0002301

0002301



ków do badania ówczesnej niestałej pisowni, przeto pozostawiono nietkniętemu jedynie wyrazy i odmiany w samej formie będące archaizmami, jak: barzo, wszytko, zatrzymawać, przyście, spóździć się, ni-gdziej, ledajako, materyej i t. p., wszystko inne zaś drukowano pisownią nowoczesną. Tern bardziej można było przyjąć, to za zasadę, że się ma przed sobą nie jakiś dokument historyczny, albo pomnik języka z XIV lub XV wieku, ale utwór literacki z początku XVII wieku. Wspomnieć i o tem należy, że w rękopismie są miejsca niektóre podkreślone. Są to zapewne ustępy wzięte z Alkoranu, albo takie, które tłómacz miał zamiar uzupełnić lub przerobić. Miejsca te drukowane są kursywa.

Przekład tedy Gułistanu przez Samuela Otwi-nowskiego dokonany, ma wartość głównie dla hi-storyi literatury i języka naszego; względnie zaś do przekładów nowoczesnych jest więcej dowolny niż wierny, i odznacza się wielu ujemnemi stronami,—nikt też z niego Gułistanu studyować nie będzie. Żeby jednak czytelników tego zabytku uchronić od konieczności szukania objaśnień po innych tłómaczeniach Gułistanu, lub podręcznikach historycznych i geograficznych, dajemy na samym końcu „Objaśnienia do nazwisk i wyrazów wschodniego pochodzenia," przez Otwinowskiego używanych, streszczone z kommentarzy, jakie do swoich tłóma-czeń dali Kazimirski i Defremery, oraz z innych odpowiednich źródeł.

/. J.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
0002301 38 W Roztoce nie zastano już nikogo. „Nie witają nas, jak niegdyś, wystrzały uprzejmego gór
0002301 — 42 na wyrób masła czy danego gatunku sera, a z drugiej strony, jaki stopień kwasoty już w
0002301 36 Znano w narodzie że kopija u Hussarza wszystko znaczy, dla tego przysłowiem nawet było ż
0002301 38 chleb ten zwykle przez ubogłoh w noey spożyty bywa. Wiara w upiory, z za grobów wracając
0002301 42 nie wiele się zmniejsza przy przejściu drugiej, która dla przepływającego powietrza jest
0002301 38 jest niebezpieczna i postępuje powoli wśród gór lodowych, które co chwila grożą nam zgni
0002301 22 Porą księżycową widok magicznem światłem oblanej okolicy, cisza niczem niezamącona, oraz
0002301 ta zeschnie się i stwardnieje, staje się niezdatną do wciągania tak powietrza jak i wody, i
0002301 44 wodą i które kilku szyjkami parę do pieca wpuszczają. Te kociołki nie większe od bochenk
0002301 40 POLSKA APOKALIPSA śnie około roku 1831 czterech teologów niemieckich wyrachowało, że 666
0002301 32 „Kto idzie drogą, powtarzając sobie Misznę, i przerwie mówiąc: jak piękne jest to drzewo
0002301 42 polskiem, zastaliśmy wielu marszałków naszych kon-federackich, między którymi był sławmy
0002301 44 Hrabia wiedział, źe umiera i śmierć przywoływał. Kaul Die opuszczał go ani na chwilę. Pi
0002301 39 und zu allenNutze frey, erblich,und ewik-lich zu besitzen, zum ersten so legen bie-nen d
0002301 18 gdy się powierzył matce swojćj, widząc że i ona była wygnanką, i syn niemial żadnej nadz
0002301 44 wodą i które kilku szyjkami parę do pieca wpuszczają. Te kociołki nie większe od bochenk
0002301 ■ Ab.    ( 4 )    Ab rcgo częstokroć wyrazów używa. Nic

więcej podobnych podstron