216 A. WIERZBICKA
Pozdrowienia = Chcąc spowodować, żebyś wiedział, żs będąc z dala od (z Cąpri), ciebie, myślę o tobie,
wiedząc, że nie mogę, mówiąc to, spowodować, aby się to stało,
mówię: chcę, żeby ci było dobrze.
Witaj (w Warszawie). == Chcąc spowodować, aby ci było dobrze, kiedy jesteś . ze miĄ w moim miejscu,
wiedząc, że nie mogę, mówiąc to, spowodować, aby się to stało,
mówię: chcę, aby ci tu było dobrze.
Moje kondolencje. = Wiedząc, że stało ci się coś złego (umarł ci ktoś bliski),
zakładając, że odczuwasz z tego powodu ból, chcąc spowodować, żebyś wiedział, że ja także odczuwam ból z tego powodu, mówię: ja także odczuwam ból z tego powodu.
Gratulacje. = Wiedząc, że spowodowałeś dla siebie coś dobrego,
(gratuluję) zakładając, że jesteś z tego powodu zadowolony,
chcąc spowodować, żebyś wiedział, że ja także jestem zadowolony,
mówię: ja także jestem z tego powodu zadowolony.
Dzięki. — Wiedząc, żc spowodowałeś dla mnie coś dobrego,
(dziękuję) chcąc spowodować, żebyś wiedział, że oceniam to,
mówię: jestem ci wdzięczny.
Przepraszam. = Wiedząc, że spowodowałem dla ciebie coś złego,
• chcąc spowodować, żebyś mi wybaczył,
mówię: żałuję, że to zrobiłem.
(Oczywiście eksplikacje powyższe nie idą zbyt daleko; słowa takie, jak ból, zadowolony, oceniać, wdzięczny, wybaczyć czy żal, wymagają odrębnego rozważenia. Skonfrontowanie eksplikacji tych słów z eksplikacjami „beha-bitywów” może wskazać na potrzebę zmodyfikowania tych ostatnich eksplikacji — mogą się one okazać nieco redundantne).
. Według Seacie1 a gratulacje _.sa .zbliżone do podziękowań w tym, że oba te akty wyrażają tylko to. co jest ..warunkiem szczerości” każdego z nich: warunkiem szczerości gratulacji jest' tot abxAnówiacy był zado-walony z iakiegfl^Ada,rzerila>.-Awiaznrie.ffO-^z admsatcm~i.J?orzvstiie£r^jdla adresata, warunkiem szczerolci-pndyięknwab jest — aby mówiący czuł wdzięczność z powodu jakiegoś korzystnegmiila,niego aktu wykonanego
szczerości a,ni żadnej w ogóle „treści propozycjonalnej ” i są tylko aktem Uprzejmego rozpoznania, jednej nanhy przez drugą27.
Jak widać z eksplikacji, które zaproponowałam powyżej, myślę, że pozdrowienia (przynajmniej witam i pozdrawiam; nie wykluczam, że także dzień dobry, dobranoc, do widzenia) mają pewną treść i pewien „warunek szczerości”. Pakt, że zwykłe wypowiada się je "w" sposób czysto
27 Op. cii., s. 66.
konwenc j onalny, tej tezie: w każ* czysto konwencji ma rację Leibniz significatione be significatione coi pozdrowienia nal hyęh: to nie zm lentiae.
Leibnizowska gratum etiam i zwięźlej sza. Wyt to, że eventum fi tak że może ow
Austin włącz |pujące szczególni i Leibniz traktom li życzenia (-bemtś I malurn alterO*
polega, jak wypadku. a
Błogoeinas
tysrayA* tów, w ponentani
*«
” Op. A, M Op- A
i