-nara
ほんなら、しょうせつがいちばんすきです。
本なら、小説が一番好きです。
Wśród książek mam powieści na tematy miłosne.
-nara jest w rzeczywistości Kateikei Jodōshi -da/-desu. Stąd tłumaczy się, że Joshi -ba przyłącza się do -nara (wprawdzie -naraba nie jest już raczej używane). W nowoczesnej mowie -nara ma raczej charakter Setsuzokujoshi i używane jest często w mowie potocznej. Orzeczenia z -nara pojawiają się w krótkiej, neutralnej formie. W czasie teraźniejszym stoi przy Keiyōdōshi tylko rdzeń, a przy orzeczeniach, które składają się z Taigen + -da/-desu odpada Jodōshi -da/-desu.
yomu nara sumui nara
yonda nara sumukatta nara
yoma nai nara sumuku nai nara
yoma nakatta nara sumuku nakatta nara
shizuka nara gakusei nara
shizuka datta nara gakusei datta nara
shizuka de nai nara gakusei nai nara
shizuka de nakatta nara gakusei nakatta nara
-nara jest używane wtedy, gdy mówiący (podmiot) na podstawie doniesień lub pytań, wysnuwa albo przypuszcza w czasie rozmowy, zawsze najlepsze okoliczności lub spostrzeżenia.
Cały zespół przed -nara tłumaczy się jako warunek względnie założenie wobec występującej po nim relacji, „jeśli idzie o..., wówczas ...”, kiedy sprawdza się, że ...”.
-nara może podawać połączony z -wa temat, kiedy wyraża się zawsze trafny wybór z zakresu kilku osób, przedmiotów, właściwości albo działań.
Poza tym -nara charakteryzuje zdanie warunkowe. Zespół przed -nara podaje stan rzeczy, który przypuszcza się jako rzeczywiste albo trafne założenie podmiotu albo mówcy w momencie rozmowy, znaczące tyle, co „jeśli rzeczywiście / poprawnie / trafnie / naprawdę tak jest, że..., wtedy ...”. -nara oznacza ogólnie założenie w trybie warunkowym, dlatego pojawia się przed nim tak jak przed -da/-desu morfem -no.