5 Pejzaż stylowy współczesnej polszczyzny Ekspansja stylu potocznego wulgaryzacja

5. Pejzaż stylowy współczesnej polszczyzny. Ekspansja stylu potocznego. Wulgaryzacja.

Język potoczny – forma posługiwania się językiem służąca bezpośredniej komunikacji międzyludzkiej i przeważnie niezapisywana.

Cechą wyróżniającą język potoczny spośród innych form komunikacji językowej jest rejestr języka, czyli jego usytuowanie na skali zgodności z normą właściwą dla konkretnego języka.

Język potoczny charakteryzuje się większą swobodą niż nakazuje norma poprawnościowa, mniejszą dbałością o staranność, większą troską o skuteczność przekazu (np. "oberwać" zamiast "zostać pobitym" czy "kasa" zamiast "pieniądze"). Językiem potocznym rozmawiają zarówno robotnicy jak i intelektualiści, artyści, naukowcy itd. Zawsze jednak zawiera pewien wspólny wyróżnik: jest nim chaotyczność konstrukcji, na którą składają się mimowolne powtórzenia, ucinanie w pół słowa, wtrącenia typu "ekhm", "prawda" itp. Przerywniki tego rodzaju pełnią pewną funkcję: dają czas do namysłu. Nawet staranny język mówiony zawiera takie naleciałości, co widać, gdy porównuje się zapis dosłowny jakiegoś wywiadu z tekstem dopuszczonym do druku. Podobne różnice zawiera rozmowa na żywo i ta sama rozmowa po dokonaniu montażu (radio, telewizja).

Język potoczny coraz częściej wkracza na teren literatury, niegdyś dla niego zamknięty. Epoka Internetu, a z nią poczty elektronicznej, blogów i czatów stają się nowym obszarem, na którym użytkownicy języka potocznego kreują własne formy językowe, tworzą swobodnie neologizmy i przyczyniają się do rozwoju języka.

POTOCYZMY:

TEKSTY INTERNETOWE – EL. POTOCZNE

EKSPRESJA:

WULGARYZMY

Wulgaryzmy - wyrazy, wyrażenia lub zwroty uznawane przez użytkowników danego języka jako nieprzyzwoite, ordynarne. Ze względu na sytuacje w jakich się ich używa podzielić je można na trzy podstawowe grupy:

* Pierwszą są przekleństwa, czyli grupa słów używanych, aby rozładować napięcie występujące z powodu uniesienia emocjonalnego lub negatywnych bodźców docierających do jednostki.
* Druga grupa to wulgaryzmy używane w celu świadomego obrażenia drugiej osoby bądź grupy ludzi.
* Trzecia grupa to wulgaryzmy używane w celu wyrażenia lekceważenia czegoś lub kogoś.

Wulgaryzmy mają różną konstrukcję. Pewne języki mają własną specyfikę tworzenia właściwych sobie wulgaryzmów. Najczęściej spotykane wulgaryzmy odnoszą się do:

* części ciała (zwłaszcza takich jak narządy płciowe, pośladki i piersi)
* zwierząt
* łamania norm społecznych
* słów niemających normalnie znaczenia wulgarnego, jednak nabierającego go w danym kontekście
* słów powstałych specjalnie do tego celu
* sfery stosunków płciowych
* sfery załatwiania potrzeb fizjologicznych.
* danych grup społecznych
* wydzielin ciała
* śmierci oraz zwłok ludzkich
* zwrotów idiomatycznych właściwych poszczególnym językom, np. w hiszpańskim funkcjonują jako przekleństwa słowa powiązane ze świętymi i religią, a także z mlekiem.

Zakres wulgaryzmu jest zmienny i silnie powiązany z wyrażeniem obraźliwym.

Czy wulgaryzmy są w polszczyźnie zjawiskiem nowym? Nie, słowa wulgarne występują w języku polskim – podobnie jak i w innych językach – od dawna, użytkownicy zawsze mieli bowiem potrzebę dosadnego werbalnego wyrażania skrajnych, negatywnych emocji. Już ta funkcja wulgaryzmów uzasadnia ich obecność w języku, nie sposób więc – jak chcą niektórzy puryści – zanegować potrzeby ich istnienia w języku, dążyć do ich całkowitego wyeliminowania. Wulgaryzmy niekiedy służą przecież chociażby do rozładowania bardzo silnego napięcia emocjonalnego czy wręcz agresji, pozwalają uniknąć ujawniania się złych emocji w inny sposób. Czasem pełnią także funkcję ludyczną – dzięki kontrastowi stylistycznemu z zasadniczą częścią wypowiedzi zastosowane jako wtrącenia obniżają napięcie i wywołują śmiech. Niejednokrotnie też były używane w tekstach artystycznych, np. w celu szokowania odbiorców lub też stylizowania języka na potoczny czy środowiskowy.

Jak widać z powyższej charakterystyki, zasadniczo wulgaryzmy powinny się pojawiać jedynie w wypowiedziach emocjonalnych, prywatnych i nieść określone znaczenie. Tymczasem współcześnie słowa takie coraz częściej występują w wypowiedziach nieemocjonalnych, w tym także w tekstach formułowanych publicznie, nawet w sytuacjach oficjalnych. Wyraźnie poszerza się zatem zakres ich stosowania. Co więcej, następuje zjawisko określane jako „dewulgaryzacja wulgaryzmów” – tracą one swoje pierwotne znaczenie i nacechowanie, zaczynają funkcjonować jako swego rodzaju niewiele bądź wręcz nic nie znaczące przerywniki albo zastępują inne słowa. Obserwacja mediów – nie tylko Internetu, lecz także prasy, radia i telewizji – dowodzi, że od wulgaryzmów nie stronią także liczni dziennikarze. To zjawisko, podkreślane przez wielu badaczy, ale też po prostu przez uważnych i wrażliwych odbiorców, jest oceniane jednoznacznie negatywnie. Stosowanie wulgaryzmów w sytuacjach oficjalnych dość powszechnie ciągle jeszcze uważa się za przejaw braku kultury osobistej, a także za dowód na brutalizację języka i szerzej – współczesnych kontaktów międzyludzkich.

Ocenę wulgaryzmów utrudnia to, że jak wszystkie wyrazy podlegają one różnego rodzaju procesom językowym, m.in. naturalnym zmianom znaczenia i nacechowania. Ponadto, w pewnej mierze granice tego, co w języku wulgarne, są płynne i zależą od konkretnego użytkownika. Niektórych razi to, co dla innych jest już neutralnym i naturalnym elementem ich języka. Jednak choćby właśnie ze względu na to, że nie wiemy, jak ocenia dane słowo nasz rozmówca, warto jest maksymalnie ograniczać stosowanie wulgaryzmów.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Poglądy Jerzego Bartmińskiego na hierarchię stylów współczesnej polszczyzny, Stylistyka praktyczna
15 MARIA PEISERT, Nazwy narodowosci i ras we wspolczesnej polszczyzşnie potocznej
Różne klasyfikacje odmian wspolczesnej polszczyzny
Zróżnicowanie stylistyczne współczesnej polszczyzny
Innowacje językowe, leksykalne mody współczesnej polszczyzny, ćwiczenia
tematy egzaminu mgr Współczesna Polszczyzna, Filologia polska, Stylistyka
Kortas HYBRYDY LEKSYKALNE WE WSPÓŁCZESNEJ POLSZCZYŹNIE PRÓBA KATEGORYZACJI
Klemensiewicz Z , O różnych odmianach współczesnej polszczyzny
Język reklamy i jego wpłwy na współczesną polszczyznę
Klemensiewicz Z., O różnych odmianach współczesnej polszczyzny
zajebista prezentacja zagrożenia współczesnej polszczyzny
02 KAMILLA TERMIŃSKA, Androgynia we współczesnej polszczyźnie
Innowacje językowe, leksykalne mody współczesnej polszczyzny ćwiczenia
Przemiany współczesnej polszczyzny
Zróżnicowanie współczesnej polszczyzny, Praca licencjacka - Filologia polska (spec. komunikacja medi
ODMANY JĘZYKOWE I STYLOWE WSPÓŁCZESNEGO JĘZYKA POLSKIEGO
Anglicyzmy we współczesnej polszczyźnie

więcej podobnych podstron