Pracownicy podnoszą, bunt: wielka masakra kotów przy ulicy ... 113
Pracownicy podnoszą, bunt: wielka masakra kotów przy ulicy ... 113
urodzaju specyfików medycyny ludowej. By szybciej dojść do siebie po ^groźnym upadku, należało ssać krew ze świeżo obciętego ogona ko-|cura. By wyleczyć zapalenie płuc, trzeba było wypić krew z kociego |łcha zmieszaną z czerwonym winem. Sposobem na kolkę była mieszanka wina z kocimi ekskrementami. Można nawet było stać się nie-pridzialnym, przynajmniej w Bretanii, zjadając jeszcze ciepły mózg ' zabitego przed chwilą kota.
Ki . Istniał specyficzny obszar, gdzie koty miały możliwość wykazania ; Się swoją władzą. Było to gospodarstwo domowe, a w szczególności losoby pana i pani domu. Bajki ludowe, takie jak „Kot w butach”, ^podkreślają utożsamiani^ osoby pana i kota, podobnie jak czynią to Iprzesądy, takie jak praktyka zawiązywania czarnej wstążki wokół szyi Ikota, którego właścicielka zmarła. Zabicie kota oznaczało sprowa-^dzenie nieszczęścia na jego właściciela lub jego dom. Jeśli kot opusz-Iczał dom lub przestawał wskakiwać na łoże chorujących pana lub | pani, było wielce prawdopodobne, że wkrótce umrą. Jednak kot leżą-|„cy na łóżku umierającego człowieka mógł być też diabłem czekają-|ięym, by porwać jego duszę do piekła. W pewnej szesnastowiecznej Itbajce dziewczyna z Quentin sprzedała swą duszę diabłu w zamian za |trochę ładnych strojów.' Po jej śmierci grabarze nie byli w stanie ^unieść trumny; otwarli wieko, a ze środka wyskoczył czarny kot. Koty Ipotrafiły wyrządzić krzywdę domowi. Często dusiły niemowlęta. Rozumiały opowiadane plotki i powtarzały je na zewnątrz. Jeśli jednak | postępowało się według odpowiednich zasad, można było czerpać - korzyści z ich mocy. Wśród tych zasad było natłuszczanie ich łap ma-|słem albo okaleczanie ich zaraz po tym, jak pojawiały się po raz (. pierwszy w domu. By zapewnić ochronę nowo wzniesionemu domo-j wi, Francuzi zamurowywali koty żywcem w jego ścianach - musiała i to być bardzo stara praktyka, sądząc po kocich szkieletach wydobywanych ze ścian średniowiecznych budynków.
Wreszcie na koniec'kilka słów o wyjątkowym miejscu kotów w najbardziej intymnym wymiarze życia domowego; w seksie. Le chat, la chatte, le minet oznaczają to samo we francuskim slangu, co pussy w slangu angielskim [dosł. „kotek”, wulg. „cipa”] i od stuleci były określeniami nieprzyzwoitymi30. Francuski folklor przywiązuje szczególne znaczenie do kotów jako seksualnej metafory lub metoni-mii. Już w XV w. pieszczenie kotów było polecane jako sposób na