Podziękowanie za prezenty (zob. też list nr 18)
1. Thank you for the lovely birthday / Chństmas present. - 2. It really is just what I wanted. - 3. How clever of you to choose it! - 4.1 shall [alwcrys] treasure it. - 5. Thank you for the lovely book. I look forward to reading it during the summer holidays. - 6. Thank you for your [generous] cheąue. I intend to buy some CDs with it, and will let you know which ones as soon as I have done so. - 7. Thank you [very much] for the book token. I shall probably buy a new dictionary with it.
1. Dziękuję za piękny prezent urodzinowy / świąteczny. - 2. To naprawdę jest to, co chciałam otrzymać. - 3. 3ak to doskonale wybrałeś! - 4. Będzie to dla mnie [zawsze] bardzo cenny prezent. - 5. Dziękuję za piękną książkę. Cieszę się, że będę ją niedługo czytać podczas wakacji. - 6. Dziękuję za [hojny] czek. Mam zamiar kupić za niego płyty CD, powiem Ci, jakie wybrałem, gdy już to zrobię.
- 7. Dziękuję [bardzo] za bon książkowy. Prawdopodobnie kupię za niego nowy słownik.
Zaproszenia z różnych okazji (zob. też listy nr 22, 23, 24)
(Zaproszenia te są najczęściej przekazywane ustnie - a także często telefonicznie -a potem ewentualnie potwierdzane pisemnie.)
1. We're having a dirmer party on Fńday, 14th May / a few fńends to lunch at 12:30 next Sunday and would be delighted if you could join us.
- 2. We've got four tickets to "Richard III" at Stratford on Thursday,
March 15th, and wondered if you and Edward would like to join us.
- 3. We're having a barbecue from 6 oclock onwards on Saturday,
August 4th, and would love you and the children to come along, too.
- 4. Liz tells us that youre going to be in this part of the world some time in October. Do get in touch so that we can arrange to meet!
- 5. If ever youre in the Salisbury area, do get in touch / let us know.
1. Organizujemy proszoną kolację w piątek, 14 maja /Zapraszamy kilku przyjaciół na lunch o 12:30 w przyszłą niedzielę i będzie nam bardzo miło, jeśli zechcecie do nas dołączyć. - 2. Mamy cztery bilety na „Ryszarda III" w Stratfordzie,
15 maja, i pomyśleliśmy, że może Ty i Edward poszlibyście z nami. - 3. Organizujemy imprezę barbecue od szóstej po południu w sobotę, 4 sierpnia; bardzo chcielibyśmy, żebyście przyszli wraz z dziećmi. - 4. Liz powiedziała mi, że bę-dziesz/będziecie w tej części świata około października. Skontaktuj(cie) się, żebyśmy mogli zorganizować spotkanie! - 5. 3eśli kiedykolwiek będziesz/będziecie w okolicach Salisbury, skontaktuj(cie) się/daj(cie) nam znać.
1. Thank you for your kind invitation to lunch/dinner on May 14th.
- 2. Tony and I would be delighted to come. - 3. We'd love to come.
- 4. We'd love to see "Richard IU" with you in Stratford. - 5. We're all looking forward to coming to your barbecue. Is there anything we can bring? - 6.1 was wondering if I could come and see you some time during the second week in October. - 7. We may well cali on you in April on our way to Boumemouth.
1. Dziękuję za Twoje/Wasze miłe zaproszenie na lunch/kolację 14 maja. - 2. Tony i ja z przyjemnością przyjdziemy. - 3. Bardzo chętnie przyjdziemy. - 4. Bardzo chętnie zobaczymy z Wami „Ryszarda III" w Stratfordzie. - 5. Wszyscy oczekujemy z radością imprezy barbecue u Was. Co moglibyśmy przynieść? - 6. Zastanawiałam się, czy mogłabym odwiedzić Cię któregoś dnia w drugim tygodniu października. - 7. Być może wpadniemy do Ciebie/Was w kwietniu w drodze do Boumemouth.
Odmowa, odwołanie (zob. też listy nr 25 i 30)
1. Thank you very much indeed for your kind invitation to lunch/dinner on Friday. - 2. Unfortunately I have a previous engagement on that day and won't be able to come. - 3. Unfortunately/Regrettably David and I have to be in Cambridge on that day, so I'm afraid it will be impossible for us to join you. - 4. Unfortunately John has a business function which he cant get out of. - 5.1'm afraid we've had to cali off our trip to Scotland because both children have come down with chicken pox.
1. Bardzo serdecznie dziękuję za miłe zaproszenie na lunch/obiad (kolację) w piątek. - 2. Niestety w tym dniu mam już wcześniej umówione spotkanie i nie będę mógł/mogła przyjść. - 3. Niestety / Bardzo żałuję, ale David i ja musimy być tego dnia w Cambridge, więc obawiam się, że nie zdołamy przyjść.
- 4. Niestety 3ohn ma sprawę służbową, której nie może przełożyć. - 5. Obawiam się, że musimy odwołać naszą podróż do Szkocji, ponieważ dzieciaki zachorowały na ospę wietrzną.
Podziękowanie za gościnę (zob. też listy nr 27 i 31)
1. Thank you so much for a most enjoyable evening last Saturday.
- 2. The food was excellent and the company stimulating. - 3. We enjoyed ourselves immensely. - 4. Richard and I had such a good time on Friday. We haven't laughed so much for ages! - 5. We greatly
123