{66}{143}Tom, musisz biec pod wiatr.
{146}{181}Więc ruszaj w inną stronę.
{184}{241}- Teraz dobrze. Jest dobry.|- Podaj mi koszyk.
{244}{270}Jack!
{274}{313}Co?
{344}{374}Nic.
{377}{410}Zaraz, co?|O co chodzi?
{413}{467}Nie rób.|Przestań.
{580}{622}Nadchodzi burza.
{626}{662}Muszę zabezpieczyć katedrę.
{666}{716}Zabierz Toma z powrotem|zanim przemoknie.
{720}{796}Broń Boże, żeby coś się przytrafiło|twojej cennej katedrze.
{813}{851}Co powiedziałaś?
{854}{940}Że liczy się najpierw katedra,|rodzina później.
{943}{992}Nieprawda.
{996}{1018}To moja praca.
{1022}{1066}To twoje życie, Jack.
{1069}{1100}Nie ja, nie Tommy.
{1103}{1153}Masz swoją pracę, Alieno.
{1156}{1231}Która nie może się równać|z twoim boskim powołaniem.
{1234}{1293}Przeor Philip płaci ci nędzne grosze
{1296}{1371}za te wszystkie godziny,|które spędzasz na budowie jego kościoła.
{1375}{1409}Jego, nie twojego.
{1412}{1454}Wracasz do domu tak zmęczony,
{1457}{1519}że nie masz na nic sił i kładziesz się spać.
{1522}{1569}Czuję się jak zaniedbana kochanka.
{1572}{1605}Nawet nie jestem twoją żoną!
{1608}{1670}Myślisz, że puszczanie latawca|i piknik wystarczą,
{1674}{1714}żeby wszystko było dobrze?
{1717}{1801}Nie jesteś moją żoną,|bo zdecydowałaś się poślubić Alfreda.
{1805}{1860}Błagałem cię,
{1863}{1902}ale Richard potrzebował pieniędzy.
{1906}{1958}Wszystko, co cię wtedy obchodziło,
{1962}{2009}to cenny tytuł Richarda.
{2013}{2083}To przez twoją naiwną obietnicę, Alieno.
{2133}{2159}Spójrz prawdzie w oczy.
{2163}{2185}Shiring to sen,
{2189}{2224}nigdy go nie odzyskacie.
{2227}{2280}Już nigdy nie zostaniesz księżniczką,
{2284}{2350}tylko handlarką|i kochanką zwykłego robotnika.
{2353}{2378}Teraz zabierz Toma do domu.
{2625}{2700}Ktoś to zostawił dla ciebie,|Eminencjo.
{2703}{2729}Kto?
{2732}{2772}Nie powiedział.
{2967}{3077}/Twoja tajemnica będzie ujawniona.|/Twój czas nadszedł.
{3081}{3166}/Mam dowód.|/Duch Jacka Shereburga
{4718}{4760}Zatrzymamy się w gospodzie.
{4825}{4867}Mamo!
{6141}{6189}Czego chcesz?
{6192}{6228}Pieniędzy?|Jedzenia?
{6232}{6272}Musisz mi pomóc, czarownico.
{6276}{6333}Nie pomogę,|jeśli mnie zabijesz.
{6435}{6510}Nie chcę nikogo skrzywdzić!
{6556}{6602}Remigius!
{6691}{6744}Nie mam się do kogo zwrócić.
{6858}{6927}/Kogo kochasz najbardziej?
{6930}{6972}/I co ze mną zrobisz?
{7070}{7141}Mamo! Nie!
{7401}{7448}Kto ci to zrobił?
{7451}{7479}Mój mąż.
{7556}{7590}Dlaczego?
{7593}{7634}Był pijany i wściekły.
{7637}{7713}Często tak robił,|ale to było najgorsze.
{7803}{7841}Kto jest twoim mężem?
{7896}{7952}Nie bój się.
{7989}{8052}Nie wydam cię.
{8122}{8156}William z Shiring.
{8201}{8250}Elizabeth?
{8461}{8496}Byłem kiedyś zakochany.
{8532}{8582}Miłość to straszna rzecz.
{8608}{8701}Wiem, poraziła mnie śmiertelnie.
{8750}{8780}Umarła?
{8835}{8924}Powiesił się.|Znalazłem go.
{9001}{9063}Wyszłam za mąż jako trzynastolatka.
{9101}{9145}Kościół zabronił mu mnie tknąć
{9148}{9226}dopóki nie dorosnę.
{9256}{9306}Ale on nie przestrzega reguł.
{9343}{9384}Przyszedł w noc poślubną
{9411}{9459}i poranił mnie tak bardzo,
{9493}{9549}że nie będę mogła mieć dzieci.
{9615}{9708}Kochałem go,|a on kochał mnie.
{9745}{9797}Czy to mógł być grzech?
{9822}{9913}Wyznałem to,|a mój spowiednik
{9916}{9982}zmusił mnie,|żebym na niego doniósł.
{10003}{10138}Po tym, gdy odebrał sobie życie,|spowiednik uczynił mi coś,
{10141}{10219}że już nigdy nie zdołam|popełnić podobnego grzechu.
{10255}{10277}Uciekłaś.
{10280}{10310}Trzy dni temu.
{10330}{10376}Niech Bóg ma mnie w opiece,|jeśli mnie znajdzie.
{10448}{10493}Twój spowiednik nadal żyje?
{10496}{10523}O, tak.
{10526}{10581}Powinieneś donieść na niego Kościołowi.
{10585}{10639}To on jest Kościołem.
{10666}{10702}Ale wysłałem mu list
{10723}{10771}od ducha Jacka Shareburga.
{10819}{10841}Co?
{10844}{10899}Zagroziłem ujawnieniem tajemnicy.
{10912}{10988}Jedyne co mogę,|to grozić.
{11024}{11078}Co mogłabym uczynić...
{11119}{11161}...by dopełniła się sprawiedliwość?
{11244}{11325}Cokolwiek.
{11408}{11516}Dla naszego Kościoła,|dobry Boże, zrobię wszystko.
{11719}{11755}Są pęknięcia w sklepieniu?
{11758}{11798}Nie możesz korzystać z kościoła
{11802}{11848}dopóki nie znajdę|i nie usunę przyczyny.
{11852}{11914}Mówiłeś, że wiesz,|jak utrzymać taki ciężar.
{11918}{11947}Myślałem, że wiem.
{11950}{11981}Jak Alfred.
{11984}{12019}Nie, stare ściany zbudowano
{12022}{12070}dla drewnianego stropu,|a użyto kamieni.
{12073}{12118}Te ściany były dobrze podparte.
{12121}{12147}Mogą utrzymać taki ciężar.
{12150}{12185}Więc dlaczego sklepienie pęka?
{12189}{12279}Nie wiem, przeorze!|Nie wiem.
{12282}{12370}Tom wiedziałby.|Ale nie jestem Tomem.
{12721}{12777}Richard! Richard!
{12788}{12834}Tęskniłam za tobą!
{12837}{12866}Wróciłeś!
{12892}{12946}Cieszę się, że tu jestem.
{13037}{13112}Trzymasz w ramionach,|droga siostro,
{13115}{13175}nowego hrabiego Shiring.
{13230}{13271}To prawda.
{13322}{13383}Król Stephen ogłosił to w zeszłym tygodniu.
{13410}{13440}Cudownie!
{13556}{13624}Na to wszystko pracowaliśmy
{13676}{13726}przez ostatnie lata...
{13775}{13827}I ostatecznie udało się.
{14062}{14121}Są niewielkie komplikacje.
{14148}{14194}Zanim się tam przeniesiemy,|musimy usunąć Wiliama.
{14197}{14264}To nie powinno być trudne.|Masz przyjaciół w armii.
{14268}{14291}Otoczymy zamek,
{14294}{14344}a jeśli Wiliam się nie podda,|zaatakujemy.
{14348}{14412}Wiesz ile razy|w ciągu 17 lat wojny domowej
{14415}{14470}zdobyto zamek szturmem?
{14473}{14500}Ani razu.
{14504}{14584}Zdobywano je dzięki tchórzostwu,|zdradzie czy oszustwem.
{14588}{14683}Musimy się tam dostać bez wiedzy Wiliama.
{14712}{14737}Co?
{14765}{14802}Dlaczego się uśmiechasz?
{14805}{14851}Znam sposób.
{15264}{15351}Richard wrócił.|Zdobył swój tytuł.
{15465}{15524}William Hamleigh jest tyranem!
{15528}{15594}Atakował Kingsbridge,|mordował jego obywateli,
{15597}{15663}a mimo to pozostawał wolny.
{15666}{15748}Król Stephen uznał za właściwe|pozbawić go tytułu,
{15751}{15815}ale to my musimy pozbawić go ziemi.
{15818}{15895}Mam żołnierzy,|przyjaciół z krucjaty,
{15898}{15961}którzy poprowadzą atak|i dźwigną główny ciężar walki,
{15964}{16027}ale potrzebuję ludzi,|którzy ich wesprą.
{16031}{16089}Nagrodzę was złotem,|które zdobędziemy.
{16092}{16175}William będzie ukarany za zło,|jakiego się dopuścił,
{16178}{16274}a krew waszych żon|i dzieci będzie pomszczona!
{16308}{16365}Jest nas za mało,|by zdobyć zamek!
{16369}{16440}Nigdy nie dostaniemy się za bramę.
{16443}{16482}Owszem, dostaniemy.
{16485}{16545}Mamy przyjaciela,|który nam pomoże.
{16810}{16848}Co się stało?
{16892}{16931}Wyglądasz,|jakbyś chciał cos wyznać.
{17017}{17119}Byłem skończonym idiotą.
{17122}{17191}Gdyby to był grzech,|wszyscy smażylibyśmy się w piekle.
{17239}{17270}O co chodzi?
{17285}{17358}O Alienę, sklepienie,
{17362}{17433}o wszystko,|co ważne w moim życiu.
{17517}{17587}Powiedziałeś rano prawdę.
{17603}{17637}Masz rację, nie jesteś Tomem.
{17640}{17737}Jesteś Jackiem, a to coś dużo lepszego.
{17740}{17784}Tom był marzycielem,|który miał dość wiary,
{17788}{17821}by nadać marzeniom znaczenie,
{17825}{17862}ale ty...
{17906}{17974}ty masz wyjątkowy dar.
{17996}{18076}A zamiast wiary masz determinację.
{18080}{18174}Wszyscy potrzebujemy wiary, Jack.
{18197}{18260}Bóg chętniej nam wtedy pomaga.
{18267}{18327}A Aliena wierzy w ciebie bardziej,|niż ty sam.
{18368}{18411}A ty,|jak wiele wiary w niej pokładasz?
{18497}{18542}Co masz na myśli, przeorze?
{18551}{18647}Godzinę temu, wraz z Richardem|i jego oddziałem ruszyła odebrać Shiring.
{18691}{18750}Wyjechała?|Przeorze?
{19146}{19172}Edgarze.
{19176}{19211}Milady.
{19215}{19263}Czy jest lord William?
{19266}{19325}Wyjechał cię szukać.
{19394}{19443}Zwołaj wszystkich na dziedziniec.
{19446}{19487}Muszę coś ogłosić.
{19490}{19515}Tak, pani.
{19542}{19573}Zostaw otwarte, Edgarze.
{19577}{19598}Ale, pani...
{19602}{19640}Zostaw otwarte.
{19753}{19824}Cisza!
{19857}{19925}Przybyłam tu,|żeby się z wami pożegnać.
{19929}{19962}Nie jestem już waszą panią,
{19965}{20030}ponieważ mój mąż|nie jest już hrabią.
{20075}{20130}Król Stephen nagrodził|tym tytułem Richarda,
{20134}{20177}którego ojciec był tu panem,
{20181}{20290}i którego siostrę, Alienę,|niektórzy z was pamiętają.
{20317}{20436}Poddaję zamek prawowitemu hrabiemu Shiring
{20438}{20517}i rozkazuje wam złożyć broń.
{20520}{20587}Nie będzie rozlewu krwi.
{21723}{21787}Zamek się poddał, Walterze.
{21796}{21834}Ale ja nie!
{21991}{22023}Nie, zaczekaj.
{23698}{23753}Jesteśmy kwita.
{24063}{24118}Dopiero teraz jesteśmy kwita.
{24574}{24669}Zdradziła mnie własna żona.
{24672}{24712}Jeśli kopniesz psa,
{24737}{24788}któregoś dnia cię ugryzie.
{24791}{24843}Twoja matka nigdy tego nie pojęła,
{24847}{24889}a teraz płonie w wiecznym ogniu.
{24892}{24940}Bzdura, jest w niebie,
{24943}{25005}klęcząc przed boskim tronem.
{25008}{25088}Jest w piekle, Williamie,|a plotka głosi, że ty ją tam posłałeś.
{25115}{25156}Co mogę zrobić?
{25159}{25234}Zbuduje kaplicę,|by uzyskać dla niej zbawienie.
{25237}{25272}Na to już za późno.
{25275}{25357}Jedyne co możesz teraz zrobić,|to chronić siebie.
{25360}{25386}Jak?
{25411}{25443}Zrobię wszystko.
{25515}{25555}To niesprawiedliwe!
{25558}{25592}Masz rację.
{25595}{25637}Niewiele jest sprawiedliwości|w naszym życiu,
{25640}{25682}a siły zła są potężne.
{25685}{25723}Nie popełnij błędu.
{25726}{25794}Walczymy z diabłem,|a wynik jest niepewny.
{25811}{25882}Dlatego cię tu wezwałem.
{25907}{25973}Jestem władny mianować szeryfa.
{25977}{26020}Co powiesz,|jeśli mianuję ciebie?
{26023}{26067}Nie jestem szeryfem.
{26092}{26137}Jestem panem.
{26169}{26240}Nie nadużywaj mojej cierpliwości, Williamie.
{26243}{26348}Wkrótce będziesz mi potrzebny,|żeby aresztować mordercę.
{26351}{26418}Kogo?|Kto kogo zamordował?
{26421}{26504}Nikt nikogo, na razie.
{26508}{26535}Nie nadążam.
{26539}{26590}Nie oczekiwałem tego.
{26615}{26653}Zaufaj mi, Williamie.
{26656}{26743}Zastawiam pułapkę na czarownicę.
{27508}{27545}Mamo.
{27582}{27662}Co tu robisz?|Dlaczego byłaś w krypcie?
{27665}{27747}Odebrałam stary list|dla nowego przyjaciela.
{27801}{27880}Zaufaj mi, Jack.|Zastawiam pułapkę na biskupa.
{28067}{28106}Alfred!|Bracie, obudź się.
{28110}{28172}Ktoś chce się z tobą zobaczyć.|Obudź się.
{28175}{28203}Powiedz mu,|że źle się czuję.
{28207}{28258}Nic ci nie jest.|Wstawaj.
{28262}{28320}Przyniosłam wodę,|żebyś mógł przemyć twarz.
{28323}{28382}- Dlaczego? Kto to jest?|- Kardynał Waleran.
{28613}{28638}Wasza Eminencjo.
{28641}{28667}Wstań, Alfredzie.
{28670}{28727}Czy Martha zaproponowała ci|coś do jedzenia?
{28730}{28786}Nie mam czasu.|Chciałem ci wyświadczyć przysługę.
{28789}{28860}Chodzi o unieważnienie?|Będę mógł się znowu ożenić?
{28863}{28956}Spełnij moje życzenie,|a będziesz mógł robić, co zechcesz.
{28983}{29038}Co to?|Sztylet?
{29091}{29128}Co?
{29235}{29313}Chcę, żebyś sprowokował do bójki|Jacka Jacksona.
{29317}{29347}Chcesz, żebym go zabił?
{29350}{29415}Oczywiście, że nie.|To byłoby morderstwo.
{29439}{29467}Co zatem?
{29470}{29554}Chcę, żeby Jackson przelał krew:
{29558}{29587}twoją.
{29590}{29623}Moją krew?
{29626}{29701}To się przyda.|Tylko kilka kropel, nic poważnego.
{29751}{29775}Dlaczego?
{29779}{29824}Będę mógł go aresztować.
{29827}{29863}A potem załatwię resztę.
{29866}{29925}Zrób to,|a ja rozwiążę twoje małżeństwo
{29929}{29966}i uczynię wolnym człowiekiem.
{29969}{30024}Będziesz mógł się ożenić,|z kimkolwiek zechcesz.
{30027}{30085}Upatrzyłeś sobie narzeczoną?
{30088}{30123}Kilka.
{30241}{30295}Miło pomagać innym.
{30449}{30489}Wracam do Anglii...
{30526}{30588}walczyć o należną mi koronę.
{30592}{30657}Nasi żołnierze wracają z krucjaty, matko.
{30660}{30681}Będą mnie wspierać.
{30684}{30738}- Henry...|- Nie próbuj mi tego zabraniać!
{30742}{30819}Byłoby mi wstyd,|gdybyś tego nie chciał,
{30822}{30866}ale ojciec Francis uważa,
{30869}{30931}że koronę można zdobyć atramentem,|nie krwią.
{31007}{31090}Stephen jest stary, a jego syn,|Eustace, słaby i niepopularny.
{31193}{31288}Pozwól mi wyruszyć z tobą|i spróbować wynegocjować kompromis.
{31323}{31423}Nie wierzę w kompromisy.|Porozumienia są dla tchórzy.
{31426}{31506}Pluję strachowi w twarz.
{31544}{31607}Zgromadziłem armię!
{31752}{31823}Sklepienie pękło nie z powodu wagi,
{31826}{31862}ale ze względu na wysokość
{31865}{31899}i wiatr.
{31902}{31929}Nie nadążam.
{31932}{31967}Chodź. Tutaj.
{31970}{32046}To jest ściana kościoła.
{32050}{32125}Połóż płasko dłoń|w poprzek moich palców tak,
{32129}{32161}jak gdyby był to dach.
{32165}{32210}Dobrze, naciskaj w dół.
{32240}{32330}Według Euklidesa,|ściana z mojego ramienia utrzyma ciężar.
{32333}{32366}Teraz wyobraź sobie,
{32369}{32464}że twoja ręka jest wiatrem|wiejącym w moje ramię.
{32514}{32548}Widzisz?
{32551}{32633}Strop pękł,|bo ściany się poruszyły.
{32637}{32680}To skutek wiatru.
{32683}{32751}To nie przypadek,|że wykryłem pęknięcie
{32754}{32800}w burzliwą noc.
{32834}{32906}Dziękuję, Elizabeth.|Weź teraz tę.
{32909}{32966}Jest lepsza niż z włoska,
{32969}{33010}a kolory nie blakną.
{33108}{33169}Wszystkie te części,|nie tylko ściany,
{33172}{33237}pracują razem wspierając całość.
{33240}{33275}Jak grupa robotników.
{33279}{33316}Nauczyłem się tego we Francji.
{33319}{33394}Wiatr jest nową siłą|działające przeciwko nam.
{33397}{33454}To nie jest tak mocne jak w Saint Denis.
{33457}{33498}Szukamy teraz nowego elementu,
{33501}{33596}którego jeszcze nie wynaleziono.
{33600}{33693}Przyjrzyj sie ptakom i chodź za mną.
{34172}{34241}To jest wyższa podpora,|co najmniej o 20 stóp,
{34245}{34285}a te połówki łuku
{34289}{34336}przerzucamy do zewnętrznej ściany,
{34339}{34396}tam gdzie powstały pęknięcia.
{34399}{34455}To podeprze górną część kościoła
{34458}{34527}i zapewni ścianom sztywność podczas wiatru.
{34531}{34600}Czy te wyższe podpory zostaną odkryte?
{34603}{34673}Jeśli spróbujemy je zabudować,|stracimy światło.
{34692}{34743}Cóż z tego, że są odkryte,
{34746}{34825}jeśli są mocne i eleganckie,|jak ptasie skrzydła?
{35230}{35289}Dzień dobry, droga żono.
{35341}{35385}Skrzydlate podpory?
{35391}{35409}Dokładnie.
{35412}{35465}Jack!|To Alfred, jest pijany.
{35469}{35506}Nigdy nie widziałam go tak dzikiego.
{35510}{35527}Co to znaczy?
{35532}{35560}Zaatakował Alienę.
{35626}{35666}Co się stało?
{35805}{35862}Ramię też.
{35874}{35909}Bywało gorzej.
{36022}{36057}Jack!
{36114}{36159}Alfred!
{36186}{36217}Alfred!
{37207}{37258}Ten bękart mnie dźgnął!
{37275}{37352}Jack Bękart niesprowokowany|zaatakował mnie nożem!
{37355}{37387}Nie, on pobił Alienę.
{37390}{37416}Jest moją żoną!
{37433}{37511}Żono, siostro,|patrzcie, co Jack mi zrobił.
{37514}{37569}Sam się skaleczył, Alieno.|Swoim własnym nożem.
{37573}{37612}W życiu go nie widziałem!
{37622}{37675}Dlaczego miałbym się sam zranić?
{37678}{37755}To Alienę chciałem dźgnąć|i to nie nożem.
{38000}{38036}Co?
{38427}{38454}Oszukał mnie!
{38458}{38511}- Co?|- Był zatruty.
{38529}{38567}Dobry Boże!
{38707}{38746}- Co się stało?|- Nie wiem.
{39901}{39969}Za Maud, królową Anglii!
{40594}{40643}Eustace!
{40646}{40664}Tak?
{40684}{40709}Jestem Henry.
{40733}{40764}Miło cię poznać, kuzynie.
{40902}{40929}Nie żyje?
{40951}{41037}Mój syn nie mógł zginąć.
{41179}{41239}Nie, nie.
{41246}{41283}Nie!
{41287}{41334}Wasza Wysokość, nie.
{41340}{41386}Wasza Wysokość!
{41412}{41463}Wasza Wysokość, proszę!
{41562}{41638}Eustace, drogi chłopcze,|ty żyjesz!
{41664}{41700}Żyjesz!
{41744}{41810}Nie. Nie!
{42462}{42493}Co to wszystko znaczy?
{42497}{42553}Jako nowo mianowany szeryf,
{42558}{42595}przybyłem aresztować Jacka Jacksona
{42598}{42628}za zamordowanie Alfreda Thomsona.
{42631}{42678}Teren katedry jest święty.
{42682}{42732}Nikt nie może być aresztowany|na terenie świątyni.
{42735}{42789}Zabieraj swoich ludzi i konie.
{42793}{42842}Nie tak szybko,|drogi przeorze.
{42849}{42918}Prawo świątyni dotyczy tylko kościoła,
{42921}{42965}który ma swe wezwanie i został poświęcony.
{42968}{43010}Powinieneś o tym wiedzieć.
{43013}{43116}Kościół nie jest jeszcze ukończony,|więc boskie prawo jeszcze tu nie działa.
{43126}{43173}Pochwyćcie go.
{43282}{43342}Co ty możesz wiedzieć o prawach boskich?
{43346}{43402}Twój Kościół służy twojej ambicji,|nie Chrystusowi.
{43404}{43468}Uświęconej ambicji,|która zbliża mnie do Chrystusa.
{43472}{43506}Czy dlatego spaliłeś mojego ojca?
{43509}{43552}Zrobił to Kościół.|Ja tylko wydałem wyrok.
{43555}{43591}Ale Lord Percy i przeor James
{43594}{43638}działali z twojego polecenia,|prawda?
{43641}{43686}Byłem zaledwie księdzem.
{43689}{43785}Powiązanym z dworem!|O czym wiedział mój ojciec?
{43788}{43843}Miało to coś wspólnego z Białym Korabiem?
{43847}{43885}Zakneblujcie go.|Przygotujcie proces.
{43888}{43936}Poślijcie po kata do Winchester.
{44127}{44202}Spróbuj teraz skończyć swoją katedrę.
{44572}{44615}Alfred Thomson był pijany.
{44618}{44664}Zaatakował mnie na publicznym placu.
{44667}{44692}Jako swoją żonę.
{44696}{44783}Publicznie go odrzuciłaś.|Jego reakcja była zrozumiała.
{44791}{44871}Nie żyjemy razem od blisko 10 lat.
{44874}{44954}To mogło, jak sądzę,|doprowadzić go do desperacji.
{45024}{45106}Czy Jack Jackson pchnął nożem|Alfreda Thomsona?
{45109}{45173}Rana nie była śmiertelna.|Nóż zaledwie przeciął skórę.
{45176}{45265}Nie była śmiertelna?|Może zapytamy o to twego byłego męża?
{45319}{45361}Sztylet był zatruty.
{45364}{45456}Są świadkowie, którzy mogą zeznać,|jak zmarł Alfred Thomson.
{45460}{45539}Co więcej, sztylet nie należał|ani do Alfreda, ani Jacka.
{45542}{45609}To nieistotny szczegół.|Odprowadźcie świadka.
{45835}{45870}Fakty są jasne.
{45873}{45923}Alfred Thomson zginął pchnięty nożem
{45927}{45998}przez Jacka Jacksona,|którego niniejszym skazuję
{46002}{46042}na śmierć przez powieszenie.
{46045}{46083}Niech Bóg okaże miłosierdzie jego duszy.
{46087}{46132}Rozpocząć egzekucję.
{46135}{46171}Nie! Nie! To było morderstwo,
{46174}{46234}ale to nie Jack zatruł sztylet!
{46237}{46297}Milcz, kobieto.|Cisza!
{46325}{46378}Mam dowód!
{46381}{46435}Nie potrzebujemy więcej dowodów.
{46439}{46490}Więzień został osądzony.
{46501}{46544}Dowód
{46547}{46612}zamordowania przyszłego króla...
{46656}{46701}Królobójstwa.
{46751}{46798}O czym ona mówi?
{46802}{46876}- Ta kobieta jest szalona!|- Kłamie, żeby ratować syna.
{46904}{46995}Przed laty tę kobietę skazano jako czarownicę
{46998}{47038}i jak dotąd udało jej się unikać prawa.
{47042}{47075}Będziemy mieli dziś dwoje wisielców.
{47078}{47129}Mamo, uciekaj. Uciekaj!
{47132}{47244}Nie. Już zbyt wielu ucieka|przed prawem w Kingsbridge.
{47247}{47295}Mam tu dowód.
{47299}{47357}Cisza! Niech mówi!
{47360}{47411}Dowód zdrady.
{47414}{47492}Kielich podrzucono Jacquesowi Cherbourgowi
{47495}{47582}na żądanie przeora Jamesa z Kingsbridge.
{47589}{47683}Był torturowany i spalony.|Niewinny człowiek!
{47686}{47756}To bzdura,|kompletna bzdura.
{47759}{47829}To nie ma nic wspólnego z tym procesem.
{47832}{47871}Złapcie ją i powieście.
{47874}{47941}Jako przeor Kingsbridge,|pozwolę sobie przypomnieć, Wasza Eminencjo...
{47944}{47995}To ja ci przypominam,|przeorze Philipie.
{47998}{48061}To jest proces o morderstwo,|nie zdradę.
{48064}{48167}Pozwolę sobie przypomnieć,|że jesteś na ziemi opactwa,
{48170}{48205}wewnątrz jego murów.
{48209}{48243}Pozwólmy tej kobiecie mówić.
{48691}{48770}35 lat temu znalazłam mężczyznę,
{48786}{48866}ojca Jacka Jacksona,|na wpół utopionego, na plaży.
{48870}{48942}Chciał przekazać królowi pewną tajemnicę.
{48946}{49014}Zanim został złapany przez wrogów,
{49017}{49128}poprosił mnie o pióro,|papier, atrament i wosk do pieczęci.
{49131}{49207}Nigdy nie widziałam tego listu,|aż do niedawna.
{49247}{49327}Kiedy sprowadzono go tutaj|i rozebrano do tortur,
{49330}{49433}pewien mnich znalazł list|ukryty w ubraniu.
{49655}{49716}Schował swoje znalezisko,
{49720}{49793}bo bał się, że gdyby dowiedziano się,|że go czytał,
{49796}{49860}również zostałby wyeliminowany.
{49871}{49919}To jest...
{49931}{49998}opowieść Jacquesa Cherbourga.
{50002}{50052}Kim był Jacques Cherbourg?
{50055}{50082}Nie wiem.
{50129}{50209}"Wasza Wysokość,|byłem żonglerem
{50213}{50306}wynajętym przez młodego księcia Williama|by popłynąć z nim do Anglii.
{50309}{50382}Statek podpalono|a ludzie potonęli. "
{50385}{50418}Ratunku!
{50421}{50458}Boże, pomóż mi!
{50461}{50534}"Jako dobry pływak zdołałem|utrzymać się na wodzie
{50538}{50583}i widziałem księcia i jego młodą żonę
{50587}{50630}bezpiecznych w łodzi wiosłowej,
{50634}{50729}razem z ojcem Waleranem,|Lordem i Lady Hamleigh.
{50749}{50824}Słyszałem jak książę wzywał pomocy,
{50827}{50889}gdy działo się coś niewiarygodnego. "
{51192}{51242}Zabij ją, Percy!
{51670}{51749}"Próbowałem go uratować,|ale było za późno.
{51762}{51852}Pierścień zsunął mu się ręki.
{51909}{51974}Wasza Wysokość,|pierścień twego syna
{51977}{52041}potwierdza to, co widziałem.
{52134}{52243}Przysięgam na mą nieśmiertelną duszę,|że słowa te opisują prawdę.
{52258}{52311}Jacques Cherbourg. "
{52314}{52359}- Morderca!|- To biskup!
{52363}{52400}Powiesić biskupa!
{52403}{52435}Morderca!
{52476}{52553}To żaden dowód,|tylko fałszerstwo.
{52556}{52631}Zapieczętował go pierścieniem księcia.
{52634}{52677}Następne fałszerstwo,|kolejne kłamstwo.
{52680}{52740}Dał mi ten pierścień na przechowanie,
{52744}{52771}a ja dałam go Jackowi.
{52774}{52834}Ale Alfred go ukradł!
{52837}{52898}Więc nie ma pierścienia.|Nie ma żadnego pierścienia!
{52901}{52993}Szkoda, bo mógł dać|pozór prawdy twojej historii.
{52996}{53028}Kontynuować egzekucję.
{53031}{53113}Nie!
{53116}{53162}Jest tutaj!
{53166}{53195}Martha.
{53517}{53567}Przed laty zabrałam go Jackowi.
{53584}{53645}Mówił, że jest bezwartościowy,
{53665}{53705}a ja uważałam,|że jest ładny.
{53733}{53804}Oskarżył Alfreda o kradzież.
{53824}{53884}Chciałam mu wyjaśnić,|że było inaczej,
{53904}{53951}ale przestraszyłam się.
{54062}{54103}Zatrzymałam go, Jack...
{54136}{54191}bo ty kochałeś|Alienę, a ja...
{54248}{54325}chciałam mieć choć odrobinę|ciebie dla siebie.
{54367}{54421}To niczego nie dowodzi.
{54445}{54489}To dowodzi raz jeszcze,
{54492}{54572}że mieszkańcy Kingsbridge|byli bezprawnie wykorzystywani
{54575}{54631}przez biskupa Walerana|i Williama Hamleigha.
{54634}{54691}Dwukrotnie zaatakowali miasto,
{54694}{54758}zabijając naszych mężów,|nasze żony i dzieci.
{54761}{54835}A teraz atakują ponownie|mordując człowieka,
{54839}{54894}który przywrócił to miasto do życia.
{54926}{54978}Nie! Nie dotkniesz jej!
{55294}{55341}Spłoniesz w piekle!
{55372}{55411}Powiesić obu!
{55457}{55527}To nie ja!
{55546}{55622}To biskup! To Waleran!|On mną kierował.
{55625}{55682}Cisza!
{55690}{55737}Wysłuchajmy go.
{55741}{55795}Był spowiednikiem księcia Wiliama
{55798}{55823}i Stephena.
{55826}{55883}Poszedł do Stephena i zawarł z nim układ.
{55887}{55924}Po śmierci księcia Wiliama
{55928}{55984}Stephen miał prostą drogę na tron.
{55987}{56039}Zwerbował moich rodziców do pomocy.
{56042}{56092}Razem zatopili statek,
{56095}{56151}zamordowali księcia i jego żonę.
{56155}{56218}Dzięki temu moi rodzice|zyskali pozycję i ziemię,
{56221}{56270}ale on robił to dla władzy.
{56273}{56373}Nic nie zrobiłem.|Bóg mi świadkiem, że nic nie zrobiłem.
{56425}{56481}Nie chcę umierać!
{56573}{56610}Puśćcie mnie!
{57250}{57302}Obywatele Kingsbridge...
{57330}{57420}ściągacie na siebie gniew Boży.
{57435}{57536}Wy portowi kłamcy, czarownice,
{57540}{57609}sodomici i złodzieje.
{57658}{57717}I bezbożny ksiądz!
{57815}{57859}Przez twoją zdradę,
{57862}{57945}Anglia brodziła w krwi przez 16 lat.
{57977}{58061}Żołnierze ginęli,|żony rozpaczały,
{58064}{58114}synowie bez ojców dorastali męskości,
{58118}{58199}a potem nawzajem zabijali się w bitwach.
{58225}{58300}To miasto spalono,
{58303}{58373}mieszkańców wyrżnięto...
{58398}{58448}ale jednak przetrwaliśmy.
{58455}{58555}Zbudowaliśmy katedrę,|jakiej dotąd nie widziano,
{58559}{58636}na chwałę Boga,|naszych zdolności
{58639}{58719}i naszej wiary w pokojową przyszłość.
{58722}{58781}Na przekór tobie,|Waleranie Bigod,
{58784}{58886}ludzie w Kingsbridge znajdą spokój.
{58932}{58983}Zatrzymać tego człowieka!
{59399}{59433}Prawo świątyni!
{59436}{59491}Jestem waszym biskupem,|a to jest święta ziemia.
{59495}{59574}To nie jest świątynia.|Sam tak powiedziałeś.
{59584}{59620}Przelał naszą krew!
{60276}{60314}Tam jest!
{62790}{62840}- Nie, Jack!|- Nie, Jack!
{63446}{63518}A ty zajdziesz bardzo wysoko...
{63543}{63581}tylko po to, by upaść.
{66356}{66432}Rozpoczynaliśmy budowę katedry w Kingsbridge
{66436}{66500}krótko po koronacji króla Stephena|i ucieczce księżniczki Maud
{66503}{66582}do Francji z nowonarodzonym synem Henrym.
{66602}{66717}Przez lata Anglią targały wojny|i wielkie cierpienia.
{66728}{66776}Po śmierci króla Stephena
{66779}{66888}władzę objął syn Maud,|jako król Henryk II.
{66903}{66994}Panuje pokój i mamy nadzieję|na jaśniejszą przyszłość.
{66999}{67071}Za te dary i za nasz piękny kościół
{67080}{67187}dziękuję Bogu, naszemu królowi,|mieszkańcom Kingsbridge
{67190}{67290}i kilku pokoleniom niestrudzonych robotników.
{67324}{67382}Ale nasz katedra nie jest skończona
{67403}{67456}i nigdy nie będzie.
{67481}{67572}Tak jak doskonałość człowieka jest tym,|do czego dążymy
{67576}{67605}i nigdy nie osiągniemy,
{67608}{67667}tak i ten kościół|zawsze będzie się zmieniał,
{67671}{67748}rozrastał, czasem kruszył w czasie
{67763}{67862}naszych mizernych prób dosięgnięcia Boga.
{67871}{67979}Katedra, moi przyjaciele,|to nie kamienie i figury,
{67983}{68022}nawet nie miejsce modlitwy.
{68025}{68050}To...
{68063}{68129}ciągłość tworzenia...
{68151}{68258}piękno pracy, która dzięki Bogu,|nigdy nie ma końca.
{68320}{68418}I ostatni znak łaski,|czy muszę wskazywać?
{68428}{68500}Jack wykończył okna...
{68519}{68637}kto by pomyślał, kolorowym szkłem.
{68672}{68730}Wypełnił ten świat światłem.
{68737}{68787}Chwalmy Pana.
{68823}{68885}Tłumaczenie: jarmisz
{68933}{69005}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Fil 350 fil (3)50 fil50 fil (2)Fil 4Fil 5Fil 1fil przyj41 1 Przedmiot fil prawaakt filFil 7Fil przyj3fil przyj1http www orduser pwr wroc pl?files64 1 publishfil wsp 2 Wittgenstein cz2Grecko slovensky slovnik vybr fil terminovwięcej podobnych podstron