Beata Pejska
Elżbieta Aleksandrowska
JÓZEF KOBLAŃSKI
1738- 1798
„poeta serca” doby stanisławowskiej
pochodził z województwa ruskiego
urodził się 3 III 1738 w ziemi przemyskiej, w rodzinie drobnej szlachty herbu Sas
kształcił się prawdopodobnie w kolegium jezuickim w Jarosławiu
wstąpił w 1762r. do zgromadzenia Societatis Jesu
według Adama Jerzego Czartoryskiego „natura nie była Koblanskiego stworzona do stanu duchownego, duszę miał namiętną, imaginację ognistą, serce zbyt tkliwe”
pobyt w zakonie był dla niego okresem gruntownych studiów: po odbytym w Krakowie dwuletnim nowicjacie, przeszedł studia nauczycielskie: roczny kurs retoryki w jarosławskim seminarium dla kleryków, studium filozofii w Kaliszu, jednoroczne we Lwowie
odbył studia matematyczno- fizyczne w Akademii Lwowskiej (tamże odbył też 4-letni kurs teologii)
na studiach poznał Grzegorza Piramowicza i Karpińskiego, z którymi łączyła go przyjaźń
w ostatnich latach studiów lwowskich był poetą ukształtowanym i znanym, skoro to jego Krasicki zwerbował do publikowania wierszy w Monitorze
pierwszy, anonimowo ogłoszony utwór „Wiersz o cnocie” był kunsztowną filozoficzno- moralną odą klasycystyczną, w 80 wersach 13- zgłoskowych swobodnie operującą stylem retorycznym, pełnym inwokacji, pytajników i uczonych egzemplifikacji, zaczerpniętych z historii biblijnej lub starożytnej
- utwór zrobił ówcześnie karierę
- został przełożony przez S. Konarskiego na łacinę („De sermo virtute”)
w latach 1767- 69 ukazało się anonimowo w „Monitorze” kilka dalszych wierszy Koblańskiego
- przesyłał je kolejno z miejsc, w których przebywał: z Łaszczowa [był tam zatrudniony przy miejscowym kościele]; z Jarosławia [odbywał tam tzw. probację], z Ostroga [był za-cą dyrektora konwiktu szlacheckiego]
- były to ody wysokie:
a/ „Oda do milczenia” A. Pope'a, pierwszy opublikowany przekład tego autora i jedyny drukowany w Xviii.
b/ „Czas” - przekład nieznanego dotąd źródła
c/ „Wiersz do ludu” - translacja z L' Epitre au peuple A.L.Thomasa , tłumaczonego nieco wcześniej przez Udarlyka Radziwiłła, powtórzonego dla żywości i gładkości
wiersz zatytułowany w autografie „Chęć nabycia sławy”, w Monitorze poprzedzony tylko cytatą z pieśni Horacego „Exegi monumentum”
- poeta ukazuje tu kilka sylwetek ludzkich (architekta, poetę, rzeźbiarza, malarza, filozofa, uczonego i rycerza) zabiegających wszelkimi siłami o sławę
- wyrażony jest sceptycyzm wobec ambitnych ludzkich dokonań
- bogactwo różnych użytych form wersyfikacyjnych:
a/ różnorodność strof, wśród których znalazła się też po raz pierwszy strofa stanisławowska
b/ różnorodność rymów i heterosylabizm wersów (od 7-zgłoskowych do 14-zgłoskowych)
dominantą światopoglądu autora jest sceptycyzm wobec ambitnych ludzkich dokonań
Monitorowe publikacje Koblańskiego zamyka ogłoszony w 1769r. kunsztowny poetycki przekład jednej z pieśni Horacego opatrzony „nierytmowym” przekładem filologicznym, tekstem oryginalnym i uczonymi przypisami
- inaugurowała ciąg świetnych horacjańskich przekładów autora
- przekłady te zostały zebrane w antologii „Pieśni wszystkich Horacjusza przekładania różnych” 1773
* 51 pieśni
* przekłady księgi I i II liryków
* chwalono bogactwo inwencji poety w zakresie formowania zwrotek, śmiałość rymów, dostosowywanie form wierszy do treści wypowiedzi
Koblański został nazwany przez W. Ogrodzińskiego „odrodzicielem studiów horacjańskich w Polsce w znaczeniu poważniejszym niż dotąd”
1770- podjął współpracę z „Zabawami Przyjemnymi i Pożytecznymi”
- jego utwory inaugurowały poezję warszawskiego periodyku
a/ przekłady pieśni Horacego (razem 7)
b/ przekłady kilku wierszy francuskich (5) m.in. ody „Do potomności” oraz idylli „Trzoda” Deshoulieres
c/ „Do kominka” (błędnie przypisywany Naruszewiczowi) - odznaczał się połączeniem zewnętrznego kunsztu i wewnętrznej prostoty
ogłosił w drugim roczniku „Zabaw” kilka przekładów prozaicznych tekstów łacińskich
a/ przekład „Ab Urbe condita” Liwiusza
b/ przekłady korespondencji Marka Antoniusza Mureta ze Stefanem Batorym i Janem Zamoyskim w sprawie ewentualnego przyjazdu do Akademii Krakowskiej
poważnie studiował starożytną i renesansową literaturę łacińską
w 1770r. udał się do Wiednia, jako guwerner starościna upickiego Puzony (pisał o tym w pamiętnikach towarzyszący mu Karpiński)
8 XII 1771 złożył ostateczne śluby zakonne
kontynuował naukę w Wiedniu, potem w Rzymie
w Polsce znalazł się w 1773r., gdzie w Krakowie pełnił funkcję sekretarza prowincjała prowincji małopolskiej, Jakuba Konarskiego
Koblański nie mógł kontrolować wydawania tekstów „Pieśni wszystkich Horacjusza..”, gdyż druk przypadł na jego nieobecność w kraju
Od lata 1773r. jego wiersze pojawiały się ponownie w „Zabawach”, ale ich charakter był odmienny
- „Dąb i trzcina” (przekład bajki La Fontaine'a) opowiedziany stychicznym wierszem nieregularnym, wzmagającym dynamikę narracji oryginału, w którym można odnaleźć odniesienia do aktualnej sytuacji politycznej przypomina drukowane poprzednio
Publikował związane z wydarzeniami politycznymi i towarzyskimi utwory okolicznościowe lub osobiste, wypełnione dygresjami do konkretnych wydarzeń, miejsc i osób
„Moje żądania do przyjaciela” 1773
- nacechowany subiektywnym humorem i ironią
- wśród żartobliwych żądań (plebanii w Międzyrzeczu, Powązek Izabeli Czartoryskiej) były też żądania poważne- powrotu do Polski zabranych ziem
„Wiersz żałobny na śmierć JMci Księdza Stanisława Konarskiego Scholarum Piarum” 1773
- powtórzono druk z błędną atrybucją autorską, czytelnym kryptonimem Mateusza Czarnka
„Oda na śmierć JMci Księdza Stanisława Konarskiego S.P., przez J.X.Koblańskiego”
- znamienny jest hołd pośmiertny złożony na grobie zasłużonego pijara
1774- konwencjonalne powinszowanie z okazji urodzin syna złożone Ignacemu Potockiemu
1775- „Oda do JW. Seweryna Rzewuskiego, Starosty Dolińskiego, z okoliczności oddanej mu buławy polnej koronnej”
- sławiła heroiczne męstwo więźnia z Kaługi
przestał publikować, ale nie przestał pisać
poza drukiem pozostała elegia patriotyczna „Jesień” 1773 („Dołamuje noc dnia siłę…”)
- jeden z najwcześniejszych liryków wywołanych pierwszym rozbiorem
- utwór ewokujący ponury jesienny pejzaż o sensach symbolicznych, współgrający z nastrojem człowieka poruszonego nieszczęściem ojczyzny, wywodzony z inspiracji poezji osjanistycznej
„Oda na maski krakowskie w karnawał 1773 w bandzie J.W.Humieckiej, Miecznikowej Koronnej”
- nawiązuje do wiersza „Jesień”
- opis arystokratycznej fety zorganizowanej w formie folklorystycznego wesela krakowskiego w pałacu redutowym Sułkowskich na Nowym Świecie w styczniu 1774
- Koblański sam uczestniczy w zabawie i opisuje ją jakby z aprobatą, wydobywając demokratyczne sensy karnawałowej przebieranki
- maskarada jest jedyną możliwością przywrócenia normalnego porządku w świecie społecznym
być może oba powyższe utwory nie ukazały się ze względu na:
a) „Jesień”- cenzurę polityczną
b) „Oda..” - na opinię patriotycznych skrupulantów
nie ukazały się także wiersze neutralne, adresatami tych utworów byli m.in. Anna z Rzewuskich Humiecka, Kazimierz Rzewuski, Stanisław Szczęsny Potocki i jego żona
- nie było to środowisko przyjazne St. Augustowi Poniatowskiemu, dlatego nazwiska przywołanych osób nie pojawiały się prawie wśród adresatów królewskich „Zabaw”
w spuściźnie poety nie ma wierszy adresowanych do króla, z wyjątkiem dwóch, nie datowanych epigramatów, pisanych w imieniu osób drugich
uprywatnieniu muzy Koblańskiego, piszącego dla wąskiego grona towarzyskiego lub dla siebie, sprzyjała zmiana w jego życiu wywołana kasatą zakonu
poważnie traktował pracę w Towarzystwie do Ksiąg Elementarnych
- powołany na „akademika pensjonowanego w Warszawie”
w 1778 otrzymał probostwo w Słonimiu Ogińskich
z drugiej połowy 1781r. pochodzą dwa wiersze zabawowe wiążące poetę z warszawskim salonem Teresy z Czapliców i Franciszka Ksawerego Woynów
- w ich domu odbywały się spotkania towarzyskie połączone z prezentowaniem wierszy gospodarza i zaprzyjaźnionych z nim poetów
- „Bilet do J. Księdza Koblańskigo” F. Woyny , odpowiedź Koblańskiego dokumentowała nadto chwalone talenty autora
zawarł ścisłe związki z rodziną księcia Adama Czartoryskiego
został proboszczem w sąsiadującej z Puławami Górze Jaroszynie oraz równocześnie kapelanem dworskim i nauczycielem młodych książąt
wpisał się w krajobraz poetycko- towarzyski puławskiego sentymentalizmu
adresatami jego wierszy stali się Czartoryscy i ludzie z nimi związani, a głównym tematem wydarzenia Puław i Sieniawy
rokokowo- sentymentalne puławskie poezje otwiera „Bukiet dla JO. Księżniczki Jejmci Marianny Czartoryskiej”
- komplement złożony młodziutkiej księżniczce z okazji urodzin lub imienin z wplecionym w jego tekst patriotycznym przesłaniem, wyrażającym aktualne tendencje puławskie ożywienia w narodzie ducha rycerskiego
- jedyny drukowany utwór z okresu uprywatnienia się jego muzy
- odbitka zachowała się w zbiorach Izabeli Czartoryskiej
- jedyny wiersz, który trafił do zbioru litterariów Stanisława Augusta
„Oda do przyjaźni” 1785
- powstała z okazji odwiedzin imiennika i krewnego Księstwa- Józefa Klemensa Czartoryskiego, stolnika litewskiego w jego wołyńskim Korcu
- pochwała przyjaźni
- komplement adresowany do właściciela Korca, jego żony i dzieci
inne utwory opiewały wydarzenia Puław, Sieniawy, Siedlec
komplementował kreowaną przez księżnę Izabelę rolę Jawnuty w wystawianych w Siedlcach „Cyganach” Kniaźnina („Do Jawnuty”
„Do generała Kościuszki w dzień jego imienin w Sieniawie”
- motyw dębów
- styl patetyczny
- utwór poświęcony w całości sprawom publicznym, ujętym w perspektywie historycznej, przywołującej zaszczytne karty z dziejów ziemi przemyskiej, ziemi Orzechowskich, Żółkiewskich, Sieniawskich, Sobieskich a także ziemi rodzinnej poety
„Mój żal” adresowany do Czartoryskiej
- napisany przez starego, schorowanego poetę w obliczu zbliżającej się śmierci
- należy do najbardziej intymnych liryków autora
- przepojony sternowskim sentymentalizmem, humorem i ironią
- aluzyjne nawiązania do kwestii ogólniejszych, społecznych i politycznych, filozoficznych
posiada on kilka utworów nie dających się zlokalizować w czasie
- przekład renesansowego sonetu J.F. de Sarrasin Sur une belle cruelle
- przekład „Modlitwy powszechnej” Pope'a pt.”Modlitwa Deo Optimo Maximo”
pod koniec życia bardzo podupadł na zdrowiu
zmarł w 1768 we Lwowie
podobieństwo do Sterne'a
porównanie z Grzegorzem Piramowiczem
Koblański pozostał poetą niejako prywatnym
Ujawniał swe talenty małemu kręgowi towarzyskiej elity czasów stanisławowskich
Nie podążał za modą, nie szukał rozgłosu
Za brak zainteresowania rozgłosem zapłacił długą nieobecnością na kartach literatury polskiego oświecenia