1468551168
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 223
Un top o nella stomaco di un Re
Myszki w królewskim żołądku. Tłum. ELESTA [STEINBERGOWA ELŻBIETA]. Warszawa: Księgarnia Popularna 1935.
PELLICO SILVIO (1789-1854)
Dei doveri degli uomini: discorso ad un giovane di Silvio Pellico da Saluzzo
0 obowiązkach człowieka: przemowa do młodzieńca. Tłum. KAROL
FORESTER. Berlin: B. Behr 18631.
SALGARI EMILIO (1862-1911)
1 mistieri delta giungla nera
Tajemnice czarnej dżungli: powieść dla młodzieży. Tłum. EUGENIA ARNSTEINOWA. Warszawa: Nowe Wydawnictwo 1938.
II re della prateria
Król prerii. Tłum. MARIA JANINA OLEKSIŃSKA. Poznań: Księgarnia Św.
Wojciecha 1935.
II re delTaria
Władca ognia. Tłum. K.S. [KONSTANTY SEDLACZEK], Poznań: Księgarnia Św. Wojciecha 1932.
II re del marę
Władca mórz: obrazki z życia Oceanu Indyjskiego. Tłum. KJ
[J. KRAENZLER], Warszawa: Ciekawa lektura 1936.
La citta delToro
Miasto złota: wyprawa do legendarnego Eldorada: powieść podróżnicza dla młodzieży. Tłum. ARNOLD KLECZKO. Warszawa: Nowe Wydawnictwo 1934.
La montagna di luce
Góra światła. Tłum. BOŻENA SZULC-GOLSKA. Poznań: Księgarnia Św. Wojciecha 1927.
1
Utwór Pellica został przetłumaczony na język polski w roku 1835 {O powinnościach człowieka, w tłumaczeniu Macieja Wodzyńskiego, Kraków 1835; następnie O obowiązkach ludzi w przekładzie, w przekładzie Placyda Jankowskiego, Wilno 1835, potem pt. Rozprawa o obowiązkach ludzi, w przekładzie Antoniego hr. Karśnic-kiego, Lwów 1837. Tylko w wydaniu z roku 1863 znajduje się wzmianka o odbiorcy: młodym czytelniku. W wy daniu z roku 1863 zawarty jest także wyciąg z dzieła Józefa Droza (Francuz) i przewodnik ewangeliczny wolności, równości i braterstwa Josepha Marie de Gerando. Na podstawie: Od Boccaccia do Eco. Włoska proza narracyjna w Polsce (odXVI doXXI wieku), op.cit., s. 275.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 215 BACCINI IDA (1850-1911) Le memoriPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 217 DE AMICIS EDMONDOPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 219 O sardyńskim doboszu. Tłum. [-].Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 221 Storia di ąuattordici ragazzi PowPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 207 - KatalogamiPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 225 VIGLIERI ALFREDO (1902-1979) 48 gPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 209 niekiedy także nazwiska tłumacza,Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 211 lub PSEUDONIM ARTYSTYCZNY, właściPrzekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 213 D’ANNUNZIO GABRIELE (1863-1938) L1 (202) TABLICA CHRONOLOGICZNA LITERATURY DLA DZIECI I MŁODZIEŻY DO ROKU 1864 Literatura polskaimg005 (95) Dzieci od 3 do 5 roku życia ucho prawe ucho lewe A B A B Podaj lalkę. Podaj misia.&nKrystyna ZabawaRozpoczęta opowieść Polska literatura dziecięca po 1989 roku wobec kulturyZARYS HISTORII NAUCZANIA MEDYCYNY W POLSCE DO ROKU 1939WYBRANE ZAGADNIENIA pod redakcją AndrzejLiteraturadla dzieci i młodzieży (po roku 1980) Katowice 2008 Wydawnictwo Uniwersytetu ŚląskiegoLiteraturadla dzieci i młodzieży (po roku 1980) pod redakcją KrystynyKrystyn siedemdziesiątych w !L [13] Koncepcje rozwoju telekomunikacji w Polsce doROMANSOWO-OBYCZAJOWA 18% SENSACYJNO-KRYMINALNA 8% literatura wydanaW POLSCE W 2019 ROKU LITERATURASzkoła Podstawowa nr 341 im. Twórców Literatury Dziecięcej zaprasza do udziału w konkursie„ Losy Polwięcej podobnych podstron