Język potoczny wśród innych odmian stylistycznych polszczyzny
Zainteresowanie językiem potocznym rozpoczęło się w latach 50. i 70. XXw., początkowo było skoncentrowane na poszukiwaniu strukturalnych (fonetycznych, morfologicznych, składniowych) wyznaczników potoczności
Dwa rozumienia pojęcia ,,styl potoczny” w językoznawstwie polskim
Językoznawcy warszawscy: styl potoczny – kategoria stylistyczno-sytuacyjna, związana głównie z określoną sferą komunikacji; mówiona a szczególnie dialogowa forma realizacji języka
Językoznawcy szkoły opolsko-wrocławsko-lubielskiej: antropologiczna koncepcja stylu; traktują styl potoczny jako kategorię semantyczno-kulturową, w ich ujęciu nie jest tylko repertuarem form językowych jednorodnych funkcjonalnie; formy językowe i swoista organizacja słownictwa są przez nich tratowane eksponenty zdroworozsądkowego, naiwnego obrazu świata z całym zapleczem aksjologicznym i światopoglądowym, leżącym u podstaw tej odmiany języka; przyjmuje się, że istnieją dwa rejestry stylu potocznego: neutralny i nacechowany, emocjonalny (używany w sytuacjach nieoficjalnych, większy udział frazeologizmów, większa obrazowość, metaforyczność, bogactwo synonimów); styl jest bazą derywacyjną dla innych stylów
Styl potoczny – centrum systemu stylowego
O wyjątkowości innych wśród innych odmian świadczą:
Styl potoczny jest pierwszym w kolejności wariantem języka, którego uczymy się w procesie akwizycji języka narodowego
Wystarcza do porozumiewania się w codziennych sytuacjach życiowych
Używany najczęściej przez największą liczbę użytkowników w najróżniejszych sytuacjach życiowych
Utrwala elementarne struktury myślenia i percepcji świata, związane z podstawowymi potrzebami człowieka w codziennych sytuacjach
Stanowi bazę derywacyjną (podstawę do tworzenia i eksplikacji) dla pozostałych stylów językowych
Funkcja weryfikacyjna i odnowicielska (spowodowała ekspansję elementów potocznych do polskiego języka polityki po 1989 r., uwiarygodniała przemowy polityków)
Język egzystencjalny – język codziennego doświadczenia człowieka; używany w homiliach
Opozycje warunkujące pozycję stylu potocznego w systemie wariantów współczesnej polszczyzny:
Potoczność – poetyckość (styl potoczny – styl artystyczny) – to opozycja najstarsza, powstająca w najwcześniejszych studiach różnicowania się języka, obecna już w ustnej postaci kultury
Potoczność – naukowość (styl potoczny – styl naukowy) – opozycja związana z zaawansowanym studium kultury, z powstaniem swoistych reguł konceptualizacji rzeczywistości
Potoczność – oficjalność (styl potoczny – styl urzędowy)
Językowe wyróżniki stylu potocznego
Właściwości stylu potocznego są pochodną typu kontaktu komunikacyjnego. Jest to kontakt indywidualny, bezpośredni, nieoficjalny, spontaniczny. Te cechy kontaktu komunikacyjnego motywują takie ogólne właściwości stylu, jak:
Silny związek z pozajęzykowymi i parajęzykowymi sposobami komunikacji oraz z sytuacją komunikacyjną
Obecność dużej liczby gotowych reguł i stereotypów, umożliwiających szybkie generowanie tekstu
Wariantywność jednostek na różnych poziomach struktury językowej
Codzienna bytowa tematyka
Bogactwo środków służących humorystycznej interpretacji świata
Emocjonalno-wartościujący charakter jednostek językowych
Niski stopień spójności tekstów
Właściwości fonetyczne stylu potocznego
Szybkie tempo mówienia i niedbała artykulacja powodują: osłabienie artykulacji spółgłosek występujących między samogłoskami, a nawet zanikanie ich, np.:
- ,,u” niezgłoskotwórczego, szczególnie w obustronnym sąsiedztwie ,,a” [miaa zamiast miała]
- ,,g” w zakończeniach –ego [takieo zamiast takiego]
W obustronnym sąsiedztwie spółgłosek zdarzają się redukcje samogłosek nieakcentowanych, np. w wyrazie ,,w ogóle”
Obserwuje się stopniowe przekształcanie się samogłosek nosowych: ą, ę przed głoskami szczelinowymi i w wygłosie w połączenie samogłosek ustnych: o, e z nosowym ,,u” niezgłoskotwórczym
Liczne upodobnienia głosek i grup spółgłoskowych
Zmiana sposobu artykulacji pod wpływem sąsiedztwa: t, d ulegają upodobnieniu
Tendencje do upraszczania: najsilniejsza w wygłosie, najsłabsza w nagłosie
Ujednolicanie typu akcentu – stały akcent paroksytoniczny
Gramatyka potoczna
Upraszczanie systemu fleksyjnego : eliminowanie wyjątków fleksyjnych, redukowanie wykładników fleksyjnych o tej samej funkcji na rzecz jednego, powszechnego
Rozchwianie form w przypadkach z końcówkami równoległymi
Tendencja do nieodmienności nazw własnych oraz liczebników
Usamodzielnianie się końcówek ruchomych czasu przeszłego, które łączą się z cząstką ,,-że”
Znaczna frekwencja struktur zakłócających regularny tok składniowy: częste konstrukcje równoważnikowe i eliptyczne, wykolejenia składniowe, sekwencje urwane, powtórzone
Teksty cechuje duża liczba wskaźników nawiązania do sytuacji
Więcej konstrukcji składniowych z nacechowanym szykiem wyrazów
Dominuje parataksa (zdania współrzędnie złożone) nad hipotaksą (zdania podrzędnie złożone), jest to związane z trudnością w kontrolowaniu spontanicznych wypowiedzi
Leksyka potoczna
Dążność do tworzenia okazyjnych metafor, porównań i związków wyrazowych poprzez naruszanie i modyfikowanie łączliwości leksykalnej i semantycznej
Obecność neosemantyzmów sytuacyjno-kontekstowych oraz stereotypów leksykalno-frazeologicznych
Rozbudowana synonimia i polisemia (wieloznaczność)
Wśród wyrazów potocznych są takie, które mają tylko nacechowanie potoczne, takie, których nacechowanie potoczne łączy się z barwą emocjonalną, czasem mają dodatkowo nacechowanie żartobliwe czy rubaszne, a nawet wulgarne (przejaw brutalizacji języka)
Obecność wyrażeń rytmizowanych
W płaszczyźnie słowotwórczej widoczna jest niekonwencjonalność procesów słowotwórczych, widoczna w tekstach poprzez użycie: okazjonalizmów, indywidualizmów, neologizmów sytuacyjnych
Kategorie słowotwórcze często reprezentowane w polszczyźnie potocznej to: ekspresywa, deminutywa, augmentatiwa, hipokorystyka (spieszczenia)
Formanty typowe dla polszczyzny potocznej: -ara, -owicz, -anka, -ak, -ówna, -uch, -us, -ec i –ol, -utki, -uśki, -eńki, -isko/-ysko
Formanty tworzące przymiotnikowe derywaty: -aty, -owaty, przy-
Obecność konstrukcji maksymalnie ekonomicznych, np. uniwerbizmów – przekształcenia nazw wielowyrazowych w jednowyrazowe, dokonane za pomocą formantów przyrostkowych: -ówka, -ka, -ak, -(owi)ec, lub drogą derywacji paradygmatycznej
Składniki potocznego obrazu świata
Językowy obraz świata – zespół wyobrażeń utrwalonych w systemie danego języka (właściwości gramatyczne, leksykalne, znaczenie wyrazów i ich łączliwość), także pewną interpretację i wartościowanie zawarte w języku; pojęcie utworzone pod wypływem językoznawstwa kognitywnego
Cechy obrazu świata utrwalonego w polszczyźnie potocznej: antropocentryzm, body centryzm (części ciała stanowią pryzmat, przez który widzi się świat; ludzkie ciało stanowi podstawę miary, odniesienie dla relacji przestrzennych i czasowych; ludzkie ciało konceptualizowane jest wg różnych modeli: postrzegane jest jako własność człowieka, mechanizm, pojemnik na duszę, identyfikowane jest z tkanką miękką; to przede wszystkim tułów; ciało bywa przeciwstawiane głowie lub innym członkom
Uznawanie katolicyzmu jako istotnego elementu polskiej kultury
Skłonność do mitologizowania własnego narodu (+ stereotypy)
Posługiwanie się konwencjonalnymi metaforami zwierzęcymi – wyrazisty sposób charakteryzowania wartości człowieka
Obserwuje się ekspansję potoczności do języka publicznego – wyzyskiwanie elementów potocznych w sytuacjach oficjalnych stanowiło pierwotnie próbę odejścia od stylu PRL-owskiej nowomowy, dziś stanowi przejaw przywiązania do wolności słowa, która jest większą wartością niż estetyka wypowiedzi