1. Ucałowania dla Joe /dzieci. - 2. Przekaż ucałowania dla Andrew i dzieci.
- 3. Proszę, przekaż serdeczne pozdrowienia / najserdeczniejsze pozdrowienia Twoim rodzicom. - 4. Proszę, przekaż ode mnie pozdrowienia Twojemu dziadkowi. - 5. Pozdrowienia dla Dustina. - 6. Co słychać u Dorothy? Proszę, przekaż jej ode mnie ucałowania.
1.1've got a new e-mail address. - 2. You can contact me at the following e-mail address. - 3. Could you please acknowledge that you have received this message [so that I can be surę I have the right e-mail address]? - 4. Attached are 3 files in MS Word 2000. - 5. Hope you can open the files. If not, let me know and I'll try sending them in a different format.
1. Mam nowy adres e-mail. - 2. Możesz/Może Pan(i) skontaktować się ze mną pod następującym adresem e-mail. - 3. Bardzo proszę o potwierdzenie otrzymania tej wiadomości [abym miał pewność, że adres e-mail jest właściwy],
- 4. W załączeniu przesyłam 3 pliki w programie MS Word 2000. - 5. Mam nadzieję, że możesz (może Pan/i) otworzyć te pliki. Deśli nie, proszę mnie powiadomić, wówczas spróbuję je przesłać w innym formacie.
Mirek Zlotkowski
Quantum Plus
Lynn Dougherty
+ 1 203-358-4389
+ 1 203-358-4300
9/28/20..
1 of 2
To:
Company:
From:
Phone:
Fax:
E-mail:
Datę:
Pages:
Comments:
I hope you enjoyed the National Center for Database Marketing Chicago Show as much as I did. I thought it was a great success because everyone was so enthusiastic and willing to share their experience, so we could all leam from one another.
I'm writing now with a special invitation to continue benefiting from the experience of your colleagues in database marketing. My marketing department has authorized me to extend to you a one-year subscription to the CYBER DATABASE for 20% off the normal subscription ratę.
To order simply fax the attached Order Form or cali our Order Hotline at 203-358-4355. We hope to hear from you soon.
Regards,
Lynn Dougherty Senior Editor
Cyber Information Service
127