Quod opisowe - exempla, Klasyka


quod opisowe

Po verba affectus (oraz laudo, vitupero, accuso, gratulor, gratias ago etc.) - że (=ponieważ)

  1. Quod bene cogitasti laudo.

Cieszę się, że dobrze pomyślałeś.

  1. Non sum accusatus, quod doleo haec.

Nie zostałem oskarżony, że boleję nad tym.

  1. Gratulor tibi quod ex provincia salvum te ad tuos recepisti.

Gratuluje ci, że wróciłeś żywy z prowincji do swoich.

  1. Sane gaudeo quod te interpellavi.

Rzeczywiscie się cieszę, że ci przerwałem.

  1. Quod spiratis, quod vocem mittitis, quod formas hominum habetis, indignantur.

Oburzają się, że oddychacie, że wydajecie głos, że macie forme ludzką.

  1. Molestissime fero, quod, te ubi visurus sim, nescio.

Znoszę najciężej, że nie wiem, kiedy cię zobaczę.

  1. Gratulor tibi, quod ex provincia salvum te ad tuos recepisti. - 2x to samo zdanie 3 i 7

Gratuluje ci, że wróciłeś żywy z prowincji do swoich.

  1. Tibi gratias ago, quod me omni molestia liberasti.

Dziekuję ci, że uwolniłeś mnie od wszystkich zmartwień.

  1. Scipio quaerebatur, quod omnibus in rebus homines diligentiores essent, quam in amicis eligendis.

Scypion był wypytywany, dlaczego ludzie we wszelkich sprawach są bardziej staranni niż w wybieraniu przyjaciół.

  1. Laudat Africanum Panaetius, quod fuerit abstinens.

Panetiusz chwali Afrykańczyka, że był wstrzemięźliwy.

  1. Phalerus Demetrius Periclem vituperat, quod tantam pecuniam in praeclara illa propylaea coniecerit. Socrates accusatus est, quod corrumperet iuventutem.

Faleriusz Demetriusz gani Peryklesa, że tak dużo pieniędzy wydał na same wspaniałe propyleje.

  1. Miltiades accusatus est proditionis, quod, cum Parum expugnare posset, a rege corruptus, infectis rebus discessisset.

Miltiades został oskarżony o zdradę, ponieważ, kiedy mógł zdobyć Par, przekupiony przez króla, odstąpił od niedokończonej rzeczy (walki).

  1. Mirabar, quod Apollonius, homo pecuniosus, tam diu ab isto maneret integer. .

Dziwiłem się, że Apolloniusz, człowiek bogaty, tak długo pozostawał tym nieskażony.

Uwaga:

Po verba affectus i pokrewnych używa się także:

  1. quia (zwł. po laudare, vituperare i ekwiwalentnych)

Laudas quia oblivisci me scripsi ante facta et delicta nostri amici

  1. si zwykle z ind.

Miror si quemquam amicum habere potuit.

Dziwię się, że można w kimkolwiek mieć przyjaciela.

  1. cum z ind.

Gratulor tibi cum tantum vales apud Dolabellam.

Gratuluję ci, że masz takie znaczenie u Dolabella.

  1. aci. (zwł p. affectuum i accusandi)

Occidisse patrem Sex. Roscius arguitur.

Dowiedziono, że Sex. R. zabił ojca.

Po zaimkach wskazujących (przysłówkach) prolektycznych, także elidowanych: hoc, id, illud, ex eo, inde

  1. Me una haec res torquet, quod non Pompeium secutus sim.

Ta jedna rzecz mnie dręczy, że nie podążyłem za Pompejuszem.

  1. Inter inanimum et animal hoc maxime interes, quod animal agit aliquid.

Między nieożywionymi a ożywionymi ta jest największa różnica, że ożywione coś czyni.

  1. Hic annus eo fuit insignis, quod urbs Romana a Gallis capta est

Ten rok tym był naznaczony, że miasto Rzym zostało zdobyte przez Gallów.

  1. Hoc uno praestamus vel maxime feris, quod colloquimur inter nos et quod exprimere dicendi sensa possumus.

Tym jednym może najbardziej górujemy nad zwierzętami, że rozmawiamy między sobą I możemy wyrażać uczucia mówieniem.

Po wyrażeniach wartościujących: