3513659951

3513659951



144 G. Klepikova 4

d’autrui...». En meme temps, dans certaines conditions, l’evalution des choses «interieures» comme «bonnes», «les siennes» et des choses «extćrieures» comme «mauvaises», «d’autrui» perd sa signification absolue: selon la situation, 1’objet peut etre soit «bon», soit «mauvais»1 2.

Dans notre cas, 1’opposition «le sień / d’autrui» peut etre reinterpretee, dans certaines conditions, comme temporelle: «auparavant (=dans le passe)» / «plus tard (=maintenant)». Durant certaines periodes «le sien», identifie avec «auparavanb>

renforce le sentiment de 1’attachament au patrimoine des ancetres, de ceux qui

%

«precedent sur l’axe du temps». Respectivement «les choses venues plus tard (=le nouveau)» dans certaines situations sontperęues comme «choses d’autrui, hostiles» a ce qui a óte auparavant (y compris dans la langue).

Toutefois, 1’unite (=communaute) balkanique dans 1’ensemble suppose 1’interaction et la communication; c’est pourquoi dans «d’autrui» 1’homme balkanique voit non seulement 1’ennemi, mais aussi le partenaire. La langue d’autrui, en ce cas la langue grecque (source d’emprunts pourtoutes les langues balkanique dans la situation des Balkans polyglotes), est un des moyens de communication, reconue comme ćgale a la langue de chaque pays (=qu’on utilisait avant comme langue unique). Par la suitę, le statut des lexemes «etrangers» s’est affaibli comme «mauvais» et 1’opposition «le sień / d’autrui» s’est modifie: «le sien» -> «n’etant pas sien» et apres -> «l’autre». L’aptitude de «l’homme balkanique» d’adopter volontier la langue d’autrui, de ne pas oublier qu’elle peut devenir sienne determine sa volontć d’utiliser de son grć des langues etrangeres, ce qui rend facile 1’interaction et la convergence de ces langues au niveau lexico-semantique. Ceci peut expliquer la presence du nombre considerable des unites lexicales d’origine differente et, parconsequent, les nombreux synonymes dont la presence caracterise le vocabulaire «balkanique».

Ces theses generales se manifestent concretement dans la langue des «damascenes» neo-bulgares. Par exemple, les chercheurs signalent 1’augmentation considerable, dans ces manuscrits, des emprunts des langues etrangeres (grecismes, turcismes) - par rapport aux pćriodes precedentes de 1’histoire de la langue bulgare ecrite. lis signalent aussi les rapports mutuels complexes du lexique emprunte et du lexique d’origine qui entrent en concurence: les deux types des lexemes sont employes en parallele (progressivement, les spheres d’usage se limitaient). La langue bulgare modeme montre que plus tard les grecismes pouvaient se fixer dans la langue: soit dans son ensemble, soit dans une de ses formes, par exemple, dans les dialectes. Certains emprunts, en concurrence avec le lexique traditionnel, sont restes pćripheriques dans la langue, devenant pratiquement inconnus de nos jours.

1

   T. Civjan, JlHHrBHCTHsecKHe ochobu Sa/iKaHCKoft Moae^H MHpa, Moscou, 1990, p. 37.

2

Idem,O JlHHrBHCTH«jeCKHX OCHOBaX    MHpa, “CjiaBAHCKHtł H 6aJlKaHCKHft (J)0JlbKJlOp**,

Moscou, 1989, p. 202-203.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
66 minologie jusq’aux ąuestions si importantes et en meme temps si dólicates de la succession des et
140 « II y a plusieurs choses humaines. Le feminisme au Quebec m’a beaucoup interpelle et en meme te
76 impression: « C’est en meme temps un peuple tres chaud et tres froid, parce que comme ils renient
qu’ils soient en meme temps bien proteges contrę tout dommage et contrę la poussiere. Apres usa
Grace a une lettre du mot qui est en meme temps une image, tout le monde comprend le sens du mot.84
158 PAUL CERNOYODEANU 12 La cour de Constantin Brancovan a Bucarest a constituś aussi en meme t
1’ozone se formę a partir des NOx et des composes organiques volatils (COV). On observe en meme temp
dentaires desormais disponibles pourcette localitć. Conde-en Brie Situee dans une carriere, au sein
gestation" ». Dans le meme temps, qu elle annonce la fin du monde ou sa continuation jusqu a 1
312 SAINTE-AN.NE DAUBAY Małs en mćme temps elle fournit au clergć de Plune-ret 1’occasion de favoris
26 dans le temps dans des directions diffćrentes les unes des autres. En effet, puisque les configur
8 ETUDE SUR LE DIAI.ECTE BERBERE DES ZA1AN ET AIT SGOUGOU futur rla ou ra, employee en zaian et dans
i" ćtrangers par toute ł’Asie en tout temps * portent la ceinture cholerique, piece de ll
INTRODUCTION «Quand on arrive dans une ville, on voit des rues en perspective, des suites de ba
La violence qui se definit comme une contrainte illśgitime, physique ou morale est de plus en plus p
320 CHOLERA experimentes. Dans ces conditions, il importe au premier chef — comme le montrent de mul

więcej podobnych podstron