia, że ??się zastanawiasz nieprawda ... jeśli Vandevoorde ...? 418 00:32:10,680 --> 00:32:14,753 Zezwolił belgijskiej karetce przejechać? Założę się, o pięćdziesiąt franków. 419 00:32:22,400 --> 00:32:26,154 Celnicy. Królestwo Belgii. Dokumenty. 420 00:32:31,320 --> 00:32:32,594 Gdzie idziesz? 421 00:32:32,800 --> 00:32:36,349 Transportuję ciężko rannego do pilnego przeszczepu. 422 00:32:37,680 --> 00:32:39,062 To sprawa życia lub śmierci. 423 00:32:39,878 --> 00:32:40,870 Czy ty śmiejesz się ze mnie? 424 00:32:41,101 --> 00:32:41,642 Nie. 425 00:32:42,150 --> 00:32:42,626 Tak. 426 00:32:43,087 --> 00:32:43,414 Nie. 427 00:32:43,520 --> 00:32:45,431 Tak, śmiejesz się. 428 00:32:46,520 --> 00:32:49,318 Staram się zachować spokój, ale jestem spięty. 429 00:32:51,280 --> 00:32:53,111 Ręce na kierownicy. 430 00:32:59,760 --> 00:33:02,035 Czy oni normalnie transportują ciała? 431 00:33:02,640 --> 00:33:04,676 Nie, to zależy. 432 00:33:05,000 --> 00:33:07,833 Od czego? Od organów. 433 00:33:09,960 --> 00:33:13,270 Masz francuskie dokumenty, ale samochód jest z Belgii. 434 00:33:13,600 --> 00:33:16,424 Jestem Francuzem. Pracuję w Belgii. 435 00:33:17,056 --> 00:33:18,144 Kradniesz chleb w Belgii. 436 00:33:19,600 --> 00:33:20,857 Nie jem chleba, jestem na diecie. 437 00:33:22,973 --> 00:33:24,155 Cwaniaczek. 438 00:33:27,205 --> 00:33:29,702 Ruben. Chodź, zobacz. 439 00:33:31,360 --> 00:33:32,918 Proszę się nie ruszać. 440 00:33:42,960 --> 00:33:44,916 Widzisz, jest bez "U"! 441 00:33:45,240 --> 00:33:46,772 Spadamy. 442 00:33:47,324 --> 00:33:47,809 Gas do dechy! 443 00:33:48,225 --> 00:33:49,244 Gas do dechy! 444 00:33:50,280 --> 00:33:54,353 Spadaj. Stop! 445 00:33:54,680 --> 00:33:56,557 Stop! 446 00:34:09,083 --> 00:34:09,560 Stop! 447 00:34:10,680 --> 00:34:12,278 Przyspiesz! 448 00:34:13,011 --> 00:34:14,004 Czekaj, czekaj ... 449 00:34:22,025 --> 00:34:22,759 Nie ruszaj się! 450 00:34:40,440 --> 00:34:44,149 Co robisz? Chcesz zrobić narkotyki. 451 00:34:44,480 --> 00:34:48,553 Uspokój się, Vandevoorde. Tutaj masz nic do powiedzenia. 452 00:34:48,760 --> 00:34:53,117 Celnicy? Francuzi, którzy to zrobili. -Nie jestem podekscytowany. 453 00:34:53,440 --> 00:34:57,638 Powinieneś być zdenerwowany. Chciałbym zobaczyć Cię w szaleństwie - słabeusz! 454 00:34:57,960 --> 00:34:58,756 Nie obrażaj mnie! 455 00:34:59,080 --> 00:35:02,231 Jesteś słabeuszem, słabeuszkiem. 456 00:35:02,560 --> 00:35:04,039 Odejdź, bo cię aresztuje. 457 00:35:05,920 --> 00:35:09,959 Na jakiej podstawie? -Za przekroczenie granicy z narkotykami! 458 00:35:14,280 --> 00:35:15,952 Głupi baran ... 459 00:35:18,880 --> 00:35:21,030 Przykro nam, że był wypadek. 460 00:35:24,440 --> 00:35:25,188 ! Vandevoorde! 461 00:35:38,360 --> 00:35:41,079 Niezły cios. Zasłużył na to! 462 00:35:41,280 --> 00:35:45,398 On jest coraz głupszy. -On tam. w porządku! 463 00:35:47,120 --> 00:35:48,235 Chodź. 464 00:36:30,880 --> 00:36:32,554 Powiedz mi, że nie go nie uderzyłeś ... 465 00:36:33,464 --> 00:36:35,753 -Przepraszam. On mnie obraził. 466 00:36:35,812 --> 00:36:38,194 To nie może trwać. Dorośnij. 467 00:36:39,133 --> 00:36:40,060 I powiedziałem, przykro mi. 468 00:36:40,080 --> 00:36:41,569 Robisz wymówki! 469 00:36:41,642 --> 00:36:42,552 Żartujesz? 470 00:36:43,000 --> 00:36:45,667 Robi to przed rozmową z moim ojcem ...? 471 00:36:45,649 --> 00:36:48,231 On wkręca się w nasze życie na rok. 472 00:36:48,266 --> 00:36:50,474 Czy mam przepraszać? Ty ... 473 00:36:50,800 --> 00:36:52,791 Co zrobiłem źle? 474 00:36:53,000 --> 00:36:56,595 Jestem z drugiej strony granicy. Może iść do piekła. 475 00:36:56,920 --> 00:36:58,310 Głupi komentarz. 476 00:36:58,693 --> 00:37:00,269 Nie jestem głupi. 477 00:37:00,304 --> 00:37:02,467 Twój brat jest głupi. Głupi Belg. 478 00:37:02,865 --> 00:37:04,212 Nie mów tak. 479 00:37:04,247 --> 00:37:06,378 On jest po prostu głupim Belgiem. 480 00:37:06,451 --> 00:37:07,850 Jesteś rasistą. 481 00:37:07,960 --> 00:37:12,033 Oczywiście, że nie. To mnie do szału doprowadza. Czasami nie mogę tego znieść. 482 00:37:12,360 --> 00:37:16,717 Dlaczego jesteśmy razem? -Też się czasem zastanawiam. 483 00:37:17,040 --> 00:37:18,359 Nienawidzę cię. 484 00:37:18,560 --> 00:37:20,357 Czekaj ... Louise. -Zostaw mnie. 485 00:37:20,680 --> 00:37:24,912 Widzisz? Tak jak twój brat. Ta sama belgijska postawa. 486 00:37:25,240 --> 00:37:27,231 Co ty na to? Wszyscy głupi. 487 00:37:31,560 --> 00:37:34,358 Czekaj, Louise! 488 00:37:35,320 --> 00:37:39,598 Jesteś na czymś. Czuję to. 489 00:37:39,800 --> 00:37:41,597 Tak zawstydzić, ojca. 490 00:37:41,920 --> 00:37:45,276 Nie obawiaj się. Pan prowadzi zbłądzone owieczki. 491 00:37:45,600 --> 00:37:48,476 Nawet jeśli zastrzelę Francuza? 492 00:37:48,576 --> 00:37:50,084 Zastrzeliłeś Francuza? 493 00:37:51,561 --> 00:37:55,517 To nie jest strzelanie sobie, ale kiedy uderzyłem go i padł ... 494 00:37:56,525 --> 00:37:59,680 ... Czułem wielką ... satysfakcje. 495 00:38:00,040 --> 00:38:03,032 Rodzajem radości. Rodzajem ekstazy. 496 00:38:06,200 --> 00:38:07,838 Czy to złe Ojcze. 497 00:38:08,160 --> 00:38:12,392 Niebie, skąd ten absurd Francuskiej nienawiści pochodzi? 498 00:38:12,600 --> 00:38:14,591 Ojcze ... Tak, mój synu? 499 00:38:14,800 --> 00:38:16,313 Nie, on pochodzi z mojego ojca. 500 00:38:18,720 --> 00:38:23,316 Kochaj bliźniego swego jak siebie samego. Bóg nakazał. 501 00:38:23,640 --> 00:38:25,551 Wiem, ojcze. 502 00:38:25,760 --> 00:38:28,752 Ale jeśli mój sąsiad jest francuzem ... 503 00:38:28,960 --> 00:38:31,872 ... Nie mogę. Fizycznie niemożliwe. 504 00:38:32,200 --> 00:38:34,191 Jeśli nadal nienawidzę ... 505 00:38:34,400 --> 00:38:38,313 ... I nie mogę dać rozgrzeszenia, Dla ciebie, nie wykazujesz skruchy w spowiedzi. 506 00:38:39,800 --> 00:38:43,713 Naprawdę mi przykro. -Pójdziesz prosto do piekła. Na Zawsze. 507 00:38:44,040 --> 00:38:48,670 Mam iść do piekła na zawsze? -Nie można przejść przez celnej Raju. 508 00:38:49,000 --> 00:38:51,639 Czy nigdy nie wejdę do ogrodu niebieskiego? -Oczywiście. 509 00:38:51,840 --> 00:38:54,877 Ale - Z taką grzeszną duszą nie można. 510 00:38:56,400 --> 00:38:57,515 Cholera ... 511 00:39:01,080 --> 00:39:04,959 Uwaga, panowie. 512 00:39:05,280 --> 00:39:08,522 Panienko! -Przepraszam, Bakari. 513 00:39:09,041 --> 00:39:09,842 Śmiało. 514 00:39:10,120 --> 00:39:12,509 Słuchamy, Vandevoorde. 515 00:39:17,200 --> 00:39:18,679 Cóż ... 516 00:39:19,320 --> 00:39:21,470 Jest mi naprawdę przykro co się stało. 517 00:39:21,800 --> 00:39:24,155 Zagalopowałem się. 518 00:39:24,480 --> 00:39:27,995 Myliłem się. I powinienem obrażać cię. 519 00:39:29,200 --> 00:39:33,398 Zmulony byłem. Przepraszam. 520 00:39:33,720 --> 00:39:37,190 Ja też przepraszam. Proszę o wybaczenie. Nie ma sprawy. 521 00:39:38,440 --> 00:39:39,953 Dobrze. Incydent zażegnany. 522 00:39:40,280 --> 00:39:44,398 Teraz Mobilna Grupa Celna. 523 00:39:44,720 --> 00:39:49,236 Potrzebujemy wolontariuszy dla zespołu francusko-belgijskiego. 524 00:39:49,560 --> 00:39:51,596 Kto? 525 00:39:52,280 --> 00:39:54,874 Przepraszam? Który belgijski oficer? 526 00:39:57,640 --> 00:39:59,312 Ja. 527 00:40:00,320 --> 00:40:03,232 Dość już. Który z was? 528 00:40:03,560 --> 00:40:05,118 Czy to żart? -Wcale nie. 529 00:40:05,689 --> 00:40:07,103 Nikt na ochotnika. 530 00:40:07,741 --> 00:40:09,073 Jestem dostępny. - Ja chcę 531 00:40:10,400 --> 00:40:11,913 Poważnie. 532 00:40:12,240 --> 00:40:15,277 Dajcie mnie do zespołu z Ruben Vandevoorde. 533 00:40:15,600 --> 00:40:18,478 Jedziesz do Paryża to IT rzeczy? 534 00:40:18,800 --> 00:40:20,438 Zmieniłem zdanie. 535 00:40:20,970 --> 00:40:24,831 OK, zaczynasz w następny poniedziałek. 536 00:40:25,194 --> 00:40:27,163 Raport o 9 rano tutaj na odprawie. 537 00:40:27,518 --> 00:40:28,700 Dlaczego nie w Belgii? 538 00:40:30,280 --> 00:40:33,750 Może być alternatywa! -Skomplikowane. Łatwiej to zrobić tutaj. 539 00:40:34,080 --> 00:40:39,393 W Ziemia niczyja następnie - który jest neutralny. -OK, Ziemia niczyja. 540 00:40:43,040 --> 00:40:47,079 I tu jest jadalnia. -W pokoju na sześćdziesiąt. 541 00:40:49,880 --> 00:40:52,917 Co robią teraz? -Mają spotkanie. 542 00:40:53,120 --> 00:40:56,590 Spotkania Celników, i nikt nic nie zamówił? 543 00:40:56,800 --> 00:40:58,392 Ale zawsze mówisz tak. 544 00:40:58,600 --> 00:41:01,637 Nie. -Z wyjątkiem mnie. 545 00:41:03,480 --> 00:41:05,789 Chcesz zobaczyć mieszkanie? 546 00:41:06,000 --> 00:41:10,994 Wiemy, że zniesienie celników Doprowadzi to do handlu narkotykami. 547 00:41:11,920 --> 00:41:13,399 Dzielimy się odpowiedzialnością. 548 00:41:13,720 --> 00:41:17,838 Będziesz sam na polu. Bez pomocy. 549 00:41:18,040 --> 00:41:21,316 Uwierz mi, że jest to nowa gra. 550 00:41:25,360 --> 00:41:26,429 Co to jest? 551 00:41:26,640 --> 00:41:31,156 Telefon komórkowy. Ten pierwszy jest dla Ciebie. Zobacz jak mała jest? 552 00:41:31,480 --> 00:41:33,550 Bardzo małe. Wspaniale. 553 00:41:33,760 --> 00:41:36,957 Używać oszczędnie. To kosztuje majątek w użyciu. 554 00:41:37,280 --> 00:41:42,593 Twoje szkolenie będzie kosztować 40.000 franków belgijskich. -To 5.900 franków francuskich. 555 00:41:42,920 --> 00:41:44,194 Czy to wszystko? -Tak. 556 00:41:44,520 --> 00:41:49,674 Jeden tydzień szkolenia, które nie będzie miało miejsca. -Dlaczego? 557 00:41:50,000 --> 00:41:55,199 Mieliśmy do zakupu pojazd ratowniczy z budżetu. 558 00:41:55,520 --> 00:41:59,149 Do 5.900 franków? Co to za samochód? 559 00:42:03,880 --> 00:42:05,916 Co to jest? Śmieszne. 560 00:42:18,280 --> 00:42:21,750 Trzeci członek zespołu, - Grizzly. 561 00:42:23,720 --> 00:42:26,837 Co zrobić z takim potworem? -On jest jednym z naszych najlepszych agentów narkotyków. 562 00:42:27,160 --> 00:42:29,390 To? -By nas chronić? 563 00:42:29,720 --> 00:42:33,759 Ochrona, nie Grizzly doskonale wykrywa narkotyki. 564 00:42:33,960 --> 00:42:37,714 On pomoże wam w pracy. Do samochodu, panowie. 565 00:42:39,520 --> 00:42:43,399 Praca musi przykładem współpracy międzynarodowej. 566 00:42:43,720 --> 00:42:46,553 Można na nas liczyć. -Do Europy jutra. 567 00:42:46,880 --> 00:42:49,314 Idzie całkiem dobrze. 568 00:43:19,087 --> 00:43:22,253 Przestań, proszę. 569 00:43:22,963 --> 00:43:24,336 Przepraszam. 570 00:43:26,760 --> 00:43:27,829 Wracaj! 571 00:43:29,800 --> 00:43:33,475 Fuj. Wydaje się bardzo głupi, ten pies. 572 00:43:34,000 --> 00:43:35,638 Musi być francuski. 573 00:43:36,360 --> 00:43:38,351 Wydaje się lubić belgów. 574 00:43:42,640 --> 00:43:44,278 Tylko żartowałem ... 575 00:44:24,221 --> 00:44:27,272 Dlaczego się nie zatrzymał? -Nie jesteśmy celnikami ... 576 00:44:27,480 --> 00:44:30,790 ... I wyglądają jak klauni. Myśleli że machamy. 577 00:44:31,000 --> 00:44:34,436 Co? -Co to do cholery ja tu robię? 578 00:44:34,640 --> 00:44:37,473 Świat się zmienia, a my z nim. 579 00:44:37,800 --> 00:44:40,837 Nie, to zupełnie co innego. 580 00:44:41,040 --> 00:44:44,191 Świat się rozpada, a my jesteśmy ... 581 00:44:45,640 --> 00:44:47,676 Mamy znak "STOP". 582 00:44:49,040 --> 00:44:51,554 Zepsuty? Patrol Graniczny, psze pana. 583 00:44:51,760 --> 00:44:54,752 Naprawdę? -Dlaczego, "naprawdę?" 584 00:44:55,080 --> 00:44:57,514 Wygląda na to że zepsuty, lub zabłądziliście. 585 00:44:57,840 --> 00:45:00,673 Jesteśmy Celnikami w pracy. 586 00:45:00,880 --> 00:45:04,236 Celnicy jeszcze istnieją? -Jesteśmy teraz terenowi. 587 00:45:04,560 --> 00:45:06,630 A teraz wynocha. Będziemy udowadniać że celnicy nadal istnieją. 588 00:45:07,440 --> 00:45:10,830 Nie smuć się, bo jest francuzem. -Wygląda bardzo francusko. 589 00:45:11,040 --> 00:45:15,158 Śmieje się nam w twarz. -Nie, on pyta, czy nadal istniejemy. 590 00:45:15,360 --> 00:45:18,830 -Wiem, że nadal istnieję, ale w tym kraju - nic! 591 00:45:19,040 --> 00:45:21,349 Cóż ... poszedł. 592 00:45:26,320 --> 00:45:27,435 Co ty robisz! 593 00:45:28,240 --> 00:45:30,754 Znowu! -Nie strzelaj. 594 00:45:31,080 --> 00:45:34,311 On ucieka. -Nie można po prostu go zastrzelić. 595 00:45:34,520 --> 00:45:39,514 OK. Co teraz, panie mądraliński? -Jego rejestracja. 596 00:45:43,760 --> 00:45:46,957 Albo idziemy po nich, ale nie strzelamy. 597 00:45:47,280 --> 00:45:50,397 Jesteśmy teraz we Francji. Francuskie prawo, ja decyduje. 598 00:45:50,720 --> 00:45:54,474 Proponuję: Za mną. Co o tym sądzisz? 599 00:45:55,280 --> 00:45:57,157 W tym? 600 00:46:17,680 --> 00:46:20,831 Jesteś smutny, kochanie? Nie, no wiesz. 601 00:46:23,040 --> 00:46:25,315 Twój brat jest miłym facetem, Vanuxem. 602 00:46:25,520 --> 00:46:28,080 Jest miły, ale szukam kogoś, kogo kocham. 603 00:46:28,280 --> 00:46:31,113 Nigdy nie widziałem cię z mężczyzną. 604 00:46:35,280 --> 00:46:39,239 Muszę ci coś powiedzieć. -Co, lubisz kobiety? 605 00:46:39,560 --> 00:46:43,599 Jesteś tama? -Nie mówi się "tama", ale "lesbijka". 606 00:46:45,440 --> 00:46:48,034 Jesteś lesbijką. -Nie powiedziałam tego. 607 00:46:48,360 --> 00:46:51,670 Dlaczego ty i Vanuxem nie ...? 608 00:46:52,000 --> 00:46:57,154 Nie czuje się w tym. -On ma "mieszane ściganie", wiesz? 609 00:46:57,480 --> 00:47:00,278 Flamandzki i waloński. Prawdziwy Belgijski. 610 00:47:00,480 --> 00:47:03,756 Jaja se robisz ... wszystko co widzisz to belgijskie. 611 00:47:04,080 --> 00:47:05,752 Prawdziwe belgijskie. 612 00:47:05,960 --> 00:47:08,918 Jesteś irytujące. Wybierz inny temat. 613 00:47:12,920 --> 00:47:14,148 Co to jest? 614 00:47:14,480 --> 00:47:18,314 Widziałem etykiete. Ta woda jest francuska. Chcę Spa. 615 00:47:18,640 --> 00:47:22,918 To jest. Bierzcie, to jest w porządku. -Chcę belgijskiej wody. 616 00:47:23,240 --> 00:47:25,913 Udawaj, że ta jest Belgijska. 617 00:47:27,680 --> 00:47:29,671 Szaleję za Tobą. Kocham cię. 618 00:47:29,880 --> 00:47:33,350 Co to jest? Słyszę cią ponad to. 619 00:47:33,560 --> 00:47:36,916 Twoja siostra chce abym napił się wody francuskiej. -Dlaczego ją kupić? 620 00:47:37,240 --> 00:47:40,232 Woda jest w porządku. -Smakuje brudem. 621 00:47:40,560 --> 00:47:42,994 Daj mu belgijskiej wody. -Dzięki, Ruben. 622 00:47:43,200 --> 00:47:44,599 Pozwól mi spróbować. 623 00:47:51,080 --> 00:47:53,958 Masz rację. Skąpy. 624 00:47:54,280 --> 00:47:56,430 Z wytrawnym finiszem. 625 00:47:58,520 --> 00:48:00,158 Sucha woda? To jest logiczne! 626 00:48:00,360 --> 00:48:04,114 Mówicie takie brednie. Nie mów do mnie tym tonem. 627 00:48:04,440 --> 00:48:08,479 Przepraszamy, wielki zbawco narodu. -Co? 628 00:48:08,800 --> 00:48:12,713 Jesteś wielkim obrońcą Belgii, aż do ostatniego tchnienia. 629 00:48:13,040 --> 00:48:17,556 Przestań! -Nie! Jestem zmęczony twoją paranoją i rasizmem. 630 00:48:17,880 --> 00:48:21,634 Rasizm? Patriotyzm Czy nie ma rasizmu, tato? 631 00:48:21,960 --> 00:48:24,679 Oczywiście, że nie. -Dość. Stop. 632 00:48:25,000 --> 00:48:27,912 Wiesz, czego potrzebujesz? Dobry człowiek w domu. 633 00:48:28,120 --> 00:48:29,838 Vanuxem. -Dobry pomysł. 634 00:48:30,160 --> 00:48:32,276 Wystarczy. 635 00:48:33,640 --> 00:48:35,915 Gdzie idziesz, kochanie? -Do domu. 636 00:48:36,120 --> 00:48:39,237 Włoska kawa, ekspres do kawy z Tajwanu, kubki z Limoges. 637 00:48:39,440 --> 00:48:42,398 Piernik z Belgii. Obłudnicy! 638 00:48:54,320 --> 00:48:57,198 Czego chcesz? -Chciałem cię zobaczyć. 639 00:48:57,520 --> 00:49:01,638 Co robisz z moim bratem? -Próbujemy zostać przyjaciółmi 640 00:49:01,840 --> 00:49:05,310 Może wtedy będziemy szczęśliwi. Poza tym, nie wzieliśmy ślubu. 641 00:49:05,640 --> 00:49:09,428 Bezużyteczne. Wszystko to stracony czas. -Dlaczego? 642 00:49:09,640 --> 00:49:13,553 Miałeś rację. Moja rodzina jest głupia, ale to jest moja rodzina! 643 00:49:14,400 --> 00:49:18,473 Tak mi przykro .., przepraszam. 644 00:49:20,440 --> 00:49:23,352 Louise, Louise ... -Proszę, Mathias. 645 00:49:23,560 --> 00:49:27,712 Mój skarbie ... -Utrudniasz. Pomóż mi. 646 00:49:27,920 --> 00:49:29,956 To już koniec. To jest lepsze. 647 00:49:48,000 --> 00:49:50,992 Bądź mądry i kup. 648 00:49:51,280 --> 00:49:55,512 To jest kopalnia złota, który działa bez wysiłku. Prawda, Jacques? 649 00:49:55,720 --> 00:50:01,431 Jeśli spojrzeć na wyniki sprzedaży, ogromne! 650 00:50:01,680 --> 00:50:04,672 To dlaczego sprzedajesz go? 651 00:50:07,800 --> 00:50:09,836 Mój mąż jest bardzo chory. 652 00:50:10,040 --> 00:50:13,749 Nieuleczalna choroba zjada go. Powoli, ale pewnie. 653 00:50:15,720 --> 00:50:19,110 Muszę przyznać, że jestem bardzo chory. 654 00:50:19,320 --> 00:50:22,790 ... jego choroby ... 655 00:50:23,720 --> 00:50:26,871 Mam na myśli, czas leczy ... 656 00:50:27,200 --> 00:50:28,952 Aby odpocząć i wyleczyć ... 657 00:50:29,280 --> 00:50:32,795 tak, że mam więcej czasu na ... 658 00:50:34,560 --> 00:50:36,949 Niektóre nieuleczalne ... ulecz. 659 00:50:40,000 --> 00:50:42,639 Wieczna wiosenna nadzieja, mówią. 660 00:50:43,640 --> 00:50:47,428 Gówno prawda! Znam, twoją sytuację. 661 00:50:48,400 --> 00:50:51,472 Ale celnicy przychodzą tu co dzień. 662 00:50:51,680 --> 00:50:54,035 Tak, to mnie interesuje. 663 00:50:55,080 --> 00:50:56,308 Co masz na myśli? 664 00:50:56,640 --> 00:51:00,110 Ja także sprzedałem ucierpiałem od zjednoczenia Europy. 665 00:51:00,320 --> 00:51:03,073 Transportowałem w tajemnicy między granicami. 666 00:51:03,720 --> 00:51:05,199 Przemyt? 667 00:51:05,520 --> 00:51:08,557 Nazwijmy to, że jeśli chcesz. Nic złego. 668 00:51:08,760 --> 00:51:12,150 Sprzęt Hifi, papierosy ... Trochę dodatkowych dochodów. 669 00:51:12,480 --> 00:51:16,553 Zainteresowany? -Jesteśmy uczciwi. 670 00:51:17,120 --> 00:51:19,918 Zrobię ci ofertę. 671 00:51:20,240 --> 00:51:23,550 Nie potzrebujemy twoich brudnych pieniędzy! Cicho, bo usłyszą. 672 00:51:23,760 --> 00:51:27,116 Nie patrz na nich. 673 00:51:33,320 --> 00:51:35,311 Nie potzrebujesz przemycać. 674 00:51:35,520 --> 00:51:40,230 Miej uszy otwarte i dowiedzieć się, kiedy chcą wdrożyć Celników Terenowych. 675 00:51:40,560 --> 00:51:44,872 Nie jesteśmy zainteresowani! -Ile tu jest? 676 00:51:45,080 --> 00:51:46,718 Oddaj kopertę. 677 00:51:47,040 --> 00:51:48,393 Zachowaj narazie. 678 00:51:48,720 --> 00:51:51,188 Podawać Vanuxem. -Nie ma mowy! 679 00:51:53,520 --> 00:51:56,910 Nic w tym złego. Będę w kontakcie z Wami. 680 00:51:57,120 --> 00:51:59,873 Daj mi te informacje, lub oddaj pieniądze. 681 00:52:01,480 --> 00:52:05,632 Pomyśl o tym. -Już pomyślałem 682 00:52:08,440 --> 00:52:11,512 Nie nienawidzę francuzów, sami sobie taki los zgotowali. 683 00:52:11,720 --> 00:52:12,835 Masz rację. 684 00:52:14,640 --> 00:52:15,834 Zgadzasz się? Oczywiście. 685 00:52:16,040 --> 00:52:18,429 Jesteśmy aroganccy, pogardliwi, mazgaje ... 686 00:52:18,640 --> 00:52:19,709 No właśnie. 687 00:52:19,920 --> 00:52:23,117 Weź belgijskie kawały. Są one nie do zniesienia. 688 00:52:23,320 --> 00:52:24,277 Trafiłeś w sedno. 689 00:52:25,200 --> 00:52:26,940 -Dlaczego moi koledzy śmieją się z ciebie? 690 00:52:26,960 --> 00:52:28,008 Są idiotami. 691 00:52:28,675 --> 00:52:30,076 Nie - Są zazdrośni. 692 00:52:30,400 --> 00:52:30,912 Czego? 693 00:52:31,240 --> 00:52:34,038 Jesteś najlepszym celnikiem na granicy francusko-belgijskiej. 694 00:52:34,840 --> 00:52:35,909 Tak. 695 00:52:36,240 --> 00:52:38,310 Patrolujesz granice samodzielnie. 696 00:52:38,520 --> 00:52:42,638 Oni nigdy nie osiągną twojego poziomu, dlatego śmieją się z ciebie. 697 00:52:42,960 --> 00:52:45,474 A ty? -Tak, zbierają się na swoich przełożonych. 698 00:52:45,680 --> 00:52:48,877 To jest forma szacunku. -Belgijskiej żarty mają poszanowanie? 699 00:52:49,200 --> 00:52:51,077 Czysty p$USE$odziw. 700 00:52:53,200 --> 00:52:58,149 Nazwanie kogoś podziw? Naprawdę! To głupie ... 701 00:52:58,480 --> 00:53:02,553 Podobnie jak twój język. To francuski, ale wezwał Belga. 702 00:53:02,760 --> 00:53:04,239 No właśnie. 703 00:53:04,560 --> 00:53:08,074 Podobnie jak ... "Frank belgijski" ... nie ma sensu. Dlaczego nie "Dolar belgarski? 704 00:53:08,864 --> 00:53:09,810 Co mam powiedzieć? 705 00:53:10,358 --> 00:53:11,675 ... 15 Belgów lub 15 Belgarów 706 00:53:13,587 --> 00:53:15,858 Pię475 --> 00:53:18,510 Zobacz! 708 00:53:46,880 --> 00:53:49,155 Słuchaj, możemy skorzystać z kolczatki. 709 00:53:49,360 --> 00:53:52,955 Jeśli samochód przejeżdża po nim, to przebije opony. 710 00:54:00,488 --> 00:54:01,791 Celnicy. 711 00:54:02,588 --> 00:54:06,273 O nie. Gówno! Gówno! Gówno! 712 00:54:09,326 --> 00:54:10,453 Gówno! Gówno! Gówno! 713 00:54:11,360 --> 00:54:14,079 To ten facet z ambulansu. 714 00:54:18,520 --> 00:54:21,512 No i mamy. Diesel van. 715 00:54:23,160 --> 00:54:25,196 Pospiesz się! 716 00:54:29,240 --> 00:54:32,869 Nie przejechałem po tym ...? Czy aby? 717 00:54:33,760 --> 00:54:37,958 Jesteśmy pośrodku niczego! Co robimy? 718 00:54:38,880 --> 00:54:40,836 Telefon komórkowy ... 719 00:54:41,040 --> 00:54:41,563 Co? 720 00:54:41,567 --> 00:54:45,751 Komóra. Tutaj ... 721 00:54:56,440 --> 00:54:57,395 Urząd Celny. 722 00:54:57,720 --> 00:55:00,359 Vanuxem? Tu Ruben. 723 00:55:00,560 --> 00:55:03,632 Ostrzeż chłopców, policje. 724 00:55:03,840 --> 00:55:05,910 Ucieczka samochodu. Van, czerwony. 725 00:55:06,120 --> 00:55:08,759 ... Prowadzenia kontrabandy. Czerwony, Rejestracja ... 726 00:55:08,960 --> 00:55:10,837 ... 60 i 15. Mówimy 75. 727 00:55:19,840 --> 00:55:22,354 Od Anor z kierunku Chimay. Powtarzam ... 728 00:55:37,520 --> 00:55:39,795 Czy wyszli? Aby? 729 00:55:41,280 --> 00:55:42,395 Nie są. 730 00:55:42,720 --> 00:55:45,154 Drogie i bezwartościowe!. 731 00:56:03,040 --> 00:56:06,350 Awaria, całkowita awaria. 732 00:56:06,560 --> 00:56:09,233 To musi się skończyć. To śmieszne! 733 00:56:09,440 --> 00:56:12,079 On ma rację. To nie działa. 734 00:56:12,280 --> 00:56:14,953 Nikt nas nie traktuje poważnie. 735 00:56:15,280 --> 00:56:16,872 Zniesienie Celnej było szaleństwem! 736 00:56:17,080 --> 00:56:19,230 Strategiczne i ekonomiczne niepowodzenie. I anty-patriotyczne! 737 00:56:19,440 --> 00:56:21,556 To popieprzone. 738 00:56:21,880 --> 00:56:25,919 Przykro mi, ale nasz raport że jest to niewykonalne! 739 00:56:26,680 --> 00:56:31,549 Vandevoorde, negatywny raport nie zatrzyma, to już wiesz? 740 00:56:33,240 --> 00:56:35,276 Powinniśmy pójść na strajk. Absolutnie. 741 00:56:35,480 --> 00:56:41,715 Czyś ty zwariował? Wszyscy celnicy razem nie będą w stanie to zmienić ... 742 00:56:41,920 --> 00:56:47,517 Poczta graniczna w końcu zniknie. Bez względu na to! 743 00:56:47,840 --> 00:56:49,512 To już koniec. 744 00:56:50,720 --> 00:56:52,950 Podsumowując. 745 00:56:54,080 --> 00:56:58,676 Naprawa samochodu ... ... Na własny koszt. 746 00:57:02,680 --> 00:57:04,557 Żegnajcie, panowie. 747 00:57:06,440 --> 00:57:08,670 Niesamowite! To już koniec. 748 00:57:08,880 --> 00:57:11,713 Zamówione na ulice ponownie. Porzucone. 749 00:57:12,040 --> 00:57:16,431 Przygnębiające! -Miejmy cel w głowie. 750 00:57:16,640 --> 00:57:18,551 Kto jest wrogiem? -Francja? 751 00:57:18,760 --> 00:57:21,752 Nie, tych handlarzy narkotyków. -I? 752 00:57:21,960 --> 00:57:25,873 .. I na dzień 1 stycznia, my złapiemy tych drani, no? 753 00:57:26,080 --> 00:57:30,949 Gówniany samochod. Szybciej damy radę na piechotę ... -Może mój brat by pomógł. 754 00:57:31,400 --> 00:57:33,550 Czyż nie jest on w więzieniu? -Już nie. 755 00:57:46,360 --> 00:57:48,078 Dużo pracy. 756 00:57:48,280 --> 00:57:52,319 Chcemy tylko nowe opony. -Może ... felgi. 757 00:57:52,520 --> 00:57:54,750 Mamy bardzo mało pieniędzy. 758 00:57:56,880 --> 00:57:58,916 Robię to dla Bruno. 759 00:58:00,480 --> 00:58:03,472 Jutro o 02:15 będzie gotowy. 760 00:58:04,680 --> 00:58:07,990 Dajcie spokój! Prędzej! 761 00:58:08,320 --> 00:58:10,629 Czuję się jakbym płakał .... 762 00:58:14,320 --> 00:58:15,958 Co to jest? 763 00:58:16,160 --> 00:58:19,197 Chciałbym być ruchomy. Praca samodzielna jest nudna. 764 00:58:19,400 --> 00:58:21,834 Tęskniłeś, Vanuxem? 765 00:58:22,040 --> 00:58:25,999 Znalazłem, to zabawne, kiedy krzyczysz. Teraz jestem znudzony. 766 00:58:26,200 --> 00:58:27,474 Zrób sobie popołudniową drzemkę. 767 00:58:29,120 --> 00:58:31,918 Będziesz mnie widział często. Jesteś moim bratem. 768 00:58:38,720 --> 00:58:40,915 Czy to piwo? Bym się udusił. 769 00:58:43,040 --> 00:58:44,523 Jesteście braćmi? 770 00:58:44,852 --> 00:58:47,178 Przede wszystkim chciałbym zobaczyć, czy lubię twoją siostrę. 771 00:58:47,680 --> 00:58:48,726 Jesteś wybredny? 772 00:58:49,178 --> 00:58:51,109 Ona jest piękna, ale ... 773 00:58:51,144 --> 00:58:53,235 Nie mów nic niemiłego. 774 00:58:53,560 --> 00:58:54,660 Czy wy dwoje wychodzicie? 775 00:58:55,160 --> 00:58:56,179 Myślę o tym. 776 00:58:58,323 --> 00:58:59,682 Przepraszam ... 777 00:59:01,880 --> 00:59:03,313 Wszystko w porządku? 778 00:59:03,640 --> 00:59:07,076 Dobrze. A Ty? -Wporządku. 779 00:59:07,280 --> 00:59:10,317 Gdzie jest Nadia? -Ona pracuje w finansach teraz. 780 00:59:10,640 --> 00:59:13,712 Ona nawet nigdy się nie pożegnała. -Chłopaki ...! 781 00:59:15,720 --> 00:59:18,712 Czy dołączysz do nas na obiad? 782 00:59:43,680 --> 00:59:44,954 Następnym razem ... 783 00:59:45,160 --> 00:59:48,118 ... Można po prostu powiedzieć: "Podziwiam cię. OK? 784 00:59:51,240 --> 00:59:56,268 Nic dziwnego, że jesteś zazdrosny, ale żarty są niepotrzebne. Zgadzasz się? 785 00:59:56,800 --> 00:59:59,234 Oczywiście. Będziemy. 786 01:00:00,040 --> 01:00:03,316 Trzy porcje gulaszu. 787 01:00:09,560 --> 01:00:12,074 Obecnie dla naszych francuskich przyjaciół. 788 01:00:15,680 --> 01:00:18,592 Są tu dobre porcje. Jacques stał się hojny? 789 01:00:21,480 --> 01:00:23,710 Trochę mięsa z dobrym sosem. 790 01:00:25,000 --> 01:00:27,560 Celnicy Terenowi ciężko pracują. 791 01:00:27,880 --> 01:00:29,516 Cały dzień w samochodzie? 792 01:00:29,929 --> 01:00:32,606 Nie, my trzymamy się głównie bocznych dróg. 793 01:00:32,880 --> 01:00:33,869 Ach tak? 794 01:00:34,200 --> 01:00:38,239 Jakie drogi krajowe patrolujecie? 795 01:00:39,360 --> 01:00:41,430 Było ciężko, ale ... 796 01:00:41,760 --> 01:00:45,639 ... Alpine silnik V6, 250 KM, 3 litry ... 797 01:00:45,960 --> 01:00:47,632 Prędkość maksymalna: 186 mph. 798 01:00:51,160 --> 01:00:52,708 To więcej niż felgi ... 799 01:00:53,294 --> 01:00:54,994 Piękny. 800 01:00:56,160 --> 01:00:59,630 Czy trzeba tak duży silnik? -Dlaczego nie? 801 01:01:02,280 --> 01:01:04,316 Czy Renault to Renault. 802 01:01:13,640 --> 01:01:15,676 Szaleństwo, co? 803 01:03:01,080 --> 01:03:05,551 Dziękuję bardzo. Było pyszne. Dzięki za zaproszenie. 804 01:03:05,880 --> 01:03:09,509 Muszę podziękować. A ty mnie broń. 805 01:03:09,840 --> 01:03:11,869 To było bardzo konieczne. 806 01:03:12,468 --> 01:03:13,352 Dzięki tak wogóle. 807 01:03:13,800 --> 01:03:16,234 Mój mąż dziękując Francuzowi? Wow! 808 01:03:18,080 --> 01:03:19,709 Mathias nie jest zwykłym Francuzem. 809 01:03:20,394 --> 01:03:21,753 To dobry Francuz. 810 01:03:22,582 --> 01:03:24,745 Wyjątek potwierdza regułę. 811 01:03:25,208 --> 01:03:27,275 Wszyscy jesteśmy tacy sami. 812 01:03:27,360 --> 01:03:31,114 kiedy ich poznasz, i zdajesz sobie sprawę, że wszyscy .. 813 01:03:31,320 --> 01:03:33,754 .. są tacy sami. Zgadza się? 814 01:03:34,520 --> 01:03:36,317 Dobrze powiedziane, ale nie zgadzam się. 815 01:03:36,640 --> 01:03:39,677 Czy jesteś żonaty, Mathias? -Nie, kawaler. 816 01:03:40,000 --> 01:03:41,638 Widzisz kogoś? 817 01:03:42,531 --> 01:03:45,997 Hmm, To skomplikowane. 818 01:03:46,142 --> 01:03:49,359 emm .. Skomplikowane? Dlaczego? 819 01:03:49,695 --> 01:03:50,975 Ponieważ ... Jak wytłumaczyć ...? 820 01:03:52,720 --> 01:03:56,110 Kocham moją dziewczynę, , która jest czarna. 821 01:03:57,560 --> 01:04:01,439 Ale jej rodzina nienawidzi białych. Nie możemy być razem ... 822 01:04:04,120 --> 01:04:05,394 To jest straszne. 823 01:04:07,960 --> 01:04:08,656 Czy ona jest ładna? 824 01:04:09,069 --> 01:04:10,836 Tak. Piękna. 825 01:04:10,880 --> 01:04:12,950 To głupie. Głupie. 826 01:04:13,160 --> 01:04:16,550 Mathias, może dam ci pewną radę? -Oczywiście. 827 01:04:16,880 --> 01:04:20,759 Na twoim miejscu, dałbym jej rodzinie szansę. 828 01:04:21,080 --> 01:04:22,479 Czy jesteś zakochany? 829 01:04:23,160 --> 01:04:25,674 Miłość wszystko zwycięża. 830 01:04:26,000 --> 01:04:27,638 To prawda. 831 01:04:27,840 --> 01:04:30,718 Muszę pomyśleć o tym. 832 01:04:31,040 --> 01:04:36,637 Po narodzinach, przybyło 3 królów z darami dla Jezusa. 833 01:04:50,720 --> 01:04:54,110 A propos dobrych wiadomości ... 834 01:04:54,440 --> 01:04:58,274 Jeden z naszych wiernych rodzin, Vandevoordes ... 835 01:04:58,480 --> 01:05:01,597 ... Ogłaszają zaangażowanie Louise Vandevoorde do ... 836 01:05:01,920 --> 01:05:07,711 ... Z innej parafii: Bruno Vanuxem. 837 01:05:08,040 --> 01:05:09,871 Najlepsze życzenia dla ich szczęścia. 838 01:05:21,000 --> 01:05:23,992 Nie trzeba było zwracać. -Musiałem. 839 01:05:24,200 --> 01:05:27,795 Straciłem trzydzieści funtów z tego ambulansu. 840 01:05:28,000 --> 01:05:31,788 Muszę coś zrobić szybko. -Nie mogę. 841 01:05:41,520 --> 01:05:42,999 Zrób to dla mnie. 842 01:05:43,200 --> 01:05:47,398 Wiele zrobione. Nie będziesz pierwsza i ostatnia. 843 01:05:49,960 --> 01:05:53,236 Nie mogę. -Tak. 844 01:05:53,440 --> 01:05:55,670 Spokojnie, to nie będzie bolało. 845 01:05:56,000 --> 01:05:58,719 Nie mogę. Czuje się źle. 846 01:05:59,040 --> 01:06:00,553 Nie utrudniaj. 847 01:06:01,840 --> 01:06:03,193 Więc ... patrz ... 848 01:06:03,520 --> 01:06:04,953 Patrz. 849 01:06:05,640 --> 01:06:07,596 Zacznij z małą ... 850 01:06:07,920 --> 01:06:11,071 ... a potem z dużą ... 851 01:06:11,400 --> 01:06:13,197 Czy mogę umieścić kilka w mojej podszewce płaszcza? 852 01:06:13,898 --> 01:06:19,238 Nie. Bez żadnego ryzyka! Wszystko, czego potrzebujesz jest tutaj ... 853 01:06:21,760 --> 01:06:23,796 Zostawiam cię. Będę czekał na zewnątrz. 854 01:06:27,280 --> 01:06:28,474 Tutaj. 855 01:06:29,000 --> 01:06:31,878 Jeśli potrzebujesz pomocy, zadzwoń do mnie ... albo nie. 856 01:06:53,160 --> 01:06:58,234 Jak było? Wszystko w? Widzisz, to nie jest skomplikowane. 857 01:06:58,880 --> 01:07:01,790 Przyniosłem pieniądze z powrotem? 858 01:07:01,893 --> 01:07:03,017 Nie, zdecydowanie nie. 859 01:07:03,200 --> 01:07:04,918 Umieścić go za tapicerką drzwi. 860 01:07:05,120 --> 01:07:11,559 Weź te boczne drogi. Janus twierdzi, żeby nigdy z nich nie korzystać. 861 01:07:11,760 --> 01:07:15,992 To będzie potrzeba czasu. -Lepiej niż złapani! 862 01:07:20,680 --> 01:07:22,636 Co to jest? -Muszę się spieszyć. 863 01:07:22,960 --> 01:07:24,393 No, to jazda. Naprzód! 864 01:07:36,520 --> 01:07:40,308 I nie życzę Wesołych Świąt. "Wesołych Świąt", Mathias. 865 01:07:40,520 --> 01:07:41,350 Dziękuję. 866 01:07:43,160 --> 01:07:48,075 Czy coś się stało? -To nic. 867 01:07:49,360 --> 01:07:52,830 Nie miałem wesołych świąt Bożego Narodzenia? -No, i to twoja wina. 868 01:07:53,040 --> 01:07:56,715 Moja wina? -Mam dość twojego belgijskiego ryja. 869 01:07:58,280 --> 01:08:00,919 To smażyć głodnych twarz, wiesz? 870 01:08:01,240 --> 01:08:05,279 Kocham Belgię i Belgów , ale nie jego, rasistowski ciulu. 871 01:08:05,600 --> 01:08:10,196 Cóż, mogę powiedzieć - jestem Francuzem, i można złapać plaga! 872 01:08:22,075 --> 01:08:22,850 Mathias? 873 01:08:30,440 --> 01:08:33,876 Co to jest? -Rezygnuję i odchodzę. 874 01:08:34,080 --> 01:08:37,197 Żegnam i życzę Powodzenia z Vanuxem. 875 01:08:37,520 --> 01:08:42,833 Co? Nie ożeniłam się z Vanuxem. -Cóż, ksiądz to powiedział. 876 01:08:43,160 --> 01:08:48,393 To było ustawione przez mojego brata. Byłem wściekły. Czy byłeś w kościele? 877 01:08:48,720 --> 01:08:52,996 Tak ... Kurwa ... Ruben. Gówno ... Gówno .. Gówno 878 01:09:12,880 --> 01:09:16,860 Gówno ... Gówno .. Gówno 879 01:09:26,160 --> 01:09:31,518 Ruben, to obraził się .. do .. .. Do testowania naszej przyjaźni. 880 01:09:31,720 --> 01:09:34,154 I? Co? Śmiało. 881 01:09:36,480 --> 01:09:39,278 , Które zarobił. -Jesteśmy jeszcze? 882 01:09:39,779 --> 01:09:40,322 Nie! 883 01:09:40,531 --> 01:09:43,438 To jest dla "Fry-eating twarzy". 884 01:09:46,800 --> 01:09:48,438 Patrzcie, patrzcie ... Poczekaj. 885 01:09:50,160 --> 01:09:52,071 Cholera, to ten ??czerwony van. 886 01:09:53,120 --> 01:09:54,678 Pospiesz się! 887 01:10:03,683 --> 01:10:05,331 Szybciej! Mam gas do dechy. 888 01:10:05,792 --> 01:10:08,209 Czy jesteś ślepy ... Tam jest płot ... 889 01:10:26,152 --> 01:10:27,089 Pechowy! 890 01:10:28,680 --> 01:10:32,195 Przysięgam, że jestem niewinny. Nie wiem nic o Celnej. 891 01:10:32,520 --> 01:10:37,355 Nie jesteśmy głupi, pan kierowca karetki . Dlaczego jesteście na bocznych drogach? 892 01:10:37,680 --> 01:10:39,591 Moja rodzina czeka w Brukseli. 893 01:10:41,160 --> 01:10:45,995 Samochód jest pusty. Nie mogę sprawdzić rejestracji - brak sygnału. 894 01:10:54,440 --> 01:10:56,155 Dlaczego on niucha go po plecach? 895 01:10:56,688 --> 01:10:58,604 -Dlaczego on niucha jego dupę? 896 01:10:59,680 --> 01:11:04,959 To normalne. Psy to robią. Czyż nie? To naturalne. 897 01:11:05,280 --> 01:11:09,398 Inne psy może, nie ludzi. Nie jesteś psem? Nieprawdaż? 898 01:11:09,720 --> 01:11:12,792 Mam psa. Może go poczuł ... 899 01:11:14,720 --> 01:11:16,676 Jedziemy zrobić ci fotkę. -Dlaczego? 900 01:11:17,000 --> 01:11:18,991 Aby zrozumieć, dlaczego zapachy z dupy tak interesują psa! 901 01:11:20,680 --> 01:11:22,193 Zamknij się ... 902 01:11:28,720 --> 01:11:31,757 Masz coś specjalnego! Spójrz na to, Mathias. 903 01:11:31,960 --> 01:11:34,997 Oto co Grizzly wyniuchał. "Koleś pełen narkotyków" 904 01:11:35,280 --> 01:11:36,918 W dupie? 905 01:11:39,760 --> 01:11:41,318 Nie, to niemożliwe! 906 01:11:42,240 --> 01:11:44,879 Dlaczego? -Nie pamiętasz? 907 01:11:45,200 --> 01:11:48,749 Nie mam pojęcia, jak te narkotyki się tam znalazły. 908 01:11:49,200 --> 01:11:51,509 Ktoś musi zasadzić je! 909 01:11:51,760 --> 01:11:56,038 Ktoś se zapodał 30 piłek w dupę i nie wiesz nic. 910 01:11:56,360 --> 01:11:58,794 Zgadza się. O Boże, o Boże ... 911 01:11:59,120 --> 01:12:01,918 Jak oni to robią? -Nie mam pojęcia. 912 01:12:02,120 --> 01:12:04,918 Nie mogę tego wyjaśnić. 913 01:12:05,120 --> 01:12:07,680 Może spał z tyłekiem w powietrzu. 914 01:12:08,000 --> 01:12:11,879 Być może. Lub jego żona cudzołoży z magikiem. 915 01:12:12,080 --> 01:12:13,149 Abracadabra ... 916 01:12:13,360 --> 01:12:16,750 Co to jest? -Królik? 917 01:12:17,480 --> 01:12:19,630 Magia. -Wielka magia. 918 01:12:21,280 --> 01:12:24,636 Kiedy się obudził, nie czułeś nic? -Tak, swędziała. 919 01:12:24,960 --> 01:12:27,997 Jeżeli przejdzie przez plastik. To swędzi. 920 01:12:28,320 --> 01:12:32,029 Cóż, no tak. Szczęśliwy teraz? Oj tak. 921 01:12:32,360 --> 01:12:33,367 Na co ja patrzę? 922 01:12:34,196 --> 01:12:35,717 Dziesięć lat, minimum. 923 01:12:36,480 --> 01:12:38,457 Albo dać nam wszystkie informacje które masz. 924 01:12:39,205 --> 01:12:41,394 Chciałbym skończyć w kanale. 925 01:12:41,429 --> 01:12:44,477 Idziemy do brygady antynarkotykowej. Oddamy cię w ich ręce. 926 01:12:44,800 --> 01:12:46,870 Co oni zrobią? -Będą chcieli wydobyć narkotyki ... 927 01:12:47,080 --> 01:12:50,038 ... Zważyć i umieścić je z powrotem. -Naprawdę? 928 01:12:50,240 --> 01:12:54,074 Prawdopodobnie wstawić mikrofonu. -krótkofalówke. 929 01:12:55,480 --> 01:12:57,869 Aby mieć na ciebie oko. 930 01:12:58,560 --> 01:13:00,790 Jest wystarczająco dużo miejsca w dupie. 931 01:13:03,040 --> 01:13:07,989 Powinniśmy zasłonić ten obszar. Jest spory ruch w nocy. 932 01:13:08,320 --> 01:13:11,357 Niewielu ludzi w nich mieszka, i są w pobliżu autostrady. 933 01:13:11,680 --> 01:13:13,989 Może tu zaparkujemy. 934 01:13:14,280 --> 01:13:18,114 I ktoś tutaj. Staniesz tu? 935 01:13:18,320 --> 01:13:19,753 Na autostradzie? 936 01:13:23,320 --> 01:13:27,074 Mój muł został aresztowany na trasie, którą mi pokazaliście. 937 01:13:27,280 --> 01:13:29,475 Cicho. Usłyszą cię 938 01:13:29,680 --> 01:13:33,593 Nie używają tych dróg. -Niemożliwe. Musisz mieć nie pokolei. 939 01:13:33,800 --> 01:13:36,997 Jesteśmy udupieni. Robią na własnych trasach! 940 01:13:37,320 --> 01:13:42,474 Jak mogę odzyskać to co uhandlowałem z powrotem? Tak, jak on może dostać to co uhandlował z powrotem? 941 01:13:42,680 --> 01:13:45,558 Pytam się! -Oh tak ... 942 01:13:45,760 --> 01:13:48,671 Cóż, miał spisać wszystko. 943 01:13:49,242 --> 01:13:51,783 Otrzymasz zwrot pieniędzy. Co pozostało ... 944 01:13:52,471 --> 01:13:54,074 Wydałeś moje pieniądze? 945 01:13:54,880 --> 01:13:56,359 Nigdy trzeźwo nie myślałeś. 946 01:13:56,680 --> 01:14:00,958 Zapomnij, że- było dziesięć razy więcej w tamtym samochodzie. 947 01:14:01,280 --> 01:14:05,576 Co się dzieje w kuchni? Jacques ... 948 01:14:06,131 --> 01:14:07,807 Muszę iść, inaczej oni przyjdą 949 01:14:08,335 --> 01:14:11,718 Patrzą na mapę. Postaraj się zapamiętać. 950 01:14:12,478 --> 01:14:13,498 Jasne? 951 01:14:17,120 --> 01:14:18,678 Wio! 952 01:14:25,760 --> 01:14:28,911 Przyjechaliśmy na obiad, nie na długie oczekiwanie. 953 01:14:29,120 --> 01:14:31,270 I zostały zarchiwizowane w kuchni i ... 954 01:14:40,800 --> 01:14:42,870 Przesuń talerze ... to mogę przesunąć mapę. 955 01:14:43,200 --> 01:14:45,475 Excuse me. 956 01:14:48,240 --> 01:14:49,349 Czy mam to wyczyścić? 957 01:14:49,688 --> 01:14:50,966 Nie, w porządku. 958 01:14:51,001 --> 01:14:52,029 Jak sobie życzysz. 959 01:14:56,320 --> 01:14:57,799 Jacques .. Posiłki? 960 01:15:01,872 --> 01:15:02,453 Chcę mapę. 961 01:15:03,338 --> 01:15:05,852 Mapa. Tutaj. -Nie, menu. 962 01:15:16,280 --> 01:15:18,874 Wielkie nieba. Bingo. Mamy ich. 963 01:15:19,080 --> 01:15:21,913 Niech przyjdzie do nas. -Urzędnicy ... 964 01:15:22,240 --> 01:15:24,800 Podjedź bliżej. 965 01:15:25,120 --> 01:15:27,793 On nie przestanie. -Patrz na to! 966 01:15:28,120 --> 01:15:30,315 Ruben, nie staje. -Zatrzyma się! 967 01:15:31,640 --> 01:15:33,756 Mam kolczatkę. 968 01:15:42,360 --> 01:15:43,554 Wszystko w porządku? 969 01:15:44,600 --> 01:15:45,715 Dziękuję. 970 01:15:46,040 --> 01:15:47,964 Zrobiłeś to samo. 971 01:15:48,464 --> 01:15:49,553 Myślę, że nie. 972 01:16:10,480 --> 01:16:11,595 Co robisz? 973 01:16:13,720 --> 01:16:18,111 Czy prowadziłeś samochód Duvals. -I prawie przejechałem Vandevoorde. 974 01:16:18,520 --> 01:16:21,398 Strzelił do mnie. -Vandevoorde strzelił do ciebie? 975 01:16:21,760 --> 01:16:24,069 Tak. Co za wpadka. 976 01:16:24,400 --> 01:16:28,154 Rozpoznał cię? -I był tutaj. 977 01:16:29,120 --> 01:16:32,510 Strzelił do mnie. -Naprawdę? Dostałeś? 978 01:16:32,720 --> 01:16:37,669 Dobra robota to nie nasz samochód. -Staję. To była moja ostatnia jazda. 979 01:16:37,880 --> 01:16:43,750 Poczekaj. Zobacz, co dał nam Duval. 980 01:16:43,960 --> 01:16:48,158 Uzgodnionej kwoty i zaliczki na następny przejazd. 981 01:16:48,360 --> 01:16:50,999 Nie ma kolejnej jazdy. To koniec. 982 01:16:51,200 --> 01:16:56,638 Błagam cię. Dwa kolejne przejazdy. -Nie, Irene, to koniec. 983 01:16:56,840 --> 01:17:00,435 Mamy dosyć. Nasze głowy są nad wodą. 984 01:17:00,640 --> 01:17:05,111 Nie mam nawierzchni! Cholera, masz żadnych ambicji! 985 01:17:05,320 --> 01:17:07,754 Nie dostaniesz wiele takich możliwości. 986 01:17:07,960 --> 01:17:12,158 Mamy pieniądze. Dużo pieniędzy. 987 01:17:25,040 --> 01:17:27,120 Czy nie jesteś zadowolony, że nas widzisz? 988 01:17:27,391 --> 01:17:28,410 Tak, ale ... 989 01:17:28,880 --> 01:17:31,524 ... Jest to ostatni dzień Celników. 990 01:17:31,730 --> 01:17:33,224 -Mów mi o tym. 991 01:17:34,120 --> 01:17:36,308 Kieliszek szampana? 992 01:17:36,449 --> 01:17:39,004 Koniec celników nie jest powodem do świętowania. 993 01:17:39,920 --> 01:17:43,959 Daj nam coś do picia. Czegoś mocnego, Możemy z niego skorzystać. 994 01:17:44,280 --> 01:17:45,952 Więc może i ja. 995 01:17:54,520 --> 01:17:56,317 Najlepsze życzenia. 996 01:18:00,400 --> 01:18:01,515 Żegnajcie, Celnicy. 997 01:18:01,840 --> 01:18:04,832 I nie czekam do nowego roku. 998 01:18:05,920 --> 01:18:07,807 Co robisz dziś wieczorem? 999 01:18:08,248 --> 01:18:09,622 Nic specjalnego. 1000 01:18:09,880 --> 01:18:11,432 Spędzasz go sam? 1001 01:18:11,625 --> 01:18:12,291 Tak, no wiesz. 1002 01:18:13,040 --> 01:18:15,749 Chodź jeść do mojego taty, Vanuxem też. 1003 01:18:16,158 --> 01:18:17,422 -Nie mogę. Jestem francuzem. 1004 01:18:19,482 --> 01:18:21,337 Następnie udają Belgów. 1005 01:18:22,426 --> 01:18:24,289 Nie, po prostu nie mogę. 1006 01:18:24,567 --> 01:18:27,836 Chodź. Ma do zbycia mundur belgijski. 1007 01:18:28,040 --> 01:18:33,592 To jest Twój rozmiar? Może to trochę duży? -Nie jestem o wiele większy. Zgadza się? 1008 01:18:36,040 --> 01:18:38,156 Szczęśliwego Nowego Roku. 1009 01:18:38,360 --> 01:18:40,374 Dobry wieczór, Panie Vandevoorde. 1010 01:18:40,958 --> 01:18:42,279 Kto to jest znowu? 1011 01:18:42,314 --> 01:18:46,631 Mathias, mój nowy kolega. On pochodzi z ... 1012 01:18:46,840 --> 01:18:48,910 Liege, co? 1013 01:18:50,480 --> 01:18:53,711 Pozdrawiam, Panie Vandevoorde. 1014 01:18:55,920 --> 01:18:59,515 Nie mów tak dziwnie. -Nie? 1015 01:19:03,680 --> 01:19:06,956 Mathias? Z LiŁge, tak. 1016 01:19:07,280 --> 01:19:09,396 Z Liege? Olivia, moja żona. 1017 01:19:09,720 --> 01:19:10,789 Miło Pana poznać. -Racja. 1018 01:19:11,600 --> 01:19:13,795 Leopold, mój syn. 1019 01:19:14,120 --> 01:19:16,315 Obudź go na fajerwerki. 1020 01:19:16,520 --> 01:19:18,511 Louise, moja siostra. 1021 01:19:22,000 --> 01:19:27,028 Miło Pana poznać. Ruben nigdy nie powiedział mi, że jesteś taki piękny. 1022 01:19:29,480 --> 01:19:31,232 Mathias. Usiądź. 1023 01:19:42,960 --> 01:19:47,192 Dziękuję, to bardzo miłe. -To nie brzmi bardzo LiŁge. 1024 01:19:48,880 --> 01:19:51,474 Moja siostra jest ładna, ale szczerze. 1025 01:19:51,680 --> 01:19:54,831 Czy mogę prosić o chleb? -Oczywiście. 1026 01:19:56,320 --> 01:19:57,958 No i co? 1027 01:19:59,520 --> 01:20:03,479 Urodziłem się w Brukseli. -Nie masz brukselskiego akcentu. 1028 01:20:05,320 --> 01:20:07,117 Moi rodzice dużo razy się przeprowadzali. 1029 01:20:07,440 --> 01:20:09,323 Co robią? 1030 01:20:09,389 --> 01:20:11,035 Stop być trudne! 1031 01:20:11,499 --> 01:20:14,553 Ignoruj ??ją. To nie jej wina - ona tama. 1032 01:20:14,880 --> 01:20:18,270 Tato ... -Przepraszam, lesbijką. 1033 01:20:18,600 --> 01:20:22,036 Jesteś twarda dla mężczyzn, ale nie robią nic. 1034 01:20:22,360 --> 01:20:24,669 To prawda. Oni nic nie robią. 1035 01:20:28,880 --> 01:20:31,917 Co możesz zrobić, to denerwuje?. -Dokładnie. 1036 01:20:32,240 --> 01:20:36,631 To wystarczy. Chodź, jeść. Smacznego. 1037 01:20:50,880 --> 01:20:53,872 Dobra? -Nie można tylko udawać. 1038 01:20:54,200 --> 01:20:57,112 Robię to, bo cię kocham ... -Cisza. 1039 01:20:58,560 --> 01:21:02,553 Zacznijmy od nowa. -Jesteś poważny. 1040 01:21:02,880 --> 01:21:06,190 Jestem. Niech mnie poznają. 1041 01:21:06,400 --> 01:21:09,597 Może wtedy nas zaakceptują. -Pokarmowy, Liege? 1042 01:21:09,800 --> 01:21:13,713 Tak, pokarmowego byłoby miło. -Dlaczego dziwnie mówisz? 1043 01:21:14,040 --> 01:21:15,758 Naśladuję Belgijski. 1044 01:21:16,960 --> 01:21:18,554 Jeśli cię nie obchodzę, to ja już pójdę. 1045 01:21:19,286 --> 01:21:20,290 To musi się skończyć. 1046 01:21:28,960 --> 01:21:30,632 Co robisz? 1047 01:21:36,240 --> 01:21:38,196 Jesteś szalony. Co robisz? 1048 01:21:38,400 --> 01:21:41,153 Nie mogę być bez ciebie. Tęsknię, pragnę cię. 1049 01:21:41,480 --> 01:21:44,074 Idiota, poza moją rodziną ". 1050 01:21:44,400 --> 01:21:47,119 Twój brat mnie kocha. Ja też go lubię. 1051 01:21:47,320 --> 01:21:49,647 Nalegał, żebym przyszedł. 1052 01:21:49,751 --> 01:21:51,422 Gdyby okazało się, ... Co by powiedział? 1053 01:21:53,840 --> 01:21:55,052 Jesteś tak piękna i ładnie pachniesz. 1054 01:21:55,765 --> 01:21:57,069 Doprowadzasz mnie do szaleństwa. 1055 01:21:57,104 --> 01:21:59,515 Będą się zastanawiać, gdzie jesteśmy. 1056 01:21:59,840 --> 01:22:00,852 Nie obchodzi mnie to. 1057 01:22:01,443 --> 01:22:02,636 Mathias, nie tutaj. 1058 01:22:03,280 --> 01:22:06,078 Nie tutaj? -Nie. 1059 01:22:13,120 --> 01:22:15,953 Czy jest ktoś w toalecie? -Tak, zajęte. 1060 01:22:16,160 --> 01:22:19,232 Muszę skorzystać - w trybie pilnym. -Idź na zewnątrz. 1061 01:22:19,560 --> 01:22:22,518 Nie! Jest mróz. -Momencik. 1062 01:22:23,440 --> 01:22:24,420 Co ty robisz? -Ukrywam się. 1063 01:22:24,879 --> 01:22:26,079 Przez okno! 1064 01:22:26,300 --> 01:22:28,119 Przez okno -Skacz! 1065 01:22:28,440 --> 01:22:31,591 Zamarznę! -Skacz. To cię ochłodzi. 1066 01:22:33,920 --> 01:22:34,955 Szybko ... 1067 01:22:36,880 --> 01:22:38,677 Moje ubrania. 1068 01:22:39,680 --> 01:22:41,079 Szybciej. 1069 01:22:45,960 --> 01:22:48,997 Wreszcie. Powiedziałeś w momencie? Dlaczego jest otwarte okno? 1070 01:22:53,320 --> 01:22:54,389 Wszystkie twoje! 1071 01:23:32,400 --> 01:23:34,288 Dlaczego byłeś na zewnątrz, LiŁge? 1072 01:23:34,656 --> 01:23:37,791 Zobaczyć, czy fajerwerki się zacząły. 1073 01:23:37,840 --> 01:23:38,981 Nie ma jeszcze północy. 1074 01:23:39,340 --> 01:23:41,446 To nie jest daleko. 1075 01:23:53,200 --> 01:23:57,273 Dzięki i najlepsze życzenia. -Oczywiście. 1076 01:24:00,600 --> 01:24:04,070 Dobranoc, tato. Dobranoc i do widzenia. 1077 01:24:04,400 --> 01:24:07,119 Louise, weź Vanuxem. To po drodze. 1078 01:24:07,320 --> 01:24:09,276 Jeśli chcesz mnie. -Przybędę. 1079 01:24:09,480 --> 01:24:12,870 Nie, chodź ze mną. Wyślę moja rodzina do ... 1080 01:24:13,080 --> 01:24:14,232 ... I doprowadzić do Francji. 1081 01:24:15,550 --> 01:24:17,649 żegnaj i Szczęśliwego Nowego Roku. 1082 01:24:17,684 --> 01:24:18,594 Szczęśliwego Nowego Roku. 1083 01:24:38,360 --> 01:24:42,672 Dlaczego tu stajemy? -Czy mogę prosić o przysługę? 1084 01:24:47,040 --> 01:24:47,918 Dobry wieczór, ojcze. 1085 01:24:48,155 --> 01:24:48,919 Co jest, Ruben? 1086 01:24:49,800 --> 01:24:54,157 Nic złego. I życzę szczęśliwego 1993 roku. 1087 01:24:54,360 --> 01:24:57,909 A ja podjęłam uchwałę. 1088 01:24:58,120 --> 01:25:01,476 Chciałbym przedstawić wam: mój przyjaciel ... 1089 01:25:02,160 --> 01:25:03,513 Mathias ... 1090 01:25:04,440 --> 01:25:05,668 Ducatel. 1091 01:25:05,880 --> 01:25:08,155 Dobry wieczór, ojcze. -Dobry wieczór, mój synu. 1092 01:25:10,560 --> 01:25:11,643 On jest Francuzem. 1093 01:25:12,474 --> 01:25:14,021 I? 1094 01:25:16,520 --> 01:25:20,035 Przyjaźnię się z Francuzem. Mam Francuskiego przyjaciela. 1095 01:25:20,360 --> 01:25:22,957 To doskonale, Ruben. 1096 01:25:23,368 --> 01:25:25,655 Ojcze, to niesamowite! 1097 01:25:26,760 --> 01:25:29,991 Oznacza to, że ojciec, na później ... 1098 01:25:30,760 --> 01:25:34,912 No wiesz, Celnicy. Później. 1099 01:25:35,640 --> 01:25:38,837 Znasz, Ruben, Drogę Boga są tajemnicze. 1100 01:25:40,080 --> 01:25:41,274 No właśnie. 1101 01:25:43,640 --> 01:25:45,437 Powiedz mu, że jesteśmy dobrymi przyjaciółmi. 1102 01:25:45,760 --> 01:25:49,639 Jesteśmy kolegami. Mamy do siebie zaufanie. I jesteśmy szczęśliwi. 1103 01:25:49,960 --> 01:25:51,691 Jesteśmy wielkimi przyjaciółmi, prawda? 1104 01:25:51,714 --> 01:25:52,911 Powiedz mu, skąd jesteś .. 1105 01:25:53,240 --> 01:25:56,596 .. Skąd pochodzisz. -Z Francji. Jestem francuzem. 1106 01:25:56,800 --> 01:25:58,472 Francuski - Francuz. 1107 01:25:58,680 --> 01:26:04,277 Samotna przyjaźń nie jest wystarczająca w oczach Boga 1108 01:26:04,600 --> 01:26:09,126 i przyjaźni próbował dostać się do Boga łask ... jest źle. 1109 01:26:09,380 --> 01:26:12,778 Tak się nie stało. I nie ma ukrytych motywów. 1110 01:26:13,840 --> 01:26:16,434 Żyjemy w pięknej przyjaźni. 1111 01:26:16,640 --> 01:26:20,315 To jest prosta lojalność między dwoma towarzyszami. 1112 01:26:20,520 --> 01:26:23,557 Eh, stary? -Tak, mój przyjacielu. 1113 01:26:24,320 --> 01:26:27,471 Chciałbym jednak, mieć ukryte motywy. 1114 01:26:27,680 --> 01:26:30,035 Myślę, że rozumiesz. 1115 01:26:30,360 --> 01:26:31,998 Oczywiście, mój przyjacielu. 1116 01:26:35,080 --> 01:26:37,548 Co mówiłeś? 1117 01:26:38,080 --> 01:26:41,629 Zaprzyjaźniłem się z tobą bo chcę poślubić twoją siostrę. 1118 01:26:45,880 --> 01:26:47,950 Widzieliście ją spotkałem raz. 1119 01:26:48,280 --> 01:26:52,239 Nie, byliśmy razem rok. W tajemnicy. 1120 01:26:57,720 --> 01:26:59,438 Cholera! 1121 01:27:00,080 --> 01:27:04,278 Spotykałeś się z moją siostrę przez rok? Ty mały gnojku! 1122 01:27:04,600 --> 01:27:06,636 Vandevoorde! 1123 01:27:06,960 --> 01:27:08,879 Uważaj na swój język w domu Bożym. 1124 01:27:09,309 --> 01:27:11,703 Ten drań spotykał się z moją siostrą! 1125 01:27:12,280 --> 01:27:14,475 Wynoś się! Nie będziesz przysięgać w tym kościele. 1126 01:27:15,960 --> 01:27:20,795 Mam zamiar wybić ci te gówno! Ty brudny francuski kłamco! 1127 01:27:22,640 --> 01:27:24,430 Nie w domu Bożym. Ojcze ... Przemoc niczego nie rozwiązuje. 1128 01:27:24,640 --> 01:27:26,165 Pójdziesz do piekła! 1129 01:27:26,742 --> 01:27:29,134 Za dotykanie tego gówna! 1130 01:27:29,360 --> 01:27:31,954 Przerobię tego ciula na małe frytki . 1131 01:27:32,280 --> 01:27:35,955 Ruben, Jestem przyjacielem ... Jestem twoim przyjacielem. 1132 01:27:36,280 --> 01:27:37,518 Twoja siostra mnie kocha. 1133 01:27:37,653 --> 01:27:37,869 Zamknij się! 1134 01:28:18,520 --> 01:28:19,999 Co to jest? 1135 01:28:20,320 --> 01:28:23,551 Powiedziałem twojemu bratu, a on się wściekł. 1136 01:28:27,480 --> 01:28:31,314 Strzelaj! Zabij mnie przed siostrą. 1137 01:28:35,920 --> 01:28:38,115 Zabij nas obu, ale ... -Z drogi. 1138 01:28:38,320 --> 01:28:40,595 ... Jestem nieszczęśliwa bez Francuza. 1139 01:28:41,720 --> 01:28:43,836 A kiedy się rozstaliśmy? 1140 01:28:44,760 --> 01:28:48,435 Budziłam się i zastanawiałam się ... 1141 01:28:48,640 --> 01:28:50,551 .. Jeśli moje nieszczęście może zajść głębiej. 1142 01:28:53,160 --> 01:28:57,436 Jesteś po prostu z nim Mimo rodziny. 1143 01:28:57,920 --> 01:29:01,346 Myślisz, że nie jesteśmy poważni ... 1144 01:29:02,423 --> 01:29:07,559 Kiedy poprosił mnie o rękę, Byłam tak zdenerwowana ... 1145 01:29:09,800 --> 01:29:13,559 ... Zdenerwowany i przestraszony ... 1146 01:29:13,640 --> 01:29:16,200 ... tobą i twoim rasizmem. 1147 01:29:18,440 --> 01:29:21,398 Wtedy wiedziałam, że go kocham. 1148 01:29:24,720 --> 01:29:27,632 Kocham cię. Kocham cię, Louise. 1149 01:29:30,240 --> 01:29:33,073 Kocham cię, kochanie. 1150 01:30:43,040 --> 01:30:44,796 Szczęśliwego Nowego Roku, Louise Vandevoorde. 1151 01:30:45,176 --> 01:30:46,592 Szczęśliwego Nowego Roku, Mathias Ducatel. 1152 01:30:47,001 --> 01:30:50,712 Nigdy nie mogę być bez ciebie. -Ja też nie. 1153 01:30:54,640 --> 01:30:56,790 Czy Ducatel tam? -Momencik. 1154 01:30:58,120 --> 01:30:59,439 Dla Ciebie. 1155 01:31:00,560 --> 01:31:03,791 Mercier tutaj. Czy możesz przyjść teraz? Jest BMW i pędzi 120. 1156 01:31:04,000 --> 01:31:06,912 Będę tam szybko jak to możliwe. 1157 01:31:07,720 --> 01:31:11,554 Jest pędzące BMW, które musimy przechwycić. 1158 01:31:11,880 --> 01:31:13,205 Bądź ostrożny. 1159 01:31:13,523 --> 01:31:15,243 Martwię się o Ruben. 1160 01:31:18,360 --> 01:31:22,069 Jesteśmy w naszej placówce. Słyszysz mnie? 1161 01:31:22,680 --> 01:31:23,954 Cholera! 1162 01:31:26,160 --> 01:31:29,755 Właśnie przejechał bramki. Niebieskie BMW, rejestracje francuskie. 1163 01:31:30,680 --> 01:31:31,797 Nie mów "naturalnie". 1164 01:31:32,357 --> 01:31:33,007 Co? 1165 01:31:33,142 --> 01:31:36,037 Mówię "francuskie Rejestracje" zwykle mówią: "Naturalnie." 1166 01:31:38,600 --> 01:31:41,558 Chcę tylko szczęścia Ludwików ". 1167 01:31:41,880 --> 01:31:46,476 Żyj długo i szczęśliwie z nią, ale jeśli rozwód, skopię ci tyłek. 1168 01:31:46,800 --> 01:31:49,443 Cieszę się, że jesteśmy braćmi. 1169 01:31:49,544 --> 01:31:50,444 Powiedz to, po rozwodzie 1170 01:31:53,800 --> 01:31:54,869 Tu jest. 1171 01:32:09,760 --> 01:32:12,228 Szybciej, szybciej, szybciej. 1172 01:32:12,560 --> 01:32:16,394 Nie przez okno. Jedziemy za szybko. 1173 01:32:55,200 --> 01:32:57,475 Przychodzimy do ... 1174 01:33:18,560 --> 01:33:19,959 Spróbuj utrzymać silnik ...! 1175 01:33:34,080 --> 01:33:39,313 Wyłącz silnik. Wysiadka. Ręce do góry. 1176 01:33:40,080 --> 01:33:42,616 Jacques, co ty tu robisz? 1177 01:33:43,173 --> 01:33:45,713 Przewożę kilka kartonów papierosów. 1178 01:33:47,320 --> 01:33:48,418 Dlaczego uciekasz? 1179 01:33:48,784 --> 01:33:52,005 Nie widzę cię, i to jest przemyt. 1180 01:33:52,080 --> 01:33:53,672 Daj mi kluczyki. 1181 01:33:55,160 --> 01:33:57,390 Co teraz? -Skuję cie! 1182 01:33:57,720 --> 01:34:00,154 Dlaczego? -Jesteś aresztowany. 1183 01:34:00,480 --> 01:34:03,552 Znasz mnie od dawna ... ze względu na kilka papierosów? 1184 01:34:03,880 --> 01:34:05,598 Twoje szlugi? 1185 01:34:06,163 --> 01:34:07,037 Co to jest? 1186 01:34:07,759 --> 01:34:09,623 Dużej ilości kokaina. 1187 01:34:10,360 --> 01:34:13,557 Nie wiedziałem. Nie sprawdzałem bagażnika! 1188 01:34:13,880 --> 01:34:15,294 Czy twoja żona wie o tym? 1189 01:34:15,581 --> 01:34:17,213 Absolutnie nie. Nie miałem pojęcia. 1190 01:34:19,000 --> 01:34:22,197 Mój Boże, Jacques. Coś ty zrobił? 1191 01:34:22,400 --> 01:34:26,996 I nie wiedziałem, że to narkotyki. On zawsze mówił "papierosy". 1192 01:34:27,552 --> 01:34:29,345 Więc to nie był pierwszy raz? 1193 01:34:29,542 --> 01:34:31,952 -Nie, piąty. Hej, kochanie? 1194 01:34:33,240 --> 01:34:36,630 Czy nie możesz trzymać język za zębami! 1195 01:34:37,280 --> 01:34:38,349 Sorki ... 1196 01:34:39,280 --> 01:34:42,670 Mathias, Ruben, nie mogliśmy skończyć z tym. 1197 01:34:42,960 --> 01:34:46,430 Czy pójdziemy do więzienia? -10 lat za sztukę! 1198 01:34:46,760 --> 01:34:47,593 Niewiarygodne. 1199 01:34:48,022 --> 01:34:49,503 Chyba że będziecie współpracować. 1200 01:34:49,538 --> 01:34:50,532 A to oznacza? 1201 01:34:50,533 --> 01:34:53,606 Chcemy wiedzieć wszystko, aby złapać gang. 1202 01:34:53,707 --> 01:34:54,807 Co ..? 1203 01:34:55,440 --> 01:34:56,585 Jak pod przykrywką? 1204 01:34:57,106 --> 01:34:59,118 Coś w tym stylu. 1205 01:34:59,160 --> 01:35:03,915 W ten sposób nie pójdziecie do więzienia i będzie po prostu dobrze. 1206 01:35:04,520 --> 01:35:06,270 Zgadzacie się? -Nie bardzo. 1207 01:35:06,600 --> 01:35:12,470 Pomożemy Ci, ale biorę całą winę! Nie chcę aby Irene poszła do więzienia. 1208 01:35:12,680 --> 01:35:14,432 Było by miło. 1209 01:35:30,160 --> 01:35:34,870 Poszło OK? -Bardzo dobrze. Bardzo szczęśliwy, to świetnie. 1210 01:35:35,560 --> 01:35:38,711 A to wgniecenie? -To ... 1211 01:35:38,920 --> 01:35:44,153 Wystąpił problem na autostradzie, ale udało mi się uciec. 1212 01:35:44,480 --> 01:35:46,755 Nic w tym złego. 1213 01:35:47,080 --> 01:35:51,312 Nie martw się, panie Duval, narkotyki są nadal w nim. 1214 01:35:55,280 --> 01:35:57,034 Wiesz o narkotykach? 1215 01:35:57,235 --> 01:35:58,435 Nie, chciałem powiedzieć "papierosy". 1216 01:35:58,760 --> 01:36:03,515 Muszę powiedzieć, że atmosfera w tutaj jest nieco napięta ... 1217 01:36:03,720 --> 01:36:05,790 Zgaduję, troszkę się pogubiłem. 1218 01:36:13,480 --> 01:36:14,913 Gnoju! 1219 01:36:41,560 --> 01:36:42,913 Stop, stop! 1220 01:37:03,424 --> 01:37:06,333 Jacques! Wszystko w porządku, Jacques? 1221 01:37:07,030 --> 01:37:07,940 Co się stało? 1222 01:37:15,520 --> 01:37:18,478 Do sukcesu francusko-belgijskiej brygady. 1223 01:37:21,120 --> 01:37:23,031 Belgijsko-francuskiej. 1224 01:37:25,840 --> 01:37:27,034 Wspaniale. 1225 01:37:27,240 --> 01:37:30,471 Od kiedy pracuje w ukryciu u nas? 1226 01:37:31,014 --> 01:37:32,989 Wiele, wiele lat. Bardzo długo. 1227 01:37:34,120 --> 01:37:39,478 Powiem ci o tym .. -Nie. To nie jest odpowiedni czas. 1228 01:37:39,680 --> 01:37:42,114 Dlaczego nie? Nie jest to dobry czas. 1229 01:37:42,440 --> 01:37:44,476 Dlaczego nie? Dlaczego nie. 1230 01:37:44,800 --> 01:37:47,030 Gdzie się ... Nie. 1231 01:37:47,240 --> 01:37:50,869 Jesteś niepoprawny. Zacznijmy, świętować. 1232 01:37:51,080 --> 01:37:55,039 Na zdrowia. -Kiedy ona i ja. .. 1233 01:37:55,240 --> 01:38:00,155 Chodź, Jacques. -Na początku był ... 1234 01:38:04,200 --> 01:38:07,272 Ty głupi idioto! Król kretynów! 1235 01:38:07,480 --> 01:38:09,391 Spójrz na kretyna! 1236 01:38:11,640 --> 01:38:15,076 Jestem w tym samym samochodzie, oficer? -Komisarzu. 1237 01:38:15,280 --> 01:38:20,115 Jesteś bardzo przystojny ... Jacques, jestem atakowany. 1238 01:38:30,400 --> 01:38:32,675 Znalazłem to w torbie ... 1239 01:38:33,760 --> 01:38:36,752 ... Pod kanapą. Czy zdarza się to do ... 1240 01:38:38,360 --> 01:38:39,918 Tak. To jest moje. 1241 01:39:19,960 --> 01:39:23,350 Jesteśmy wszyscy tak samo, synu. Ludzkości. 1242 01:39:23,560 --> 01:39:27,838 I dzielimy jedną planetę, Ziemi. To wszystko. 1243 01:39:28,160 --> 01:39:29,149 Od ... 1244 01:39:31,480 --> 01:39:33,436 Co Francuz chce teraz? 1245 01:39:33,760 --> 01:39:35,671 Nie można tam parkować! 1246 01:39:36,760 --> 01:39:37,945 Gook. 1247 01:39:39,033 --> 01:39:41,540 Tato, nie Czy Chiny są również na ziemi? 1248 01:39:42,040 --> 01:39:44,235 Tak, ale nie po tej stronie. 1249 01:39:44,560 --> 01:39:45,754 Hej, Żółciutki 1250 01:39:46,080 --> 01:39:50,517 Twój van blokuje mój podjazd ... przeparkuj! 1251 01:39:50,720 --> 01:39:52,199 Mówisz do mnie? 1252 01:39:53,440 --> 01:39:56,432 Masz problem? 1253 01:42:07,235 --> 01:43:26,580 ANGIELSKI NAPISY BY: PRIMITIVE_MAN na polski sebciu0

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Nic do oclenia Rien A Declarer FRENCH DVDRip XviD AYMO
Nietykalni Intouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwD
Intouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwD
Intouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwD
Intouchables 2011 FRENCH DVDRip XviD FwD
sin city french dvdrip xvid
Largo Winch (2008) FRENCH DVDRip XviD DOMiNO cd1
Polytechnique 2009 LiMiTED FRENCH DVDRiP XViD FULL
Elephant White 2011 DVDRip Xvid
Mean Girls 2 2011 DVDrip xvid
Tyranozaur (2011) PL READNFO DVDRip XviD GNGNMNB
Zeitgeist Moving Forward 2011 DVDRip XviD DrSi
Tinker Tailor Soldier Spy (2011) DVDRip XviD
Wredne Dziewczyny 2 (Mean Girls 2) 2011 DVDRip XviD
Plewy (Husk) 2011 DVDRip Xvid
Triage aka Shell Shock 2011 DVDRIP XVid DiVERSiTY
Tyrannosaur 2011 DVDRiP XViD NoGRP
Syberia, Monamour Siberia, Monamour (2011) DVDRip XviD EPiD

więcej podobnych podstron