1468551168

1468551168



Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 223

Un top o nella stomaco di un Re

Myszki w królewskim żołądku. Tłum. ELESTA [STEINBERGOWA ELŻBIETA]. Warszawa: Księgarnia Popularna 1935.

PELLICO SILVIO (1789-1854)

Dei doveri degli uomini: discorso ad un giovane di Silvio Pellico da Saluzzo

0    obowiązkach człowieka: przemowa do młodzieńca. Tłum. KAROL

FORESTER. Berlin: B. Behr 18631.

SALGARI EMILIO (1862-1911)

1    mistieri delta giungla nera

Tajemnice czarnej dżungli: powieść dla młodzieży. Tłum. EUGENIA ARNSTEINOWA. Warszawa: Nowe Wydawnictwo 1938.

II re della prateria

Król prerii. Tłum. MARIA JANINA OLEKSIŃSKA. Poznań: Księgarnia Św.

Wojciecha 1935.

II re delTaria

Władca ognia. Tłum. K.S. [KONSTANTY SEDLACZEK], Poznań: Księgarnia Św. Wojciecha 1932.

II re del marę

Władca mórz:    obrazki z życia Oceanu Indyjskiego. Tłum. KJ

[J. KRAENZLER], Warszawa: Ciekawa lektura 1936.

La citta delToro

Miasto złota: wyprawa do legendarnego Eldorada: powieść podróżnicza dla młodzieży. Tłum. ARNOLD KLECZKO. Warszawa: Nowe Wydawnictwo 1934.

La montagna di luce

Góra światła. Tłum. BOŻENA SZULC-GOLSKA. Poznań: Księgarnia Św. Wojciecha 1927.

1

Utwór Pellica został przetłumaczony na język polski w roku 1835 {O powinnościach człowieka, w tłumaczeniu Macieja Wodzyńskiego, Kraków 1835; następnie O obowiązkach ludzi w przekładzie, w przekładzie Placyda Jankowskiego, Wilno 1835, potem pt. Rozprawa o obowiązkach ludzi, w przekładzie Antoniego hr. Karśnic-kiego, Lwów 1837. Tylko w wydaniu z roku 1863 znajduje się wzmianka o odbiorcy: młodym czytelniku. W wy daniu z roku 1863 zawarty jest także wyciąg z dzieła Józefa Droza (Francuz) i przewodnik ewangeliczny wolności, równości i braterstwa Josepha Marie de Gerando. Na podstawie: Od Boccaccia do Eco. Włoska proza narracyjna w Polsce (odXVI doXXI wieku), op.cit., s. 275.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 215 BACCINI IDA (1850-1911) Le memori
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 217 DE AMICIS EDMONDO
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 219 O sardyńskim doboszu. Tłum. [-].
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 221 Storia di ąuattordici ragazzi Pow
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 207 -    Katalogami
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 225 VIGLIERI ALFREDO (1902-1979) 48 g
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 209 niekiedy także nazwiska tłumacza,
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 211 lub PSEUDONIM ARTYSTYCZNY, właści
Przekłady włoskiej literatury dziecięcej w Polsce do roku 1945 213 D’ANNUNZIO GABRIELE (1863-1938) L
1 (202) TABLICA CHRONOLOGICZNA LITERATURY DLA DZIECI I MŁODZIEŻY DO ROKU 1864 Literatura polska
img005 (95) Dzieci od 3 do 5 roku życia ucho prawe ucho lewe A B A B Podaj lalkę. Podaj misia.&n
Krystyna ZabawaRozpoczęta opowieść Polska literatura dziecięca po 1989 roku wobec kultury
ZARYS HISTORII NAUCZANIA MEDYCYNY W POLSCE DO ROKU 1939WYBRANE ZAGADNIENIA pod redakcją Andrzej
Literaturadla dzieci i młodzieży (po roku 1980) Katowice 2008 Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Literaturadla dzieci i młodzieży (po roku 1980) pod redakcją Krystyny
Krystyn siedemdziesiątych w !L [13]    Koncepcje rozwoju telekomunikacji w Polsce do
ROMANSOWO-OBYCZAJOWA 18% SENSACYJNO-KRYMINALNA 8% literatura wydanaW POLSCE W 2019 ROKU LITERATURA
Szkoła Podstawowa nr 341 im. Twórców Literatury Dziecięcej zaprasza do udziału w konkursie„ Losy Pol

więcej podobnych podstron