background image

 

 

POPRAWNOŚĆ 

POPRAWNOŚĆ 

LEKSYKALNA

LEKSYKALNA

1.

Sposoby wzbogacania słownictwa. Ocena innowacji.

2.

Leksykalna „redundancja”. Wyrazy zbędne.

3.

Wyrazy i frazeologizmy źle rozumiane.

4.

Wyrazy mylone.

5.

Wyrazy modne i ich ocena.

6.

Neosemantyzm i internacjonalizm.

7.

Wyrazy i frazeologizmy użyte w złym kontekście.

background image

 

 

SPOSOBY WZBOGACANIA 

SPOSOBY WZBOGACANIA 

SŁOWNICTWA. OCENA 

SŁOWNICTWA. OCENA 

INNOWACJI

INNOWACJI

background image

 

 

A. Markowski wymienia cztery sposoby 

wzbogacania zasobu leksykalnego danego 

języka:

1.

Tworzenie nowych wyrazów z morfemów 
już w języku istniejących (tworzenie 
neologizmów, neologizacja).

2.

Tworzenie nowych związków 
frazeologicznych.

3.

Nadawanie nowych znaczeń 
(neosemantyzacja) wyrazom i związkom 
frazeologicznym .

4.

Zapożyczanie do języka nowych 
elementów leksykalnych.

background image

 

 

PODZIAŁ ZAPOŻYCZEŃ

PODZIAŁ ZAPOŻYCZEŃ

1.

Ze względu na kryterium 
przedmiotu zapożyczenia 
wyróżniamy: 

-

Zapożyczenia leksykalne

Zapożyczenia leksykalne

właściwe, np. balejaż, 

właściwe, np. balejaż, 

cellulitis  oraz sztuczne, np. 

cellulitis  oraz sztuczne, np. 

telewizja (gr. tele i łac. 

telewizja (gr. tele i łac. 

visio)

visio)

-

Zapożyczenia znaczeniowe 

Zapożyczenia znaczeniowe 

(semantyczne):

(semantyczne):

 np. nowe 

 np. nowe 

znaczenia słów, takich jak: 

znaczenia słów, takich jak: 

artykułować, klinika

artykułować, klinika

-

Zapożyczenia strukturalne

Zapożyczenia strukturalne

np. czasopismo (niem. 

np. czasopismo (niem. 

Zeitschrift)

Zeitschrift)

2.

Ze względu na 
kryterium stopnia 
przyswojenia 
zapożyczenia 
wyróżniamy:

-

Zapożyczenia 

Zapożyczenia 

nieprzyswojone

nieprzyswojone

 np. talk-

 np. talk-

show, cappuccino

show, cappuccino

-

Zapożyczenia częściowo 

Zapożyczenia częściowo 

przyswojone

przyswojone

, np. AIDS 

, np. AIDS 

wym. [ajts a. ajds]

wym. [ajts a. ajds]

-

Zapożyczenia całkowicie 

Zapożyczenia całkowicie 

przyswojone

przyswojone

 np. bilet, 

 np. bilet, 

dama (z fr.)

dama (z fr.)

 

 

background image

 

 

Ocena innowacji

Ocena innowacji

Według D. Buttler oceny 

Według D. Buttler oceny 

dokonujemy według kryteriów:

dokonujemy według kryteriów:

1.

Funkcjonalnego

 

 

– które służy głównie 

– które służy głównie 

wartościowaniu innowacji

wartościowaniu innowacji

2.

Uzualnego

Innowacje , które nie uzyskały 

aprobaty normatywnej, gdyż nie 

mają uzasadnienia funkcjonalnego, 

są błędami językowymi.

background image

 

 

Ocena innowacji

Ocena innowacji

H. Kurkowska

H. Kurkowska

 za szczególnie przydatne w ocenie 

 za szczególnie przydatne w ocenie 

innowacji słownych uznaje kryteria 

innowacji słownych uznaje kryteria 

zewnętrznojęzykowe

:

:

uzualne (rozpowszechniania

uzualne (rozpowszechniania

) - akceptacja tego, co jest 

) - akceptacja tego, co jest 

powszechne, np. wyraz „

powszechne, np. wyraz „

unikalny

unikalny

”, który jest 

”, który jest 

rusycyzmem

rusycyzmem

autorytetu kulturalnego

autorytetu kulturalnego

 - ma to związek z estymą czyli 

 - ma to związek z estymą czyli 

poważaniem

poważaniem

- n

- n

arodowe 

arodowe – 

brak

brak 

akceptacji wyrazów pochodzenia 

akceptacji wyrazów pochodzenia 

obcego, zapożyczonych dla ozdoby stylu.

obcego, zapożyczonych dla ozdoby stylu.

Nie oznacza to jednak, że kryteria 

Nie oznacza to jednak, że kryteria 

wewnętrznojęzykowe

 są nieprzydatne w dziedzinie 

 są nieprzydatne w dziedzinie 

poprawności leksykalnej 

poprawności leksykalnej 

kryterium wystarczalności i 

kryterium wystarczalności i 

ekonomiczności 

ekonomiczności 

background image

 

 

Ocena innowacji

Ocena innowacji

Według koncepcji 

Według koncepcji 

B. Walczaka

B. Walczaka

 można wyodrębnić 

 można wyodrębnić 

sześć kryteriów poprawności językowej: kryterium 

sześć kryteriów poprawności językowej: kryterium 

wystarczalności, ekonomiczności i funkcjonalności 

wystarczalności, ekonomiczności i funkcjonalności 

elementów językowych oraz uzualne, autorytetu 

elementów językowych oraz uzualne, autorytetu 

kulturalnego i estetyczne. 

kulturalnego i estetyczne. 

Z punktu widzenia oceny innowacji 
najistotniejsze są:

Kryterium wystarczalności języka

Kryterium wystarczalności języka

Kryterium ekonomiczności

Kryterium ekonomiczności

Kryterium funkcjonalności

Kryterium funkcjonalności

Kryterium uzualne

Kryterium uzualne

background image

 

 

LEKSYKALNA 

LEKSYKALNA 

„REDUNDANCJA”. WYRAZY 

„REDUNDANCJA”. WYRAZY 

ZBĘDNE

ZBĘDNE

background image

 

 

Leksykalna „redundancja”.

Leksykalna „redundancja”.

 Wyrazy zbędne.

 Wyrazy zbędne.

   

   

Zjawisko powtarzania się analogicznej 

Zjawisko powtarzania się analogicznej 

treści w obrębie jednego zdania lub 

treści w obrębie jednego zdania lub 

grupy syntaktycznej jest określane 

grupy syntaktycznej jest określane 

terminem 

terminem 

„redundancja”

„redundancja”

. Oznacza on 

. Oznacza on 

nadmiar elementów językowych, 

nadmiar elementów językowych, 

istnienie takich środków, które nie 

istnienie takich środków, które nie 

przekazują informacji im tylko 

przekazują informacji im tylko 

właściwych, a zatem mogłyby być 

właściwych, a zatem mogłyby być 

usunięte bez żadnych strat 

usunięte bez żadnych strat 

znaczeniowych.

znaczeniowych.

background image

 

 

Leksykalna „redundancja”.

Leksykalna „redundancja”.

 Wyrazy zbędne.

 Wyrazy zbędne.

Redundancja może przejawiać się zarówno 

Redundancja może przejawiać się zarówno 

w tekście jak i w systemie języka. 

w tekście jak i w systemie języka. 

Redundantne środki systemowe to np. warianty 

Redundantne środki systemowe to np. warianty 

fonetyczne lub fleksyjne tego samego wyrazu (

fonetyczne lub fleksyjne tego samego wyrazu (

szmalec-

szmalec-

smalec, kwadransa-kwadransu

smalec, kwadransa-kwadransu

) oraz dublety 

) oraz dublety 

słowotwórcze (

słowotwórcze (

językoznawstwo-lingwistyka

językoznawstwo-lingwistyka

). 

). 

Redundancja tekstowa powstaje wskutek pewnego 

Redundancja tekstowa powstaje wskutek pewnego 

wykolejenia uwagi twórcy wypowiedzi (np. 

wykolejenia uwagi twórcy wypowiedzi (np. 

„Studenci 

„Studenci 

znów

znów

 przystąpili do 

 przystąpili do 

dalszej

dalszej

 nauki”, „mieć 

 nauki”, „mieć 

wypieki

wypieki

 na 

 na 

twarzy

twarzy

).

).

background image

 

 

Nazwa „redundancja tekstowa” 

Nazwa „redundancja tekstowa” 

dotyczy zjawisk 

dotyczy zjawisk 

„pleonazmu”

„pleonazmu”

 i 

 i 

„tautologii”.

„tautologii”.

Pleonazmy np. ubogi żebrakwrócić z 
powrotem, cofnąć się wstecz, w 
miesiącu lipcu
 .

Tautologie np. „poprawa i polepszenie 
usług”, „źródło i geneza hymnu”

„zbliżamy się do pełnego objęcia 
działalnością sportową całej młodzieży”.

background image

 

 

Powstawanie pleonazmów 

Powstawanie pleonazmów 

i tautologii

i tautologii

Pewne tendencje stylistyczne, np. 

Pewne tendencje stylistyczne, np. 

„problem gruźlicy znajdzie swój ostateczny 

„problem gruźlicy znajdzie swój ostateczny 

koniec”

koniec”

Potrzeba położenia nacisku  na pewne 

Potrzeba położenia nacisku  na pewne 

treści wywołująca np. zjawisko dublowania 

treści wywołująca np. zjawisko dublowania 

wyrazów modalnych, np. 

wyrazów modalnych, np. 

„redakcji 

„redakcji 

należy

należy

 i 

 i 

trzeba

trzeba

 złożyć serdeczne podziękowania”

 złożyć serdeczne podziękowania”

 

 

background image

 

 

Połączenia formalnie nadmiarowe stają się 

Połączenia formalnie nadmiarowe stają się 

niekiedy wyrażeniami i zwrotami frazeologicznymi 

niekiedy wyrażeniami i zwrotami frazeologicznymi 

lub frazeologicznymi i jako takie przestają być 

lub frazeologicznymi i jako takie przestają być 

traktowane jako pleonastyczne. Taki proces zaszedł 

traktowane jako pleonastyczne. Taki proces zaszedł 

m.in. w związkach: 

m.in. w związkach: 

nie widzieć na oczy, zagrać 

nie widzieć na oczy, zagrać 

koncert, naoczny świadek,  kroczyć naprzód

koncert, naoczny świadek,  kroczyć naprzód

.

.

Połączenia redundantne, rozbudowane o jeszcze 

Połączenia redundantne, rozbudowane o jeszcze 

jeden element albo takie, w których określenie 

jeden element albo takie, w których określenie 

ogólne zostaje zastąpione szczegółowym, traci 

ogólne zostaje zastąpione szczegółowym, traci 

cechy nadmiarowości. Np. 

cechy nadmiarowości. Np. 

kopnąć nogą

kopnąć nogą

 jest 

 jest 

semantycznie nadmiarowe, 

semantycznie nadmiarowe, 

kopnąć lewą nogą

kopnąć lewą nogą

 już 

 już 

takie nie jest (

takie nie jest (

wypieki na twarzy – wypieki na 

wypieki na twarzy – wypieki na 

policzkach).

policzkach).

background image

 

 

WYRAZY I 

WYRAZY I 

FRAZEOLOGIZMY ŹLE 

FRAZEOLOGIZMY ŹLE 

ROZUMIANE

ROZUMIANE

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

rozumiane.

rozumiane.

1.Niewłaściwe odczytywanie znaczenia wyrazu z jego 

1.Niewłaściwe odczytywanie znaczenia wyrazu z jego 

budowy słowotwórczej lub przypisywanie 

budowy słowotwórczej lub przypisywanie 

podzielności wyrazowi niemotywowanemu

podzielności wyrazowi niemotywowanemu

, np. 

, np. 

przypisywanie przymiotnikowi 

przypisywanie przymiotnikowi 

wpływowy

wpływowy

 znaczenia 

 znaczenia 

„łatwo ulegający wpływom”, a przymiotnikowi 

„łatwo ulegający wpływom”, a przymiotnikowi 

obrzydliwy

obrzydliwy

 – znaczenia „łatwo się czymś brzydzący, 

 – znaczenia „łatwo się czymś brzydzący, 

wrażliwy na brudy, zapachy”; rzeczownik 

wrażliwy na brudy, zapachy”; rzeczownik 

oportunista

oportunista

który bywa niepoprawnie interpretowany jako 

który bywa niepoprawnie interpretowany jako 

„ człowiek, który stawia opór, przeciwstawia się komuś 

„ człowiek, który stawia opór, przeciwstawia się komuś 

lub czemuś”(widzi się w nim temat słowotwórczy opór – 

lub czemuś”(widzi się w nim temat słowotwórczy opór – 

i formant analogiczny do tego, który jest w wyrazach 

i formant analogiczny do tego, który jest w wyrazach 

typu anarchista) podczas gdy wyraz jest zapożyczeniem 

typu anarchista) podczas gdy wyraz jest zapożyczeniem 

wywodzącym się od łacińskiego przymiotnika 

wywodzącym się od łacińskiego przymiotnika 

opportunus „ korzystny, łagodny, sprzyjający” a znaczy „ 

opportunus „ korzystny, łagodny, sprzyjający” a znaczy „ 

człowiek bez stałych zasad, przystosowujący się do 

człowiek bez stałych zasad, przystosowujący się do 

okoliczności dla osiągnięcia osobistych korzyści”. 

okoliczności dla osiągnięcia osobistych korzyści”. 

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

rozumiane.

rozumiane.

2. Niewłaściwe rozumienie wyrazów 

2. Niewłaściwe rozumienie wyrazów 

wskutek złego odczytania kontekstu,

wskutek złego odczytania kontekstu,

 

 

np. przymiotnik 

np. przymiotnik 

enigmatyczny

enigmatyczny

, używany 

, używany 

zwykle w połączeniach : enigmatyczne 

zwykle w połączeniach : enigmatyczne 

oświadczenie, enigmatyczne słowa, 

oświadczenie, enigmatyczne słowa, 

enigmatyczna wzmianka może być 

enigmatyczna wzmianka może być 

rozumiany jako „ zdawkowy, lakoniczny”. 

rozumiany jako „ zdawkowy, lakoniczny”. 

Tymczasem przymiotnik ten znaczy 

Tymczasem przymiotnik ten znaczy 

„ zagadkowy, tajemniczy, niejasny”, 

„ zagadkowy, tajemniczy, niejasny”, 

„trudny do zrozumienia”

„trudny do zrozumienia”

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

Wyrazy i frazeologizmy źle 

rozumiane.

rozumiane.

3. Niewłaściwe rozumienie związków frazeologicznych.

3. Niewłaściwe rozumienie związków frazeologicznych.

Ze względu na to, jakie części mowy wchodzą w skład 

Ze względu na to, jakie części mowy wchodzą w skład 

stałych związków

stałych związków

 frazeologicznych, wyróżniamy:

 frazeologicznych, wyróżniamy:

o

wyra

wyra

ż

ż

enia –

enia –

np. 

np. 

głos sumienia, dziecko szcz

głos sumienia, dziecko szcz

ęś

ęś

cia, wilczy 

cia, wilczy 

bilet;

bilet;

o

zwroty 

zwroty 

- np. 

- np. 

by

by

ć 

ć 

w swoim 

w swoim 

ż

ż

ywiole, skoczy

ywiole, skoczy

ć 

ć 

na jednej nodze, 

na jednej nodze, 

by

by

ć 

ć 

z kim

z kim

ś 

ś 

za pan brat;

za pan brat;

o

frazy –

frazy –

przysłowia, sentencje, maksymy, np. 

przysłowia, sentencje, maksymy, np. 

Kto mieczem 

Kto mieczem 

wojuje, od miecza ginie. Nie ma tego złego, co by na dobre 

wojuje, od miecza ginie. Nie ma tego złego, co by na dobre 

nie wyszło. Na 

nie wyszło. Na 

ś

ś

wi

wi

ę

ę

tego Grzegorza zima idzie do morza.

tego Grzegorza zima idzie do morza.

Oprócz związków stałych wyróżnia się także:

Oprócz związków stałych wyróżnia się także:

-

Związki luźne

Związki luźne

, np. 

, np. 

pi

pi

ę

ę

kna dziewczyna, ładna pogoda, 

kna dziewczyna, ładna pogoda, 

przyjemna okolica

przyjemna okolica

-

Związki łączliwe

Związki łączliwe

 (wymiennoczłonowe), np. 

 (wymiennoczłonowe), np. 

czerwony jak 

czerwony jak 

burak, torować drogę, przejście, ścieżkę; marszczyć brwi, 

burak, torować drogę, przejście, ścieżkę; marszczyć brwi, 

czoło

czoło

  

  

background image

 

 

Przykłady błędów

Przykłady błędów

Niewłaściwe rozumienie rzeczownika

Niewłaściwe rozumienie rzeczownika

 

 

łut

łut

 (jednostka 

 (jednostka 

wagi) powoduje niewłaściwe rozumienie wyrażenia łut 

wagi) powoduje niewłaściwe rozumienie wyrażenia łut 

szczęścia jako „ dużo szczęścia”, tymczasem znaczy ono 

szczęścia jako „ dużo szczęścia”, tymczasem znaczy ono 

odrobina szczęścia.

odrobina szczęścia.

Jeszcze innym rodzajem błędów frazeologicznych jest 

Jeszcze innym rodzajem błędów frazeologicznych jest 

połączenie dwóch związków wyrazowych w jeden

połączenie dwóch związków wyrazowych w jeden

, np. 

, np. 

często używane jest niepoprawne sformułowanie 

często używane jest niepoprawne sformułowanie 

ka

ka

ż

ż

dym b

dym b

ą

ą

d

d

ź 

ź 

razie

razie

, które powstało z dwóch bliskich 

, które powstało z dwóch bliskich 

znaczeniowo frazeologizmów 

znaczeniowo frazeologizmów 

w ka

w ka

ż

ż

dym razie 

dym razie 

b

b

ą

ą

d

d

ź 

ź 

co 

co 

b

b

ą

ą

d

d

ź

ź

Czasownik 

Czasownik 

odnie

odnie

ść

ść

 w swym przenośnym znaczeniu łączy 

 w swym przenośnym znaczeniu łączy 

się z rzeczownikami „dodatnimi”: 

się z rzeczownikami „dodatnimi”: 

odnie

odnie

ść 

ść 

zwyci

zwyci

ę

ę

stwo, 

stwo, 

odnie

odnie

ść 

ść 

sukces

sukces

. Podobnie brzmiący czasownik 

. Podobnie brzmiący czasownik 

ponie

ponie

ść

ść

 

 

łączy się z określeniami „ujemnymi”: 

łączy się z określeniami „ujemnymi”: 

ponie

ponie

ść 

ść 

pora

pora

ż

ż

k

k

ę

ę

ponie

ponie

ść 

ść 

kl

kl

ę

ę

sk

sk

ę. Nie można natomiast, krzyżować tych 

ę. Nie można natomiast, krzyżować tych 

związków i tworzyć takich błędnych konstrukcji jak: 

związków i tworzyć takich błędnych konstrukcji jak: 

odnie

odnie

ść 

ść 

pora

pora

ż

ż

k

k

ę czy 

ę czy 

ponie

ponie

ść 

ść 

sukces

sukces

  

  

background image

 

 

WYRAZY MYLONE

WYRAZY MYLONE

background image

 

 

Wyrazy mylone

Wyrazy mylone

Wyrazy zapożyczone odbierane są najczęściej jako 

Wyrazy zapożyczone odbierane są najczęściej jako 

niepodzielne znaki, z których formy trudno odczytać 

niepodzielne znaki, z których formy trudno odczytać 

znaczenie. Tego znaczenia trzeba się po prostu 

znaczenie. Tego znaczenia trzeba się po prostu 

nauczyć i zapamiętać je. Naraża nas to na mylenie 

nauczyć i zapamiętać je. Naraża nas to na mylenie 

znaczeń wyrazów 

znaczeń wyrazów 

podobnie brzmiących, 

podobnie brzmiących, 

podobnie zbudowanych (podobnych formalnie),

podobnie zbudowanych (podobnych formalnie),

pochodzących z tego samego obszaru (pola) 

pochodzących z tego samego obszaru (pola) 

znaczeniowego

znaczeniowego

.

.

Wyrazy rodzime natomiast rzadko mylone są z 

Wyrazy rodzime natomiast rzadko mylone są z 

powodu podobieństwa brzmienia lub budowy. Takie 

powodu podobieństwa brzmienia lub budowy. Takie 

wyrazy mylone mają zazwyczaj 

wyrazy mylone mają zazwyczaj 

także wspólne 

także wspólne 

elementy znaczeniowe albo należą do jednej 

elementy znaczeniowe albo należą do jednej 

kategorii gramatycznej

kategorii gramatycznej

. Mylone są także 

. Mylone są także 

znaczenia wyrazów współpodstawowych 

znaczenia wyrazów współpodstawowych 

background image

 

 

Wyrazy mylone

Wyrazy mylone

mylenie znaczeń wyrazów zapożyczonych podobnie 

mylenie znaczeń wyrazów zapożyczonych podobnie 

brzmiących

brzmiących

, np. chorał i churał (chorał – to „uroczysty śpiew 

, np. chorał i churał (chorał – to „uroczysty śpiew 

liturgiczny”, a także „utwór muzyczny w formie podniosłej pieśni 

liturgiczny”, a także „utwór muzyczny w formie podniosłej pieśni 

kościelnej, przeznaczony do takiego śpiewu”, churał – „organ 

kościelnej, przeznaczony do takiego śpiewu”, churał – „organ 

władzy państwowej w Mongolii”),

władzy państwowej w Mongolii”),

mylenie znaczeń wyrazów zapożyczonych o podobnej 

mylenie znaczeń wyrazów zapożyczonych o podobnej 

budowie

budowie

, np. formować i formułować – oba mają związek 

, np. formować i formułować – oba mają związek 

etymologiczny z łacińskim wyrazem forma (formować- „nadawać 

etymologiczny z łacińskim wyrazem forma (formować- „nadawać 

określoną formę, kształt, kształtować coś”, „powoływać coś do 

określoną formę, kształt, kształtować coś”, „powoływać coś do 

życia, organizować”; formułować – „nadawać jakiejś myśli, 

życia, organizować”; formułować – „nadawać jakiejś myśli, 

jakiemuś programowi itp. zwięzłą postać słowną”),

jakiemuś programowi itp. zwięzłą postać słowną”),

mylenie znaczeń wyrazów z tego samego pola 

mylenie znaczeń wyrazów z tego samego pola 

znaczeniowego

znaczeniowego

, np. status i statut – odnoszą się do tej samej sfery 

, np. status i statut – odnoszą się do tej samej sfery 

zjawisk: pola semantycznego „organizacja życia społecznego” 

zjawisk: pola semantycznego „organizacja życia społecznego” 

(status – „stan prawny jakiejś osoby, instytucji, organizacji, 

(status – „stan prawny jakiejś osoby, instytucji, organizacji, 

jakiegoś terytorium”, statut – „zbiór przepisów określających 

jakiegoś terytorium”, statut – „zbiór przepisów określających 

strukturę, zadania i sposób działania instytucji lub organizacji”),

strukturę, zadania i sposób działania instytucji lub organizacji”),

background image

 

 

Wyrazy mylone

Wyrazy mylone

mylenie znaczeń wyrazów rodzimych z powodu 

mylenie znaczeń wyrazów rodzimych z powodu 

podobieństwa brzmienia i budowy

podobieństwa brzmienia i budowy

, np. onegdaj i ongiś – 

, np. onegdaj i ongiś – 

współcześnie przypisuje się przysłówkowi onegdaj znaczenie 

współcześnie przypisuje się przysłówkowi onegdaj znaczenie 

„kiedyś w przeszłości, dawniej”, które przysługuje  wyrazowi 

„kiedyś w przeszłości, dawniej”, które przysługuje  wyrazowi 

ongiś, wyraz onegdaj natomiast tradycyjnie znaczył „w dniu 

ongiś, wyraz onegdaj natomiast tradycyjnie znaczył „w dniu 

o dwie doby poprzedzającym dzień dzisiejszy, przedwczoraj”

o dwie doby poprzedzającym dzień dzisiejszy, przedwczoraj”

mylenie znaczeń wyrazów rodzimych, należących do tej 

mylenie znaczeń wyrazów rodzimych, należących do tej 

samej kategorii gramatycznej

samej kategorii gramatycznej

, np. bynajmniej i 

, np. bynajmniej i 

przynajmniej – oba te wyrazy są partykułami, wyrażającymi 

przynajmniej – oba te wyrazy są partykułami, wyrażającymi 

stosunek mówiącego do treści wypowiedzi (bynajmniej – 

stosunek mówiącego do treści wypowiedzi (bynajmniej – 

„wcale /nie/, zupełnie /nie/, ani trochę”, przynajmniej – „co 

„wcale /nie/, zupełnie /nie/, ani trochę”, przynajmniej – „co 

najmniej, chociaż”)

najmniej, chociaż”)

mylenie znaczeń wyrazów współpodstawowych, 

mylenie znaczeń wyrazów współpodstawowych, 

np. 

np. 

użycie przymiotnika ostateczny zamiast ostatni - 

użycie przymiotnika ostateczny zamiast ostatni - 

Na miejsce 

Na miejsce 

ostatecznego spoczynku odprowadziły go tłumy uczniów

ostatecznego spoczynku odprowadziły go tłumy uczniów

background image

 

 

WYRAZY MODNE I ICH 

WYRAZY MODNE I ICH 

OCENA

OCENA

background image

 

 

Wyrazy modne

Wyrazy modne

Zjawisko mechanicznego kopiowania 

Zjawisko mechanicznego kopiowania 

użyć wyrazów o dużej frekwencji, 

użyć wyrazów o dużej frekwencji, 

ekspansywnych nosi nazwę 

ekspansywnych nosi nazwę 

mody 

mody 

językowej

językowej

Moda leksykalna 

Moda leksykalna 

doprowadza do różnorodnych 

doprowadza do różnorodnych 

modyfikacji treści, łączliwości i barwy 

modyfikacji treści, łączliwości i barwy 

stylistycznej wyrazów ekspansywnych 

stylistycznej wyrazów ekspansywnych 

oraz struktury słownikowej języka. 

oraz struktury słownikowej języka. 

background image

 

 

Wyrazy modne

Wyrazy modne

Wyrazy modne pochodzą często z 

Wyrazy modne pochodzą często z 

polszczyzny oficjalnej

polszczyzny oficjalnej

, języka polityków 

, języka polityków 

(np. 

(np. 

dialog, emisja, lider, opcja, ranking, 

dialog, emisja, lider, opcja, ranking, 

ekologiczny, kreatywny, strukturalny

ekologiczny, kreatywny, strukturalny

)

)

Niektóre wyrazy modne to słowa 

Niektóre wyrazy modne to słowa 

polszczyzny ogólnej

polszczyzny ogólnej

, mające już 

, mające już 

pierwotne znaczenie dość ogólne, które 

pierwotne znaczenie dość ogólne, które 

w wyniku mody jeszcze się rozszerza (np. 

w wyniku mody jeszcze się rozszerza (np. 

głęboki, kolejny, podejrzewać, posiadać, 

głęboki, kolejny, podejrzewać, posiadać, 

poważny, szeroki, wysoki).

poważny, szeroki, wysoki).

background image

 

 

Wyrazy modne

Wyrazy modne

Czasownik artykułować w znaczeniu 

Czasownik artykułować w znaczeniu 

„wyrażać publicznie jakieś poglądy, opinie”

„wyrażać publicznie jakieś poglądy, opinie”

np. 

np. 

„Nauczyciele od roku artykułują swoje 

„Nauczyciele od roku artykułują swoje 

postulaty” 

postulaty” 

 

 

ta sama treść może zostać 

ta sama treść może zostać 

wyrażona inaczej:

wyrażona inaczej:

 

 

nauczyciele zgłaszają, 

nauczyciele zgłaszają, 

przedstawiają swoje postulaty

przedstawiają swoje postulaty

Czasownik 

Czasownik 

artykułować

artykułować

 staje się 

 staje się 

słowem-panelem

słowem-panelem

background image

 

 

Etapy

Etapy

 mody językowej 

 mody językowej 

(na przykładzie wyrazu 

(na przykładzie wyrazu 

„artykułować”):

„artykułować”):

z początku pewne słowo w określonym 

z początku pewne słowo w określonym 

znaczeniu czy sformułowaniu wydaje się 

znaczeniu czy sformułowaniu wydaje się 

atrakcyjne przez swoją nowość, jest więc 

atrakcyjne przez swoją nowość, jest więc 

często używane, 

często używane, 

to powoduje, że wypiera z tekstów swoje 

to powoduje, że wypiera z tekstów swoje 

synonimy, a samo traci wyrazistość 

synonimy, a samo traci wyrazistość 

znaczeniową, 

znaczeniową, 

aż wreszcie staje się wyrazem o treści 

aż wreszcie staje się wyrazem o treści 

bardzo ogólnej, a nawet pustym 

bardzo ogólnej, a nawet pustym 

znaczeniowo.

znaczeniowo.

background image

 

 

Wyrazy modne – drugie 

Wyrazy modne – drugie 

rozumienie

rozumienie

Drugie rozumienie terminu 

Drugie rozumienie terminu 

wyrazy 

wyrazy 

modne

modne

 dotyczy stosowania go świadomie, 

 dotyczy stosowania go świadomie, 

kiedy autor tekstu chce użyć właśnie 

kiedy autor tekstu chce użyć właśnie 

tego, a nie innego słowa, gdyż jego 

tego, a nie innego słowa, gdyż jego 

zdaniem ono najlepiej oddaje sens tego, 

zdaniem ono najlepiej oddaje sens tego, 

co się chce powiedzieć. Wyrazy takie 

co się chce powiedzieć. Wyrazy takie 

występują w wypowiedziach polityków, 

występują w wypowiedziach polityków, 

dziennikarzy, jak też w języku potocznym, 

dziennikarzy, jak też w języku potocznym, 

zwłaszcza w mowie młodzieży (np. 

zwłaszcza w mowie młodzieży (np. 

animator, konsensus, kultowy, super).

animator, konsensus, kultowy, super).

background image

 

 

Wyrazy modne - ocena

Wyrazy modne - ocena

Za podstawę oceny nowych użyć wyrazu 

Za podstawę oceny nowych użyć wyrazu 

modnego trzeba przede wszystkim 

modnego trzeba przede wszystkim 

uznać 

uznać 

stopień ich przydatności w 

stopień ich przydatności w 

procesie komunikacji językowej

procesie komunikacji językowej

. Nie 

. Nie 

celowe jest np. popieranie tych 

celowe jest np. popieranie tych 

związków wyrazów modnych, w których 

związków wyrazów modnych, w których 

są one dubletami innych słów, bardziej 

są one dubletami innych słów, bardziej 

w tym kontekście utartych, np. pełny 

w tym kontekście utartych, np. pełny 

tydzień – cały tydzień.

tydzień – cały tydzień.

background image

 

 

Neosemantyzm i 

Neosemantyzm i 

internacjonalizm

internacjonalizm

background image

 

 

Neosemantyzm

Neosemantyzm

nowoznacznik, neologizm 

nowoznacznik, neologizm 

semantyczny, wyraz istniejący już, 

semantyczny, wyraz istniejący już, 

któremu umownie nadano nowe, 

któremu umownie nadano nowe, 

dodatkowe znaczenie (Słownik 

dodatkowe znaczenie (Słownik 

wyrazów obcych i zwrotów 

wyrazów obcych i zwrotów 

obcojęzycznych W. Kopalińskiego)

obcojęzycznych W. Kopalińskiego)

background image

 

 

D. Buttler wyróżnia trzy 

D. Buttler wyróżnia trzy 

podstawowe grupy wśród 

podstawowe grupy wśród 

elementów, które zyskały nowe 

elementów, które zyskały nowe 

znaczenia po drugiej wojnie 

znaczenia po drugiej wojnie 

światowej:

światowej:

neosemantyzmy nominatywne

, np. 

, np. 

kładka

kładka

 

 

(„przejście dla pieszych w formie mostu 

(„przejście dla pieszych w formie mostu 

wzniesionego nad jezdnią”), 

wzniesionego nad jezdnią”), 

wysepka

wysepka

 

 

(„podwyższenie na jezdni, na którym mieści 

(„podwyższenie na jezdni, na którym mieści 

się przystanek tramwajowy”), 

się przystanek tramwajowy”), 

neosemantyzmy ekspresywne

neosemantyzmy ekspresywne

, np. 

, np. 

metaforyczne nazwy ocen szkolnych np. 

metaforyczne nazwy ocen szkolnych np. 

gała, 

gała, 

lufa, bania

lufa, bania

neosemantyzmy stylu publicystycznego

neosemantyzmy stylu publicystycznego

np. 

np. 

zimna wojna, żelazna kurtyna  

zimna wojna, żelazna kurtyna  

background image

 

 

Mechanizmy zmian 

Mechanizmy zmian 

znaczeniowych, które dają 

znaczeniowych, które dają 

początek neosemantyzmom:

początek neosemantyzmom:

metaforyzacja tradycyjnych nazw

metaforyzacja tradycyjnych nazw

, np. kapusta – „granat 

, np. kapusta – „granat 

produkowany konspiracyjnie w czasie okupacji”  

produkowany konspiracyjnie w czasie okupacji”  

metonimizacja tradycyjnych nazw

metonimizacja tradycyjnych nazw

, np. szkło – „alkohol”

, np. szkło – „alkohol”

rozszerzanie (generalizacja) zakresu nazwy

rozszerzanie (generalizacja) zakresu nazwy

, np. bank – do 

, np. bank – do 

niedawna oznaczający tylko instytucję gromadzącą zasoby finansowe 

niedawna oznaczający tylko instytucję gromadzącą zasoby finansowe 

i operującą nimi – w nowych użyciach: bank krwi, bank tkanek, bank 

i operującą nimi – w nowych użyciach: bank krwi, bank tkanek, bank 

informacji, a więc bank jako „instytucja gromadząca zasoby 

informacji, a więc bank jako „instytucja gromadząca zasoby 

przedmiotów różnego rodzaju i dysponująca nimi w określony 

przedmiotów różnego rodzaju i dysponująca nimi w określony 

sposób” 

sposób” 

specjalizacja tradycyjnej nazwy

specjalizacja tradycyjnej nazwy

, np. zapas – obok znaczenia 

, np. zapas – obok znaczenia 

ogólnego „rezerwa, rzeczy odłożone do przyszłego użytku”, 

ogólnego „rezerwa, rzeczy odłożone do przyszłego użytku”, 

ukształtowała się nowa treść: „element wymienny, wkład” (zapas do 

ukształtowała się nowa treść: „element wymienny, wkład” (zapas do 

długopisu) 

długopisu) 

zmiana dominanty znaczenia wyrazu

zmiana dominanty znaczenia wyrazu

 - np. wyraz zagłębie – od 

 - np. wyraz zagłębie – od 

znaczenia „teren nieckowaty, wgłębiony, pod którym zalegają pokłady 

znaczenia „teren nieckowaty, wgłębiony, pod którym zalegają pokłady 

geologiczne” do „teren intensywnej działalności ludzkiej, głównie 

geologiczne” do „teren intensywnej działalności ludzkiej, głównie 

wytwórczej” 

wytwórczej” 

zagęszczanie kilkuwyrazowych konstrukcji

zagęszczanie kilkuwyrazowych konstrukcji

, np. szczyt – 

, np. szczyt – 

kondensuje w sobie treść właściwą wyrażeniu konferencja na szczycie 

kondensuje w sobie treść właściwą wyrażeniu konferencja na szczycie 

background image

 

 

Anglosemantyzacja 

Anglosemantyzacja 

zjawisko neosemantyzacji wyrazów pod 

zjawisko neosemantyzacji wyrazów pod 

wpływem obcym, obecnie głównie pod wpływem 

wpływem obcym, obecnie głównie pod wpływem 

języka angielskiego

języka angielskiego

H. Kurkowska dokonuje podziału współczesnych 

H. Kurkowska dokonuje podziału współczesnych 

anglosemantyzmów na 

anglosemantyzmów na 

dwie grupy

dwie grupy

:

:

o

anglosemantyzmy, których nowe znaczenie jest 

anglosemantyzmy, których nowe znaczenie jest 

dodawane do wyrazu o rdzeniu obcym, z reguły 

dodawane do wyrazu o rdzeniu obcym, z reguły 

łacińskim, ale obecnym w polszczyźnie od bardzo dawna

łacińskim, ale obecnym w polszczyźnie od bardzo dawna

np. alternatywa - „jedna z możliwości, wybór” 

np. alternatywa - „jedna z możliwości, wybór” 

(tradycyjne znaczenie: „jedna z dwóch wykluczających 

(tradycyjne znaczenie: „jedna z dwóch wykluczających 

się możliwości wyboru”),

się możliwości wyboru”),

o

anglosemantyzmy, w których nowy sens uzyskuje wyraz 

anglosemantyzmy, w których nowy sens uzyskuje wyraz 

rdzennie polski

rdzennie polski

, np. obraz w znaczeniu „film”(kalka 

, np. obraz w znaczeniu „film”(kalka 

angielskiego picture),

angielskiego picture),

background image

 

 

Internacjonalizm 

Internacjonalizm 

A. Markowski

A. Markowski

 

 

internacjonalizmami

internacjonalizmami

 

 

nazywa wyrazy o takim samym 

nazywa wyrazy o takim samym 

znaczeniu i podobnym brzmieniu, 

znaczeniu i podobnym brzmieniu, 

występujące w wielu językach, 

występujące w wielu językach, 

należących do co najmniej trzech 

należących do co najmniej trzech 

różnych rodzin językowych 

różnych rodzin językowych 

background image

 

 

A. Markowski przez 

A. Markowski przez 

internacjonalizm semantyczny 

internacjonalizm semantyczny 

(intersemantyzm

(intersemantyzm

rozumie takie znaczenie leksemu 

rozumie takie znaczenie leksemu 

wieloznacznego, które występuje w różnych językach co 

wieloznacznego, które występuje w różnych językach co 

najmniej dwóch rodzin językowych, przy czym inne 

najmniej dwóch rodzin językowych, przy czym inne 

znaczenia tego leksemu występujące w różnych językach nie 

znaczenia tego leksemu występujące w różnych językach nie 

pokrywają się (nie można więc mówić o internacjonalizmie 

pokrywają się (nie można więc mówić o internacjonalizmie 

na poziomie całego wyrazu, czyli leksykalnym). Przykładem 

na poziomie całego wyrazu, czyli leksykalnym). Przykładem 

intersemantyzmu jest jedno ze znaczeń wyrazu 

intersemantyzmu jest jedno ze znaczeń wyrazu 

prezydent.

prezydent.

Wskutek zapożyczania nowych znaczeń o charakterze 

Wskutek zapożyczania nowych znaczeń o charakterze 

internacjonalnym przez jednostki leksykalne danego języka, 

internacjonalnym przez jednostki leksykalne danego języka, 

powstać może nowy 

powstać może nowy 

internacjonalizm leksykalny

internacjonalizm leksykalny

 lub 

 lub 

nowy 

nowy 

intersemantyzm w leksemie wieloznacznym

intersemantyzm w leksemie wieloznacznym

Przykładem jest wyraz 

Przykładem jest wyraz 

artykułować . 

artykułować . 

Intersemantyzmy frazeologiczne

Intersemantyzmy frazeologiczne

 – powstające wskutek 

 – powstające wskutek 

dopożyczenia nowego znaczenia do istniejącego 

dopożyczenia nowego znaczenia do istniejącego 

„międzynarodowego” związku frazeologicznego. Zjawisko to 

„międzynarodowego” związku frazeologicznego. Zjawisko to 

występuje jednak rzadko. Jednym z nielicznych przykładów 

występuje jednak rzadko. Jednym z nielicznych przykładów 

jest określenie informatyczne 

jest określenie informatyczne 

koń trojański

koń trojański

 – nazywające 

 – nazywające 

rodzaj wirusa komputerowego 

rodzaj wirusa komputerowego 

background image

 

 

WYRAZY I 

WYRAZY I 

FRAZEOLOGIZMY UŻYTE W 

FRAZEOLOGIZMY UŻYTE W 

ZŁYM KONTEKŚCIE

ZŁYM KONTEKŚCIE

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy 

Wyrazy i frazeologizmy 

użyte w złym kontekście

użyte w złym kontekście

1. Łączliwość wyrazów

1. Łączliwość wyrazów

. Łączliwość jest 

. Łączliwość jest 

właściwością wyrazów i innych elementów 

właściwością wyrazów i innych elementów 

języka, która pozwala im występować w 

języka, która pozwala im występować w 

związkach z innymi elementami i tworzyć 

związkach z innymi elementami i tworzyć 

większe sensowne całostki językowe. To, 

większe sensowne całostki językowe. To, 

że w języku polskim poprawne są 

że w języku polskim poprawne są 

połączenia 

połączenia 

kot miałczy, obserwowałem psy

kot miałczy, obserwowałem psy

ale już nie :

ale już nie :

 kaczy ogon brzęczy, kot jest 

 kaczy ogon brzęczy, kot jest 

politurowany, patrzyłem na wiewiórce, 

politurowany, patrzyłem na wiewiórce, 

wynika z zasad łączliwości wyrazów 

wynika z zasad łączliwości wyrazów 

background image

 

 

Łączliwość wyrazów można 

Łączliwość wyrazów można 

omawiać na dwóch 

omawiać na dwóch 

płaszczyznach 

płaszczyznach 

ze względu na usytuowanie w 

ze względu na usytuowanie w 

systemie językowym wyróżnia się 

systemie językowym wyróżnia się 

łączliwość gramatyczną  i leksykalno 

łączliwość gramatyczną  i leksykalno 

– semantyczną wyrazów

– semantyczną wyrazów

ze względu na stopień regularności i 

ze względu na stopień regularności i 

przewidywalności połączeń 

przewidywalności połączeń 

wyrazowych wyróżnia się łączliwość 

wyrazowych wyróżnia się łączliwość 

systemową, czyli kategorialną i 

systemową, czyli kategorialną i 

normatywną  

normatywną  

background image

 

 

Zaburzenia łączliwości – 

Zaburzenia łączliwości – 

prowadzące do błędów

prowadzące do błędów

zaburzenia łączliwości systemowej - 

zaburzenia łączliwości systemowej - 

Przeszedłem 

Przeszedłem 

dokładne badania, bo nijak nie mogłem 

dokładne badania, bo nijak nie mogłem 

wydostać się 

wydostać się 

z choroby

z choroby

 

 

naruszenie łączliwości, polegające na przenoszeniu 

naruszenie łączliwości, polegające na przenoszeniu 

właściwości semantycznych wyrazów oznaczających 

właściwości semantycznych wyrazów oznaczających 

przyczyny jakiegoś zjawiska na słowa oznaczające 

przyczyny jakiegoś zjawiska na słowa oznaczające 

jego skutki, np. 

jego skutki, np. 

Wiadomość o umieszczeniu w 

Wiadomość o umieszczeniu w 

zakładzie karnym kolejnego z braci S. błyskawicznie 

zakładzie karnym kolejnego z braci S. błyskawicznie 

rozniosła się po całym L. Niektórzy odetchnęli z ulgą, 

rozniosła się po całym L. Niektórzy odetchnęli z ulgą, 

w innych 

w innych 

odezwały się

odezwały się

 długo tajone 

 długo tajone 

krzywdy.

krzywdy.

  

  

skrót myślowy, powodujący powstanie połączenia 

skrót myślowy, powodujący powstanie połączenia 

językowo nienajlepszego, wystąpił w zdaniu : 

językowo nienajlepszego, wystąpił w zdaniu : 

Władze 

Władze 

Augustowa 

Augustowa 

brały przykład z decyzji

brały przykład z decyzji

, które podjęte 

, które podjęte 

zostały w innych miastach.

zostały w innych miastach.

 

 

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy 

Wyrazy i frazeologizmy 

użyte w złym kontekście

użyte w złym kontekście

2. Związki frazeologiczne w kontekście wypowiedzenia

2. Związki frazeologiczne w kontekście wypowiedzenia

Łączliwość charakteryzuje także związki frazeologiczne, 

Łączliwość charakteryzuje także związki frazeologiczne, 

traktowane jako jednostki leksykalne. Chodzi w tym 

traktowane jako jednostki leksykalne. Chodzi w tym 

przypadku o zasady łączenia związków frazeologicznych z 

przypadku o zasady łączenia związków frazeologicznych z 

innymi elementami zdania, a nie o zależności, które 

innymi elementami zdania, a nie o zależności, które 

zachodzą miedzy członami związku. Każdy frazeologizm ma 

zachodzą miedzy członami związku. Każdy frazeologizm ma 

ściśle określony zakres łączliwości zewnętrznej. Jego 

ściśle określony zakres łączliwości zewnętrznej. Jego 

naruszenie jest nazywane innowacją rozszerzającą.

naruszenie jest nazywane innowacją rozszerzającą.

Związki frazeologiczne, będące zwrotami, mogą wymagać 

Związki frazeologiczne, będące zwrotami, mogą wymagać 

połączenia z jednym, dwoma a nawet trzema elementami 

połączenia z jednym, dwoma a nawet trzema elementami 

zdania:

zdania:

związek 

związek 

szukać guza

szukać guza

 otwiera jedno wolne miejsce, które 

 otwiera jedno wolne miejsce, które 

powinno być wypełnione nazwą osoby : ktoś + 

powinno być wypełnione nazwą osoby : ktoś + 

szuka guza

szuka guza

,

,

zwrot 

zwrot 

zadawać kłam

zadawać kłam

 wymaga dwóch uzupełnień : ktoś/coś 

 wymaga dwóch uzupełnień : ktoś/coś 

zadaje kłam

zadaje kłam

 + czemuś ,

 + czemuś ,

zwrot 

zwrot 

suszyć głowę

suszyć głowę

 łączy się z trzema elementami : ktoś + 

 łączy się z trzema elementami : ktoś + 

suszy głowę

suszy głowę

 + komuś + o coś.

 + komuś + o coś.

background image

 

 

Frazeologizmy mogą odznaczać się 

Frazeologizmy mogą odznaczać się 

zewnętrzną łączliwością systemową lub 

zewnętrzną łączliwością systemową lub 

normatywną.

normatywną.

Naruszenia łączliwości systemowej

Naruszenia łączliwości systemowej

, np. 

, np. 

scenariusz ma ręce i nogi, futro w tym sezonie 

scenariusz ma ręce i nogi, futro w tym sezonie 

gra pierwsze skrzypce, komunikacja autobusowa 

gra pierwsze skrzypce, komunikacja autobusowa 

pęka w szwach

pęka w szwach

 

 

Naruszenia łączliwości normatywnej

Naruszenia łączliwości normatywnej

:

:

w tej dolegliwości palce maczają pewne bakterie,

w tej dolegliwości palce maczają pewne bakterie,

gdy składnica miała nóż na gardle, dynamicznie 

gdy składnica miała nóż na gardle, dynamicznie 

rozwijały się prywatne hurtownie księgarskie,

rozwijały się prywatne hurtownie księgarskie,

nasz futbol cienko przędzie,

nasz futbol cienko przędzie,

nie przejmuj się problemami Byka, on zawsze 

nie przejmuj się problemami Byka, on zawsze 

spada na cztery łapy 

spada na cztery łapy 

background image

 

 

Wyrazy i frazeologizmy 

Wyrazy i frazeologizmy 

użyte w złym kontekście

użyte w złym kontekście

3. Redundantne połączenia wyrazowe.

3. Redundantne połączenia wyrazowe.

Szczególnym typem łączliwości wyrazów 

Szczególnym typem łączliwości wyrazów 

jest występowanie w tekście połączeń, w 

jest występowanie w tekście połączeń, w 

których występuje bardzo duża lub 

których występuje bardzo duża lub 

nawet całkowita powtarzalność 

nawet całkowita powtarzalność 

semantyczna składników. Zjawisko to 

semantyczna składników. Zjawisko to 

nosi nazwę redundancji językowej, same 

nosi nazwę redundancji językowej, same 

zaś takie związki to połączenia 

zaś takie związki to połączenia 

redundantne albo 

redundantne albo 

pleonazmy

pleonazmy

 i 

 i 

tautologie.

tautologie.

 

 

background image

 

 

Pleonazmy uznawane za 

Pleonazmy uznawane za 

błędy leksykalne:

błędy leksykalne:

Typowymi przykładami pleonazmów 

Typowymi przykładami pleonazmów 

(uznawanymi za błędy leksykalne) są 

(uznawanymi za błędy leksykalne) są 

połączenia: 

połączenia: 

 

 

nominalne

nominalne

 : akwen wodny, okres czasu, 

 : akwen wodny, okres czasu, 

pełny komplet, potencjalne możliwości, 

pełny komplet, potencjalne możliwości, 

wzajemna współpraca

wzajemna współpraca

werbalne

werbalne

 : cofnąć się do tyłu, wrócić z 

 : cofnąć się do tyłu, wrócić z 

powrotem, poprawić się na lepsze,

powrotem, poprawić się na lepsze,

równorzędne

równorzędne

 : tylko i wyłącznie, geneza 

 : tylko i wyłącznie, geneza 

i pochodzenie.

i pochodzenie.

background image

 

 

Inne związki redundantne, które są negatywnie 

Inne związki redundantne, które są negatywnie 

oceniane dotyczą połączeń, w których 

oceniane dotyczą połączeń, w których 

powtarzają się elementy morfologiczne: 

powtarzają się elementy morfologiczne: 

polepszyć na lepsze, przyjmowanie 

polepszyć na lepsze, przyjmowanie 

pracowników do pracy, wykończyć pokój do 

pracowników do pracy, wykończyć pokój do 

końca itp. Jako niepoprawne odbierane są 

końca itp. Jako niepoprawne odbierane są 

także wyrażenia zawierające powtórzenia 

także wyrażenia zawierające powtórzenia 

morfemów fleksyjnych : bardziej zrozumialszy, 

morfemów fleksyjnych : bardziej zrozumialszy, 

bardziej nowocześniejszy itp. lub wyrazy 

bardziej nowocześniejszy itp. lub wyrazy 

zapożyczone: ewolucja zmiany znaczenia, 

zapożyczone: ewolucja zmiany znaczenia, 

ogólnie generalizując, dobra komitywa, swoisty 

ogólnie generalizując, dobra komitywa, swoisty 

fenomen, przychylna aprobata, w końcowym 

fenomen, przychylna aprobata, w końcowym 

efekcie, identycznie taki sam.

efekcie, identycznie taki sam.

background image

 

 

DZIĘKUJEMY ZA UWAGĘ

DZIĘKUJEMY ZA UWAGĘ


Document Outline