10
Methodologie de 1'histoire de l'Afrique contempordne
L’ouvrage peut etre considćrć notamment comme un exposć des problćmes faisant le point des connaissances et des grands courants de la recherche. De plus, il met en relief toutes les divergences de doctrine et d’opinion qui peuvent exister. Chaąue volume traite, pour une pćriode particulićre, de l’ćvolution des idćes et des civilisations, ainsi que des socićtćs et des insti-tutions auxquelles elle a donnć Ie jour.
Tout en visant la plus haute tenue scientifique, cette ćtude ne prćtend pas k l’exhaustivitć et veut plutót etre une ®uvre de synthćse qui se gardę de tout dogmatisme. Elle applique k l’histoire de l’Afrique les mćthodes et les techniques de toute une sćrie de disciplines trćs diverses — linguistique, anthropologie, archeologie, ćtude des traditions orałeś, histoire des religions, arts, musicologie, sociologie, droit et Sciences exactes et naturelles.
Deux volumes — le volume I (Methodologie et prehistoire africaine) et le volume II (Afriąue ancienne) — ont ćtć publićs en 1980 (version franęaise) et en 1981 (version anglaise). La version arabe est en prćparation.
Les autres volumes paraitront selon le calendrier suivant :
Vol. III U Afriąue du VII* au XI* siłcle, 1985.
Vol. IV U Afriąue du XII* au XVI* si&cle, 1984.
Vol. V U Afriąue du XVI* au XVIII* siłcle, 1985.
Vol. VI Le XIX* sikcle jusąue vers les annees 1880, 1984.
Vol. VII L'Afriąue sous domination coloniale, 1983.
Vol. VIII U Afriąue depuis 1935, 1985.
Les volumes sont numćrotćs dans 1’ordre chronologique, mais ils seront publićs dans celui oii leur rćdaction aura ćtć achevee.
Dans un premier temps, l’ouvrage sera publić intćgralement en anglais, en franęais et en arabe. La traduction en italien, en espagnol et en portugais des volumes dćji parus est en cours; des versions dans d’autres langues, euro-pćennes ou asiatiques, sont aussi prćvues, l’un des objectifs primordiaux du projet d’Histoire generale de VAfriąue ćtant, en effet, de faire connaitre les cultures et les civilisations des peuples africains au public le plus large possible. Cet objectif fait partie du mandat confić k 1’Unesco d’encourager et de dćvelopper la communication entre les peuples du monde en favorisant une meilleure comprćhension mutuelle des cultures.
Des versions abregees de YHistoire generale de l'Afriąue sont actuelle-ment en prćparation pour publication en swahili, en hausa et dans d’autres langues africaines. Sont ćgalement prćvues une ćdition en bandes dessinćes, tiree des versions abregees, et differentes versions en langues africaines enre-gistrćes sur cassettes.
Des colloques et rencontres scientifiques ont ćtć organises pour mettre le maximum de matćriaux k la disposition des auteurs et leur permettre de faire le point des recherches les plus recentes sur les questions traitćes dans chaque volume.