55434 Jak pisać po angielsku StronaY

55434 Jak pisać po angielsku StronaY



Pragniemy zawiadomić Cię/Was, że Susan zostanie ochrzczona / chrzest naszego dziecka odbędzie się w kościele St. Andrew's w sobotę o godz. 14:30; mamy nadzieję, że będziecie mogli przyjść na tę uroczystość, po której zapraszamy na podwieczorek.

Zaręczyny (zob. też list nr 5)

1.1'm writing to tell you that I've just got engaged to Trevor Holmes.

- 2.1'd just like you to know that I have got engaged to Anita Lodge, a fellow-student / a childhood friend / a girl I met when I was working in Canada last year. - 3. Nigel has just got engaged to Catherine Nott, a lovely girl he has been going out with for two years.

1. Pragnę Cię/Was zawiadomić, że właśnie zaręczyłam się z Trevorem Holmesem. - 2. Pragnę Cię/Was zawiadomić, że zaręczyłem się z Anitą Lodge, koleżankg ze studiów / przyjaciółką od dzieciństwa / dziewczyną, którą spotkałem, gdy pracowałem w Kanadzie w ubiegłym roku. - 3. Nigel właśnie zaręczył się z Catherine Nott, uroczą dziewczyną, z którą spotyka się od dwóch lat.

Życzenia z okazji zaręczyn

1. We were so pleased to hear about your engagement and send you and Trevor our very best wishes for the futurę. - 2. My warmest congratulations on your engagement to Lydia. - 3.1 am surę you will both be very happy. - 4. Wishing you both much happiness.

1. Z wielką radością dowiedzieliśmy się o Twoich zaręczynach i przesyłamy Tobie oraz Trevorowi najserdeczniejsze życzenia na przyszłość. - 2. Najserdeczniejsze gratulacje z okazji Twoich zaręczyn z Lydią. - 3. Destem pewna, że oboje będziecie bardzo szczęśliwi. - 4. Przesyłamy dla Was obojga życzenia dużo szczęścia.

Ślub (zob. też list nr 6)

1. Edward and Lucy are getting married in September. We do hope you can come to the wedding. - 2. We shall be sending our proper invitations later. - 3. You will be getting an invitation in the next few weeks. - 4. Our [eldestj/youngest] daughter Barbara was married to Peter Marsh last month. - 5. She has moved to Bracknell, where Peter works for a Computer company.

1. Edward i Lucy biorą ślub we wrześniu. Mamy wielką nadzieję, że przyje-dziesz/przyjedziecie na wesele. - 2. Wyślemy oficjalne zaproszenia później.

-    3. Otrzymasz/Otrzymacie zaproszenie w ciągu kilku najbliższych tygodni.

-    4. Nasza [najstarsza/najmfodsza] córka Barbara w ubiegłym miesiącu wyszła za mąż za Petera Marsha. - 5. Przeprowadziła się do Bracknell, gdzie Peter pracuje w firmie komputerowej.

Życzenia z okazji ślubu

1. This is to send you our warmest congratulations on your marriage.

- 2. We were delighted to hear that you are getting married and send our very best wishes for your happiness in the futurę. - 3.1 was so pleased to hear of Barbara's [coming] marriage. - 4. Please give her my warmest wishes for her futurę happiness.

1. Przesyłam/y najgorętsze gratulacje z okazji ślubu. - 2. Z wielką radością dowiedzieliśmy się o Twoim/Waszym ślubie i przesyłamy najserdeczniejsze życzenia szczęścia na przyszłość. - 3. Bardzo się ucieszyłem wiadomością o [bliskim] ślubie Barbary. - 4. Proszę, przekaż jej najserdeczniejsze życzenia szczęścia.

Śmierć (zob. też list nr 12)

1.1 know you will be sorry to hear that my father passed away [suddenly] on Thursday [after a short illness]. -2.1 thought you would like to know /1 łelt I ought to write and tell you that Lucy died on Tuesday / last night. - 3. The funeral will be held / is to be held at St Michaels Church, Godalming, on Monday at 11 a.m. - 4. Thankyou for asking / It was kind of you to ask about my mother. - 5.1 am sorry to say that she died in March [after a long illness / battle against cancer].

-    6. Uncle William passed away ąuietly in his sleep on Wednesday night. - 7. We're thankful that he didnt suffer much / at all. - 8. (do znajomego /znajomej) I lost my dear wife a fortnight ago. - 9. It was a merciful release for her.

1. Wiem, że przyjmiesz z przykrością wiadomość, że mój ojciec zmarł [nagle] w czwartek [po krótkiej chorobie], - 2. Pomyślałam, że chciałbyś/chciałabyś wiedzieć / Czułam, że powinnam napisać do Ciebie i powiadomić Cię, że Lucy zmarła we wtorek / wczoraj wieczorem. - 3. Pogrzeb odbędzie się / ma się odbyć w kościele St Michael's w Godalming, w poniedziałek o godz. 11 rano.

-    4. Dziękuję, że pytasz/To miło z Twojej strony, że pytasz o stan zdrowia mojej matki. - 5. Z przykrością muszę Ci powiedzieć, że zmarła w marcu [po długiej chorobie / walce z rakiem]. - 6. Wujek William odszedł spokojnie we śnie w śro-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Jak pisać po angielsku Strona Krótkie zawiadomienia Pocztówki z wakacji............................
Jak pisać po angielsku Strona` dę wieczorem. - 7. Dziękujemy Bogu, że nie cierpiał bardzo / wcale. -
15923 Jak pisać po angielsku StronaG Zawiadomienie o kontroli jakości Notification of a quality cont
Jak pisać po angielsku Strona 19.    Podziękowanie za pomoc podczas wypadku.........
Jak pisać po angielsku Strona lekarz Dr Roderick Benn pracownik naukowy ze stopniem doktora (nigdy
Jak pisać po angielsku StronaF 0 1 Prośba o otwarty termin płatności 0 1 Request for open account te
Jak pisać po angielsku StronaQ QH Ostatni monit vJU Finał reminder AL/GL 18 August 20.. Satic Optik
Jak pisać po angielsku StronaV Z okazji urodzin Happy Birthday! Many happy retums [of the day]! Wszy
Jak pisać po angielsku Stronaa Podziękowanie za prezenty (zob. też list nr 18) 1. Thank you for the
Jak pisać po angielsku Stronad DLA KAŻDEGOJak pisać po angielsku?listy, kartki, SMS-y, maile, ogłosz
43025 Jak pisać po angielsku StronaW Często używane zwroty_ Należy pamiętać, że angielskie „you"
55942 Jak pisać po angielsku Stronac 1. Ucałowania dla Joe /dzieci. - 2. Przekaż ucałowania dla Andr
59624 Jak pisać po angielsku Strona MATURA Współczesny samouczek >    życie prywa

więcej podobnych podstron